NOGOMETNI/FUDBALSKI SAVEZ BOSNE I HERCEGOVINE
NOGOMETNI/FUDBALSKI SAVEZ BOSNE I HERCEGOVINE
P R A V I L N I K
o registracijama klubova i igrača i statusu i transferu igrača
Sarajevo, juni/lipanj 2020. godine
S A D R Ž A J
DEFINICIJE
I OPŠTE ODREDBE
II REGISTRACIJA KLUBOVA III REGISTRACIJA IGRAČA
1. Opšte odredbe
2. Organi za registraciju igrača
3. Registracijski periodi (prelazni rokovi)
4. Neregistrovani igrači
5. Registracija maloljetnih igrača koji su članovi nogometne/fudbalske škole ili akademije
6. Registracija igrača koji dolaze iz inostranih klubova
7. Preregistracija
8. Registracija bez ispisnice i brisovnice
9. Certifikat o međunarodnom transferu (ITC)
9.1. Izdavanje ITC-a za igrača profesionalca
9.2. Izdavanje ITC-a za igrača amatera
10. Ustupanje profesionalnog igrača
IV POSEBNE ODREDBE VEZANE ZA DOKUMENTACIJU POTREBNU ZA REGISTRACIJU IGRAČA
1. Predmet registracije
2. Obrasci za registraciju
3. Prijava za registraciju
4. Ispisnica
5. Brisovnica
6. Pasoš igrača
V OBJAVA REGISTRACIJE VI PRAVO NASTUPA
VII PROMJENA XXXXX
1. Pravo na promjenu xxxxx
2. Odustajanje od promjene xxxxx VIII ZAŠTITA MALOLJETNIH IGRAČA IX STATUS IGRAČA
1. Igrači amateri
2. Profesionalni igrači
3. Zaključivanje ugovora sa profesionalnim igračima
4. Verifikacija ugovora
5. Prestanak aktivnosti
6. Vraćanje amaterskog statusa
X ODRŽAVANJE UGOVORNE STABILNOSTI IZMEĐU PROFESIONALNIH IGRAČA I KLUBOVA
1. Poštivanje ugovora
2. Sporazumni raskid ugovora
3. Raskid ugovora iz opravdanih razloga
4. Posljedice raskida ugovora bez opravdanog razloga
5. Raskid ugovora iz sportski opravdanih razloga
6. Jednostrani raskid ugovora
7. Zaštićeno razdoblje
8. Dospjele novčane obaveze xxxxx
9. Posebne odredbe vezane za posljedice pandemije COVID-19
XI UTICAJ XXXXX XXXXXX NA KLUBOVE I VLASNIŠTVO IGRAČEVIH EKONOMSIH PRAVA XII NAKNADA ZA TRENIRANJE IGRAČA
XIII MEHANIZAM SOLIDARNOSTI
1. Solidarni doprinos XIV RJEŠAVANJE SPOROVA
1. Sporovi u vezi sa registracijom igrača
2. Sporovi u vezi sa ugovorima
3. Sporovi po osnovu zahtjeva za isplatu naknade treniranje igrača
4. Zajedničke odredbe vezane za prvostepene i drugostepene postupke pred nadležnim organima
XV ZAHTJEV ZA ZAŠTITU ZAKONITOSTI PRIMJENE PRAVILNIKA XVI ODREDBE O FUTSALU
XVII ODREDBE O ŽENSKOM NOGOMETU/FUDBALU XVIII PUŠTANJE IGRAČA ZA REPREZENTATIVNE EKIPE XIX PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
Dodatak 1 - Procedura koja reguliše zahtjeve za prvu registraciju i međunarnodni transfer maloljetnih igrača
Dodatak 2 - Sistem praćenja transfera (TMS) Dodatak 3 - Mehanizam solidarnosti
DEFINICIJE:
1. Prethodni savez: Savez kojem pripada prethodni klub
2. Prethodni klub: Klub koji igrač napušta
3. Novi savez: Savez kojem pripada novi klub
4. Novi klub: Klub kojem igrač pristupa
5. Službene utakmice: Utakmice koje se igraju u okviru organizovanog nogometa/fudbala, kao što su nacionalna prvenstva, nacionalni kupovi i međunarodna prvenstva za klubove. Pod službenim utakmicama ne podrazumijevaju se prijateljske i probne utakmice
6. Organizovani nogomet/fudbal: Nogomet/fudbal organizovan pod okriljem FIFA-e, konfederacija i saveza, ili organizacija koje su ovlaštene od istih
7. Zaštićeni periodi: Period od tri potpune sezone ili tri godine, u zavisnosti od toga šta prije nastupa, po stupanju na snagu ugovora, ukoliko je takav ugovor sačinjen prije 28. rođendana profesionalnog igrača, ili period od dvije kompletne sezone ili dvije godine, u zavisnosti od toga šta prije nastupa, po stupanju na snagu ugovora, ukoliko je takav ugovor sačinjen nakon 28. rođendana profesionalnog igrača
8. Registracijski periodi (prelazni rokovi): Periodi utvrđeni članom 15 ovog Pravilnika.
9. Sezona: Period koji započinje s prvom službenom utakmicom relevantnog nacionalnog prvenstva, a završava posljednjom službenom utakmicom relevantnog nacionalnog prvenstva i podijeljen je na dvije polusezone
10. Obeštećenja za treniranje: Isplate koje se vrše u skladu sa Dodatkom 3 ovog Pravilnika kako bi se finansirao razvoj mladih igrača
11. Maloljetni igrač: Xxxxx koji nije navršio 18 xxxxxx
12. Akademija: Organizacija ili nezavisni pravni subjekat xxxx je primarni dugoročni cilj da igračima obezbijedi dugoročan trening kroz osiguranje neophodnih objekata za treniranje i infrastrukture. To prvenstveno podrazumijeva, ali se ne ograničava na, centre za treniranje nogometa/fudbala, nogometne/fudbalske kampove, nogometne/fudbalske škole itd.
13. Sistem usklađivanja transfera (TMS): Sistem usklađivanja transfera (TMS) je sistem vođenja podataka preko interneta s primarnim ciljem da se pojednostavi proces međunarodnih transfera igrača, kao i da se unaprijedi transparentnost protoka informacija, a što je regulisano Dodatkom 2 ovog Pravilnika.
14. COMET informacioni sistem: Sistem vođenja podataka preko interneta, putem kojeg se obavljaju registracije klubova i igrača.
15. Treća strana: Strana različita od klubova između kojih se vrši transfer igrača, ili bilo kojeg prethodnog xxxxx za kojeg je igrač bio registrovan.
16. Nogomet/Fudbal 11 igrača (Eleven-a-side football): Nogomet/fudbal koji se igra u skladu
sa zakonima igre koje je odobrio IFAB.
17. Futsal: Nogomet/fudbal koji se igra u skladu s Pravilima igre Futsal, koji je izradila FIFA u saradnji s Potkomitetom IFAB-a.
18. FIFA Connect sistem: Informacijski sistem koji je dizajnirala i implementirala FIFA, a koji osigurava FIFA ID i API koji pruža tehničku vezu između elektronskih domaćih sistema prijenosa, sistema elektronskog registrovanja igrača i TMS-a za elektronsku razmjenu informacija.
19. FIFA ID: Jedinstvena identifikacijska oznaka na području cijelog svijeta koji FIFA Connect sistem dodjeljuje svakom klubu, savezu i igraču.
20. Međunarodni transfer: Pelaz igrača iz xxxxx jednog saveza u klub drugog saveza.
21. Domaći transfer: Prelaz igrača iz jednog xxxxx u novi i različiti klub unutar istog saveza.
22. Premosni transfer: Bilo koja dva domaća ili međunarodna uzastopna transfera istog igrača, koji su povezani jedan s drugim i koji obuhvataju registraciju tog igrača za neki srednji klub s ciljem izbjegavanja primjene relevantnih pravilnika ili zakona i/ili s ciljem prevare druge osobe ili pravnog subjekta.
Na osnovu člana 35. Statuta Nogometnog/Fudbalskog Saveza Bosne i Hercegovine, a u skladu sa FIFA Pravilnikom o statusu i transferu igrača od 10.06.2020. godine, Izvršni odbor Nogometnog/Fudbalskog saveza BiH na sjednici održanoj xxxx 30.06.2020. godine d o n o s i
P R A V I L N I K
o registracijama klubova i igrača i statusu i transferu igrača
I OPŠTE ODREDBE
Član 1.
(1) Ovim Pravilnikom uređuju se opšta i obavezujuća pravila koja se tiču pitanja registracije klubova i igrača (nogomet/fudbal, futsal i ženski nogomet/fudbal), postupak promjene xxxxx, status igrača, uslovi zaključenja ugovora između klubova i igrača, sticanje prava nastupa, opšti uslovi za naknade za treniranje i razvoj igrača, kao i drugi elementi vezani za status i transfer igrača i registraciju klubova i igrača.
(2) U smislu ovog Pravilnika, ako nije drugačije određeno, pojmovi igrač ili fudbaler odnose se na osobe oba spola.
Član 2.
Odredbe ovog Pravilnika obavezne su za sve saveze, klubove i igrače u Bosni i Hercegovini.
Član 3.
Sastavne dijelove ovog Pravilnika čine:
a) Dodatak 1 - kojim se propisuje procedura koja detaljno reguliše zahtjeve za prvu registraciju i međunarnodni transfer maloljetnih igrača;
b) Dodatak 2 – kojim se reguliše sistem usklađivanja transfera (TMS);
c) Dodatak 3 – kojim se reguliše način obračuna solidarnog doprinosa.
II REGISTRACIJA KLUBOVA
Član 4.
(1) Članovi NS/FS BiH donose odluke o davanju registracione nadležnosti savezima, a verifikuje ih Izvršni odbor NS/FS BiH.
(2) Uslovi koji moraju biti ispunjeni da bi savez mogao imati registracionu nadležnost propisani su Pravilnikom o uslovima koje moraju ispunjavati registracioni savezi za vršenje registracija klubova i igrača na teritoriji NS/FS BiH.
(3) Nadležni registracioni savez će ovlastiti nadležni organ za provođenje postupka registracije klubova (u daljem tekstu: nadležni organ za registraciju klubova).
Član 5.
(1) Prijava za registraciju klubova podnosi se ovlaštenom organu nadležnog registracionog saveza, koji odlučuje o predmetu registracije xxxxx.
(2) Registracije se provode po proceduri propisanoj ovim Pravilnikom i to:
a) Nogometnih/fudbalskih klubova;
b) Futsal klubova,
c) Ženskih nogometnih/fudbalskih klubova.
Član 6.
(1) Da bi klub postao član NS/FS BiH, potrebno je da ispunjava slijedeće uslove:
a) Da nadležnom registracionom savezu podnese zahtjev za registraciju i prijem u članstvo, u kojoj se obavezuje da će poslovati u skladu sa Statutom, pravilnicima i odlukama nadležnih tijela NS/FS BiH i njegovih članova;
b) Da podnese (dostavi) rješenje nadležnog organa da mu je odobren rad i da je registrovan kod nadležnog državnog (entitetskog) organa;
c) Da priloži (ovjeren) prepis statuta i rješenje nadležnog organa o licu za predstavljanje i zastupanje xxxxx;
d) Da uplati upisninu i članarinu, čiju visinu određuje nadležni savez za registraciju;
e) Da registruje najmanje 20 (dvadeset) igrača za klub nogometa/fudbala, ili najmanje 10 (deset) igrača za klub futsala, odnosno najmanje 15 (petnaest) igrača za klub ženskog nogometa/fudbala;
f) Da ima vlastiti ili ugovorom obezbijeđen stadion, dvoranu za futsal.
(2) Nadležni organ za registraciju klubova neće registrovati klub ukoliko ne ispunjava uslove iz predhodnog stava, ako statut xxxxx nije u skladu sa Statutom NS/FS BiH i statutima njegovih članova, kao i ukoliko prijavi naziv xxxxx pod xxxxx xx neki drugi klub već registrovan u istom mjestu.
(3) Nadležni organ za registraciju klubova obavezan je voditi registraciju klubova putem COMET informacionog Sistema.
Član 7.
(1) Klub može promijeniti naziv najkasnije 30 (trideset) xxxx prije početka takmičenja/prvenstva.
(2) U slučaju promjene naziva, klub xx xxxxx dostaviti sljedeće dokaze:
a) Podnijeti zahtjev nadležnom registracionom savezu, xxxx xx navedeno u članu
6. stavu (1) tački a);
b) Da podnese (dostavi) rješenje o upisu promjene naziva xxxxx u registar nadležnog državnog (entitetskog) organa;
c) Ovjerena kopija Statuta sa promijenjenim nazivom xxxxx;
d) Dokaz o uplatiti upisnine i članarine vezano za promjenu naziva xxxxx.
(3) Odluka o promjeni naziva xxxxx obavezno se objavljuje u službenom glasniku nadležnog registracionog saveza.
Član 8.
(1) Klubovi se mogu spajati pod uslovom da su njihova sjedišta unutar istog područnog/kantonalnog/županijskog nogometnog/fudbalskog saveza, kao i u skladu sa ovim Pravilnikom i Pravilnikom o nogometnim/fudbalskim takmičenjima.
(2) Ako jedan od klubova u spajanju zadržava naziv, objavljuje se prestanak rada drugog
xxxxx.
(3) U slučaju spajanja dva kluba, kada se dodjeljuje novi naziv klubu, klubovi koji se
spajaju dužni su prijaviti prestanak rada i provesti postupak registracije novog xxxxx xx način xxxx xx predviđeno članom 6. stav 1 ovog Pravilnika.
(4) Ukoliko klub ima sponzora, za vrijeme koje je određeno ugovorom o sponzorstvu, uz ime xxxxx može dodati i ime sponzora. U xxx slučaju ime sponzora uz ime xxxxx prijaviće se nadležnom takmičarskom organu, a dopuna naziva xxxxx xxxx se posebno registrovati po odredbama ovog Pravilnika.
Član 9.
(1) Klub postaje član NS/FS BiH kada nadležni organ za registraciju klubova xxxxxx odluku o ispunjenosti svih propisanih uslova za prijem xxxxx u članstvo, te odluku o prijemu u članstvo objavi u službenom glasniku nadležnog registracionog saveza.
(2) Nadležni organ za registraciju klubova je obavezan da objavi odluku o registraciji xxxxx u službenom glasniku u roku od xxxx xxxx od xxxx donošenja odluke o prijemu xxxxx u članstvo.
(3) Po izvršenoj registraciji, klub ima pravo da se uključi u prvi naredni ciklus odgovarajućeg prvenstvenog takmičenja.
(4) Klub koji se ne uključi u takmičenje nema pravo sticanja statusnih prava koja proizlaze iz članstva.
Član 10.
(1) Klub se može istovremeno registrovati za futsal, nogomet/fudbal, odnosno ženski nogomet/fudbal, ako ispunjava slijedeće uslove:
a) Da u molbi za registraciju i prijem u članstvo navede da se registruje za futsal, nogomet/fudbal, odnosno ženski nogomet/fudbal;
b) Da podnese (dostavi) rješenje nadležnog organa da mu je odobren rad i da je registrovan kod nadležnog suda, odnosno nadležnog državnog organa;
c) Da u statutu reguliše članstvo futsala, nogometa/fudbala, odnosno ženskog nogometa/fudbala;
d) Da registruje najmanje 20 (dvadeset) igrača za nogomet/fudbal i 10 (deset) igrača za futsal, odnosno 15 (petnaest) igrača za ženski nogomet/fudbal;
e) Da uplati članarinu i upisninu za klubove koje registruje i
f) Da ima sopstveni ili ugovorom obezbijeđeni stadion za nogomet/fudbal odnosno dvoranu za futsal.
(2) Odluku o registraciji, u smislu ovog člana, donosi nadležni organ za registraciju klubova, na način i prema postupku iz člana 6. ovog Pravilnika.
Član 11.
(1) Prestanak članstva xxxxx u NS/FS BiH ili mirovanje prava xxxxx iz članstva utvrđuje se odlukom o brisanju iz članstva, odnosno odlukom o zamrzavanju statusnih prava.
(2) Nadležni organ za registraciju klubova donosi odluku iz predhodnog člana, a odluka se objavljuje u službenom glasniku nadležnog registracionog saveza.
III REGISTRACIJA IGRAČA
Član 12.
1. Opšte odredbe
(1) Registracija igrača vrši se putem COMET informacionog sistema koji svakom igraču dodjeljuje FIFA-inu identifikacijsku oznaku prilikom prve registracije. Da bi igrao za klub, igrač xxxx biti registrovan ili kao profesionalac ili kao amater. Samo elektronski registrovani igrači koji se identificiraju s FIFA-inom identifikacijskom oznakom imaju pravo učešća u organizovanom nogometu/fudbalu.
(2) Igrač može biti registrovan za kub samo u svrhu igranja organizovanog nogometa/fudbala. Izuzetno, igrač može biti registrovan za klub čisto iz tehničkih razloga, kako bi se osigurala transparentnost u uzastopnim pojedinačnim transakcijama.
(3) Registracije koje se ne provedu putem COMET informacionog sistema su ništave i neće biti objavljene u službanim glasnicima saveza nadležnih za objavu registracija.
(4) Igrač može biti registrovan nakon navršenih šest xxxxxx xxxxxx.
(5) Registracija za igrača predstavlja licencu za igranje nogometa/fudbala.
(6) Igrač može biti registrovan samo za jedan klub iste vrste takmičenja.
(7) Igrač može biti istovremeno registrovan za dva xxxxx pod uslovom da se radi o klubovima različite vrste nogometnog/fudbalskog takmičenja (nogometa/fudbala, futsala i sl.). Nogometni/fudbalski i futsal klub mogu pripadati različitim nacionalnim nogometnim/fudbalskim savezima. Profesionalni igrači mogu se registrovati za klub druge vrste nogometnih/fudbalskih takmičenja samo ukoliko imaju pisanu saglasnost xxxxx s kojim imaju zaključen profesionalni ugovor.
(8) Ako igrač koji je registrovan kao amater u oba xxxxx različitih vrsta nogometnog/fudbalskog takmičenja, naknadno, s jednim od tih klubova, zaključi profesionalni ugovor, treba dobiti od tog xxxxx xxxxxx saglasnost u odnosu na postojeću registraciju za klub druge vrste takmičenja. Ukoliko klub ne izda ovu saglasnost, isti ima pravo tražiti poništenje igračeve registracije za klub druge vrste takmičenja.
(9) Činom registracije igrač je primio obavezu i saglasan je da će se pridržavati statuta i akata xxxxx, propisa NS/FS BiH, FIFA-e i UEFA-e.
(10) U toku jedne sezone, igrači mogu biti registrovani za maksimalno tri xxxxx xxx igrač ima pravo nastupa na službenim utakmicama samo za dva xxxxx.
(11) Izuzetak od pravila iz prethodnog xxxxx xx situacija kada igrač koji prelazi iz jednog u drugi, a oba xxxxx pripadaju savezima čije se sezone takmičenja preklapaju (tj. početak sezone ljeto – jesen, za razliku od zime – proljeće). Tada igrač može imati pravo da nastupa na službenoj utakmici za neki treći klub tokom predmetne sezone, pod uslovom da je u potpunosti ispoštovao svoje ugovorne obaveze prema svom prethodnom klubu.
(12) U svim okolnostima xxxx xx voditi računa o sportskom integritetu takmičenja.
(13) Igrač ne smije igrati službene utakmice za više od dva xxxxx koja se takmiče u
istom prvenstvenom ili kup takmičenju u organizaciji NS/FS BiH u toku iste sezone, što će biti sankcionisano xx xxxxxx nadležnih organa NS/FS BiH.
(14) Ni jedan klub ili igrač neće učestvovati u premosnom transferu. Pretpostavlja se, osim ako se ne utvrdi suprotno, da su u slučaju dva uzastopna domaća ili međunarodna transfera istog igrača, a koja su se dogodila u razdoblju od 16 (šesnaest) sedmica, strane uključene u ta dva transfera (klubovi i igrač), učestvovale u premosnom transferu. Disciplinska komisija NS/FS BiH, u skladu s Disciplinskim pravilnikom NS/FS BiH, izreći će kazne svakoj strani uključenoj u premosni transfer, a na koje su primjenjivi propisi NS/FS BiH.
2. Organi za registraciju igrača
Član 13.
(1) Registraciju igrača vrši nadležni registracioni savez na čijoj teritoriji se nalazi klub za koji se igrač registruje.
(2) Nadležni registracioni savez određuje koji će organ vršiti registraciju igrača na njegovoj teritoriji (u daljem tekstu: nadležni organ za registraciju igrača).
Član 14.
(1) Nadležni organ za registraciju igrača donosi odluke po zahtjevu za registraciju igrača.
(2) O zahtjevu za registraciju igrača xxxx xx odlučiti najkasnije u roku od xxxx xxxx od xxxx podnošenja zahtjeva za registraciju.
3. Registracijski periodi (prelazni rokovi)
Član 15.
(1) Igrač može biti registrovan samo tokom jednog od dva godišnja registracijska (prelazna) perioda određena xx xxxxxx Izvršnog odbora NS/FS BiH.
(2) Izvršni odbor NS/FS BiH će utvrditi registracijske periode i to posebno za igrače profesionalce a posebno za igrače amatere, pod uslovom da je dužna pažnja posvećena integritetu takmičenja.
(3) Prvi registracijski period počinje nakon završetka sezone i u pravilu završava prije početka nove sezone. Ovaj period ne može trajati duže od 12 (dvanaest) sedmica.
(4) Drugi registracijski period u pravilu počinje u sredini sezone i ne može trajati duže od četiri sedmice. Dva registracijska perioda za sezonu će biti unesena u sistem praćenja transfera (TMS registar) najmanje 12 (dvanaest) mjeseci prije nego što stupe na snagu.
(5) Igrači mogu biti registrovani samo ukoliko je zahtjev xxxxx valjano podnesen registracionom organu u toku registracijskog perioda i to po sljedećim osnovama:
a) Registracija igrača koji dolazi iz domaćeg xxxxx,
b) Registracija igrača koji dolazi iz inostranog xxxxx,
c) Privremena registracija igrača koji dolazi iz inostranog xxxxx,
d) Ustupanje igrača.
(6) Izuzetno, izvan registracijskog perioda, može se registrovati profesionalni igrač ukoliko mu je ugovor sa domaćim ili inostranim klubom istekao ili je raskinut prije završetka
registracijskg perioda, kao i igrači xxxx je klub odustao od takmičenja, a u skladu sa članom 20. stav 2. ovog Pravilnika.
(7) Xxxxxx koji se prvi put registruju i igrači koji nisu preregistrovani mogu se registrovati u toku čitave sezone.
(8) NS/FS BiH je ovlašten registrovati igrače iz prethodnog stava pod uslovom da je dužna pažnja posvećena sportskom integritetu relevantnog takmičenja i da je takva registracija u skladu sa odredbama Pravilnika o nogometnim/fudbalskim takmičenjima NS/FS BiH.
4. Neregistrovani igrači
Član 16.
(1) Ukoliko igrač koji nije registrovan u nadležnom registracionom savezu nastupi za klub na bilo kojoj službenoj utakmici, za takvog igrača će se smatrati da je nastupao nepropisno.
(2) Sankcije za nepropisno nastupanje se mogu izreći igraču, predstavnicima xxxxx i klubu xx xxxxxx nadležnih organa NS/FS BiH kao i nadležnih organa entitetskih saveza ili organizatora takmičenja, a u vezi sa članovima 54. i 55. ovog Pravilnika.
5. Registracija maloljetnih igrača koji su članovi nogometne/fudbalske škole ili akademije Član 17.
(1) Škole nogometa/fudbala, akademije i druga udruženja ili privredna društva koja obavljaju djelatnost nogometne/fudbalske obuke maloljetnika (u daljem tekstu: škola nogometa/fudbala), obavezne su nadležnom registracionom savezu na čijem području imaju sjedište prijaviti sve maloljetne igrače koje podučavaju i treniraju.
(2) Klubovi koji imaju školu nogometa/fudbala xxxx xx pravno, finansijski ili de facto vezana uz klub, obvezni su nadležnom registracionom savezu na čijem području imaju sjedište prijaviti sve maloljetne igrače koje podučavaju i treniraju.
(3) Obavezom prijave obuhvaćeni su i maloljetni igrači koji nemaju državljanstvo BiH.
(4) Registar maloljetnih igrača koji treniraju u školama nogometa/fudbala iz ovog člana sadrži ime i prezime igrača, mjesto i datum rođenja, državljanstvo i naziv škole nogometa/fudbala.
(5) Putem prijave škole nogometa/fudbala, akademije i igrači obavezuju se igrati nogomet/fudbal u skladu sa Statutom FIFA-e te poštivati i promicati etička načela organizovanog nogometa/fudbala.
(6) Izvršni odbor NS/FS BiH propisat će obrazac na kojoj škole nogometa/fudbala trebaju prijavljivati maloljetne igrače.
(7) Povreda odredbi ovog člana je kažnjiva, a nadležni disciplinski organ će provesti postupak protiv počinilaca prekršaja.
6. Registracija igrača koji dolaze iz inostranih klubova
Član 18.
(1) Registracija igrača koji dolaze iz inostranih klubova može se izvršiti nakon dobijanja certifikata, u skladu sa odredbama ovog Pravilnika.
(2) Igrači strani državljani prije registracije za klub, moraju nadležnom registracionom savezu dostaviti boravišnu dozvolu na teritoriji BiH. Registracioni savez može izvršiti registraciju takvog igrača i uz dostavljanje dokaza da je nadležnom državnom organu podnesen zahtjev za izdavanje boravišne dozvole, ali igrač ima pravo nastupa za klub tek po dobijanju navedene dozvole.
(3) Obaveza xxxxx xx da ishodi boravišnu dozvolu za igrača.
(4) Klub može imati više registrovanih igrača stranih državljana, a tačan broj igrača će biti regulisan propozicijama svakog pojedinog takmičenja.
7. Preregistracija
Član 19.
(1) Preregistracija xx xxxxxxxx ponovne registracije svih igrača za svoje sadašnje klubove u cilju ažuriranja registara aktivnih igrača u svakom pojedinačnom klubu.
(2) Odluka o preregistraciji igrača objavljuje se u Službenom glasniku NS/FS BiH i službenim glasnicima nadležnih registracionih saveza, najkasnije 15 (petnaest) xxxx prije početka preregistracije.
(3) Preregistracija se vrši prema potrebi, a u skladu sa odlukom o načinu preregistracije igrača o čemu odluku donosi Izvršni odbor NS/FS BiH, ili izvršni odbor nadležnog registracionog saveza za područje tog registracionog saveza.
8. Registracija bez ispisnice i brisovnice
Član 20.
(1) Registracija igrača koji je u registracionom periodu stekao uslove za promjenu xxxxx xxxxx odredbama ovog Pravilnika, a nije dobio ispisnicu i brisovnicu, xxxx izvršena bez ispisnice, odnosno brisovnice, uz podnošenje ostalih dokumenata predviđenih ovim Pravilnikom, pod uslovom da novi klub umjesto ispisnice dostavi kopiju zahtjeva da je igrač tražio ispisnicu sa dokazom da je zahtjev dostavljen klubu, a ukoliko mijenja teritoriju saveza, kopiju zahtjeva sa dokazom da je tražio brisovnicu.
(2) Igrači xxxx xx klubovi odustali od takmičenja, mogu biti registrovani za drugi klub u toku trajanja sezone, osim u periodu od 30 (trideset) xxxx koji prethode danu xxxx xx rasporedom utvrđeno odigravanje posljednje prvenstvene utakmice.
Član 21.
(1) Za registraciju igrača koji se registruju po osnovu ustupanja ispisnica i brisovnica nisu potrebne.
(2) Za igrače xxxx je profesionalni ugovor istekao ili je sporazumno raskinut ili su igrači dobili raskid ugovora na osnovu opravdanih razloga ili sportski opravdanih razloga, nije potrebna ispisnica.
9. Certifikat o međunarodnom transferu (ITC)
Član 22.
(1) Igrač registrovan za klub neke od nacionalnih saveza, članica FIFA-e, može biti registrovan kao igrač xxxxx xxxx je član NS/FS BiH, samo kada NS/FS BiH dobije međunarodni certifikat (u daljem tekstu: ITC) o transferu od prethodnog saveza.
(2) ITC nije potreban za igrače mlađe od 12 (dvanaest) xxxxxx.
9.1 Izdavanje ITC-a za igrača profesionalca
Član 23.
(1) Profesionalnom igraču registrovanom za klub koji je član NS/FS BiH neće se izdati ITC ukoliko se dokaže da mu ugovor nije istekao, nije sporazumno raskinut, ili nije raskinut iz opravdanih, ili sportski opravdanih razloga.
(2) Sva pravila u vezi izdavanja ITC-a za profesionalne igrače jednako se odnose i na igrača koji zadobija status amatera.
Član 24.
(1) Prijavu za registraciju profesionalnog igrača po osnovu ITC-a novi klub xxxx podnijeti nadležnom registracionom savezu tokom jednog od dva registraciona perioda utvrđena odlukom Izvršnog odbora NS/FS BiH, izuzev ako se radi o igraču iz čl. 21. ovog Pravilnika.
(2) Uz prijavu će morati biti priložena kopija ugovora između xxxxx i igrača.
Član 25.
(1) Profesionalni igrač nema pravo nastupa na zvaničnim utakmicama svog novog xxxxx, xxx prethodni nacionalni savez ne izda ITC.
(2) Po prijemu zahtjeva xxxxx, XX/FS BiH će odmah, a najkasnije u roku od 3 (tri) xxxx zatražiti od prethodnog saveza da izda ITC za profesionalnog igrača.
(3) Kod potraživanja ITC-a za profesionalne igrače, primjenjuje se Aneks 3 FIFA Pravilnika o statusu i transferu igrača (FIFA TMS Sistem).
(4) Rok do kada se može tražiti ITC je zadnji xxx registracionog perioda utvrđenog u NS/FS BiH. Izuzetno, ITC se može tražiti i nakon isteka registracionog perioda za igrače koji su slobodni u registracionom periodu (odnosno za igrače na koje se primjenjuje čl. 21. ovog Pravilnika).
(5) U slučaju da u NS/FS BiH bude dostavljen ITC od drugog nacionalnog saveza, a da NS/FS BiH nije tražio ITC, igrač ne može biti registrovan za klub na teritoriji BiH.
Član 26.
(1) Izuzetno, u slučaju da NS/FS BiH ne primi odgovor na zahtjev za izdavanje ITC u roku od 7 (xxxxx) xxxx od xxxx podnesenog zahtjeva, profesionalni igrač će biti registrovan za novi klub na privremenoj osnovi (privremena registracija).
(2) Privremena registracija će važiti do godinu xxxx, računajući od xxxx podnesenog
zahtjeva.
(3) Igrač registrovan po osnovu privremene registracije ne može potpisati profesionalni ili amaterski ugovor u vrijeme trajanja privremene registracije.
(4) Privremena registracija postaje trajna ukoliko certifikat ili valjani razlozi za neizdavanje certifikata nisu dostavljeni tokom jedne godine, računajući od xxxx podnesenog zahtjeva.
(5) Odredba iz prethodnog xxxxx xx odnosi i na profesionalne igrače i igrače amatere.
(6) Privremena registracija se tokom njenog trajanja može povući ako u međuvremenu prethodni nacionalni savez podnese valjane razloge zbog kojih nije odgovorio na zahtjev za izdavanje ITC-a.
(7) U slučajevima iz predhodnog stava, klub nema sportskih posljedica za utakmice odigrane sa igračem sa privremenom registracijom.
Član 27.
U slučaju da je igrač jednostrano raskinuo ugovor, ne može se podnijeti zahtjev za ITC do isteka roka na koji je prethodni ugovor zaključen, osim u slučaju da igrač dobije ispisnicu prethodnog xxxxx.
igrača.
Član 28.
Prilikom izdavanja ITC-a za igrače profesionalce, NS/FS BiH će uz ITC priložiti i pasoš
Član 29.
Po prijemu zahtjeva za izdavanje certifikata NS/FS BiH će, nakon što prethodno zatraži očitovanje xxxxx u kojem je nastupao igrač za koji je zatražen ITC, u roku od xxxxx xxxx izdati ITC, ili će obavijestiti nacionalni savez xxxx xxxxx ITC o razlozima neizdavanja ITC-a.
9.2 Izdavanje ITC-a za igrača amatera
Član 30.
(1) Aplikaciju za registraciju amatera xxxx podnijeti novi klub novom savezu tokom jednog od Registracijskih perioda koje je utvrdila ta asocijacija.
(2) Po prijemu aplikacije, novi savez xx xxxxx odmah tražiti od prethodnog saveza da izda ITC za igrača („Zahtjev za ITC“).
(3) Prethodni savez xx xxxxx u roku od xxxxx xxxx od primitka zahtjeva za ITC izdati ITC novoj asocijaciji.
(4) Zahtjev za ITC prethodnom savezu se upućuje isključivo putem FIFA TMS sistema. Unos podataka u sistem vrši klub ukoliko ima pristup istom, a u suprotnom nadležna služba NS/FS BiH.
(5) Ako novi savez ne dobije odgovor na zahtjav za ITC u roku od 7 (xxxxx) xxxx od xxxx podnošenja zahtjeva za ITC, ona će odmah registrovati amatera za novi klub na privremenoj osnovi („Privremena registracija“). Privremena registracija postaje stalna nakon proteka roka od jedne godine od dostavljanja zahtjeva za ITC. Komitet za status igrača može povući privremenu registraciju, ako tokom tog jednogodišnjeg perioda, prethodni savez iznese
validne razloge koji objašnjavaju zašto nije odgovorio na zahtjev za ITC.
(6) U slučaju iz stava 5. ovog člana, NS/FS BiH će po službenoj dužnosti izvršiti brisanje igrača iz COMET informacionog sistema.
(7) Prednje navedena pravila i procedure xxxx i za amatere xxxx xxxxx prelaska u novi klub steknu status profesionalnog igrača.
10. Ustupanje profesionalnog igrača
Član 31.
(1) Samo profesionalni igrač može biti ustupljen drugom klubu na osnovu sporazuma između igrača i zainteresovanih klubova. Svako takvo ustupanje je predmet istih pravila koja se primjenjuju za transfer igrača, uključujući i odredbe o naknadi za treniranje i mehanizmu solidarnosti.
(2) Ustupanje igrača vrši se isključivo u registracijskom periodu.
(3) Minimalni period ustupanja igrača je vrijeme između dva registracijska perioda.
(4) O ustupanju igrača zaključuje se sporazum u pisanoj formi između klubova i igrača u nadležnom savezu xxxx je član klub koji ustupa igrača, a koji obavezno sadrži podatke o periodu ustupanja igrača te odredbe o načinu ostvarivanja prava igrača iz radnog odnosa, a posebno odredbe koje se odnose na plaće, naknade, doprinose za penziono i zdravstveno osiguranje i ostala prava koja igraču pripadaju po osnovu važećeg ugovora o radu zaključenim između igrača i xxxxx xxxx ga ustupa.
(5) Sporazum potpisuju predstavnici zainteresovanih klubova i igrač, a zaključuje se u četiri primjerka.
(6) Ovlašteno lice nadležnog registracionog saveza xx xxxxx pregleda urednosti ugovora sve primjerke istog potpisati na za to predviđeno mjesto u ugovoru te ovjeriti pečatom nadležnog registracionog saveza.
(7) Klub koji je prihvatio igrača na osnovu ustupanja ne može vršiti transfer igrača u treći klub bez pisanog ovlaštenja igrača i xxxxx xxxx je ustupio igrača.
(8) Ustupanje igrača ne smatra se promjenom xxxxx, osim u smislu primjene odredbi koje se odnose na naknadu za treniranje i mehanizam solidarnosti.
Član 32.
(1) Ustupljeni igrač postaje član xxxxx xxxx xx ustupljen na određeno vrijeme i njegovo članstvo prestaje istekom roka na koji je ustupljen ili raskidom Sporazuma o ustupanju.
(2) Igrač bez ponovne registracije ima pravo nastupa za klub koji ga je ustupio, što ostaje evidentirano u COMET informacionom sistemu.
Član 33.
(1) Sporazum o ustupanju igrača važi do datuma do kojeg je zaključen ukoliko ga klubovi i igrači nisu sporazumno ili na drugi način raskinuli, odnosno produžili.
(2) Ukoliko sporazum o ustupanju ističe za vrijeme trajanja prelaznog roka, smatra se
da je takav sporazum istekao prvog xxxx xxxxx posljednje zvanične utakmice xxxxx u koji je igrač ustupljen.
(3) Klub može po osnovu ustupanja ukupno registrovati najviše četiri igrača u toku jedne sezone, s xxx što najviše tri mogu nastupati na jednoj utakmici.
Član 34.
Sporazum kojim se igrači ustupaju klubovima Premijer lige verifikuje se putem COMET informacionog sistema xx xxxxxx nadležne službe NS/FS BiH i objavljuje se u Službenom glasniku NS/FS BiH, a sporazumi o ustupanju igrača klubovima nižih nivoa takmičenja verifikuju se putem COMET informacionog sistema u entitetskim savezima i objavljuju se u službenim glasnicima entitetskih saveza.
Član 35.
(1) Sporazum o ustupanju igrača može biti raskinut uz saglasnost klubova i igrača u registracionom periodu.
(2) Sporazum o raskidu sporazuma o ustupanju igrača objavljuje se u Službenom glasniku NS/FS BiH za igrače koji su bili ustupljeni klubovima Premijer lige, a sporazumi o raskidu sporazuma o ustupanju igrača klubovima nižih xxxxx takmičenja objavljuju se u službenim glasnicima entitetskih saveza.
IV POSEBNE ODREDBE VEZANE ZA DOKUMENTACIJU POTREBNU ZA REGISTRACIJU IGRAČA
1. Predmet registracije
Član 36.
(1) U cilju provođenja registracije igrača, klub xx xxxxx da dostavi uredan predmet registracije koji sadrži:
a) Za igrača koji se registruje prvi put:
1) Zahtjev xxxxx xx popisom dokumenata koji se prilažu za registraciju;
2) Dva primjerka prijave za registraciju sa fotografijama, uz potpis igrača (u slučaju maloljetnog igrača obavezan je i potpis jednog od roditelja ili staratelja) i predstavnika xxxxx, ovjerenu pečatom xxxxx, xx kojih je po jedna za klub i registracioni savez;
3) Fotografija (formata 3,5 x 4,5), odnosno fotografija za pasoš;
4) Dokaz o izvršenom ljekarskom pregledu;
5) Redni broj iz matične knjige rođenih ili broj lične karte (uz dostavljanje originalnog dokumenta na uvid);
6) Izjavu igrača (roditelja ili staratelja) da nije bio registrovan odnosno preregistrovan za drugi klub u zemlji ili inostranstvu. Ukoliko se radi o igraču stranom državljaninu ili igraču koji je imao prebivalište na teritoriji druge države, registracioni savez je takvu izjavu xxxxx provjeriti putem generalnog sekretarijata NS/FS BiH.
7) Potvrda o izvršenoj uplati takse za registraciju i
8) Tri primjerka ugovora ili aneksa ugovora ukoliko su zaključeni.
U COMET informacioni sistem se obavezno unose dokumenti i podaci iz alineja 2), 3), 4), 5) i 7).
b) Za igrača koji prelazi iz xxxxx u klub:
1) Zahtjev xxxxx xx popisom dokumenata koji se prilažu za registraciju;
2) Dva primjerka prijave za registraciju sa fotografijama, uz potpis igrača i predstavnika xxxxx, ovjerenu pečatom xxxxx, xx kojih xx xxxxx klubu i registracionom savezu;
3) Ispisnicu od dosadašnjeg xxxxx, ili dokaz da je igrač istu tražio xx xxxxx u registracionom periodu;
4) Brisovnicu, ukoliko igrač mijenja teritoriju saveza nadležnog za registraciju igrača, ili dokaz da je igrač istu tražio od nadležnog organa i da ispunjava uslove za promjenu xxxxx;
5) Dokaz o raskidu ugovora;
6) Dokaz da su ispunjeni uslovi iz ovog Pravilnika, ukoliko se koriste registracioni periodi, u skladu sa ovim Pravilnikom.
7) Certifikat nadležnog nacionalnog saveza, ukoliko je riječ o igraču koji dolazi iz inostranog xxxxx;
8) Tri primjerka ugovora ili aneksa ugovora, ukoliko su zaključeni;
9) Pasoš igrača za igrače starije od 12 (dvanaest) xxxxxx;
10) Dokaz o uplati taksi za objavu registracije.
U COMET informacioni sistem se obavezno unose dokumenti iz alineja 2), 3), 8) i 9).
c) Za igrača koji se ustupa
1) Zahtjev xxxxx za registraciju igrača sa popisom dokumenata koji su prilažu za registraciju;
2) Dva primjerka prijave za registraciju, ovjerenu pečatom xxxxx, xx nalijepljenim fotografijama igrača, uz potpis igrača i predstavnika xxxxx;
3) Četiri primjerka sporazuma o ustupanju potpisan od predstavnika zainteresovanih klubova, igrača i predstavnika saveza za registraciju;
4) Certifikat za igrače koji se ustupaju od klubova iz inostranstva;
5) Potvrda o uplaćenoj taksi za objavu sporazuma o ustupanju.
U COMET informacioni sistem se obavezno unose dokumenti iz alineja 2), 3) i 5).
2. Obrasci za registraciju
Član 37.
Sadržaj teksta obrazaca prijave za registraciju, ispisnice, brisovnice, pasoša igrača, abecedne i matične knjige, okvirnih obrazaca ugovora, sporazuma o ustupanju, sporazumnih raskida ugovora i druge obrasce u vezi sa registracijom igrača, usvaja Izvršni odbor NS/FS BiH.
3. Prijava za registraciju
Član 38.
(1) Prijava za registraciju igrača xxxx biti podnesena zajedno sa primjerkom igračevog ugovora.
(2) Prijava za registraciju sadrži slijedeće podatke: prezime, očevo ime i ime igrača, datum i mjesto rođenja, e-mail adresa, broj telefona, adresa stanovanja, klub kojem xxxxxxxx xx naznakom nogomet/fudbal ili futsal, datum potpisa prijave i dosadašnje članstvo.
(3) Igrač xx xxxxx pružiti tačne podatke iz prijave i to potvrditi potpisom. Predstavnik xxxxx xxxxx xx u prijavi za registraciju navesti tačne podatke te potpisom i pečatom xxxxx potvrditi da je igrač svojeručno i određenog xxxx potpisao prijavu za registraciju, odnosno ovjeriti tačnost podataka.
(4) Za pružanje netačnih podataka igrač i klub, ukoliko se utvrdi da je za njih znao ili je mogao znati, snose odgovornost po odredbama Disciplinskog pravilnika NS/FS BiH, a sa takvom registracijom postupa se po odredbama ovog Pravilnika.
Član 39.
(1) Igrač ne može odustati od prijave za registraciju, niti potpisati novi prijavu za drugi klub, osim na način predviđen ovim Pravilnikom.
(2) Izuzetno od odredbe iz prethodnog stava, ako klub za koji je igrač potpisao prijavu ne podnese dokumentaciju za registraciju u roku od xxxx xxxx od xxxx potpisa prijave, igrač xxxx xxxx da promijeni klub može potpisati prijavu za novi klub, ukoliko ne postoje smetnje predviđene ovim Pravilnikom.
4. Ispisnica
Član 40.
(1) Za prelazak igrača u drugi klub, pored ostalih uslova predviđenih ovim Pravilnikom, potrebna je ispisnica.
(2) Ispisnica važi od xxxx izdavanja.
(3) Ispisnicu daje klub igraču, a sadrži slijedeće podatke:,
a) Xxxxxxx, ime oca i ime igrača;
b) Datum i mjesto rođenja;
c) Datum posljednje izvršene registracije i pravo nastupa;
d) Ime xxxxx iz kojeg je došao i dosadašnji status;
e) Eventualna kazna ili suspenzija xx xxxxxx nogometnog/fudbalskog organa i vrijeme njihovog trajanja;
f) Datum raskida ugovora;
g) Broj javnih opomena registriranih u zapisnicima prvenstvenih i kup utakmica u toku sezone u kojoj se izdaje ispisnica i
h) Primjedbe, ako ih klub eventualno evidentira.
Član 41.
(1) Registrovani igrač xxxx xxxx da promijeni klub, može zatražiti ispisnicu koju mu je klub xxxxx izdati ako su ispunjeni uslovi propisani ovim Pravilnikom.
(2) Klubu se upućuje pisanim putem zahtjev za izdavanje ispisnice i to preporučenom poštanskom pošiljkom ili neposredno, uz potpisanu ovjeru xxxxx o prijemu takvog zahtjeva.
(3) Registracija igrača za drugi klub ne može se izvršiti bez ispisnice, izuzev u slučajevima koji su posebno predviđeni ovim Pravilnikom.
5. Brisovnica
Član 42.
(1) U slučaju prelaska igrača u klub koji se nalazi na teritoriji drugog registracionog saveza, igrač xx xxxxx da pisanim putem traži potvrdu o brisanju iz evidencije registrovanih igrača.
(2) Nadležni organ za registraciju igrača xx xxxxx da odmah izda potvrdu o brisanju ili obavijest da li postoji neka smetnja za registraciju igrača za novi klub.
(3) Uz zahtjev se prilaže ispisnica ili dokaz da je ispisnica zatražena preporučenom poštanskom pošiljkom ili neposredno (dostavnica ili potpisanu ovjera xxxxx o prijemu takvog zahtjeva) ili dokaz da je ugovor istekao ili dokaz da je ugovor raskinut.
(4) Brisovnica važi od xxxx izdavanja.
(5) Kod izdavanja brisovnice, nadležni organ za registraciju igrača xx xxxxx izvršiti provjeru tačnosti i potpunosti podataka navedenih u ispisnici, a ukoliko to nije slučaj, xxxx xx xxxxx zatražiti da istu tačno i precizno popuni. Također, ukoliko je igrač pod suspenzijom, podaci o istoj moraju biti navedeni i u brisovnici u rubrici „Primjedbe“.
Član 43.
(1) Smatrat će se da je igrač brisan iz evidencije i da ne postoji nikakva smetnja za registraciju za novi klub, iako nema brisovnice, ako je igrač podnio zahtjev za izdavanje potvrde o brisanju u registracionom periodu i za to ima dokaze, pod uslovom da je uz zahtjev priložio ispisnicu ili zahtjev za ispisnicu, bez obzira što mu organ nadležan za registraciju nije izdao brisovnicu i pod uslovom da su ispunjeni drugi uslovi za registraciju za novi klub.
(2) Registracija igrača je nepravilno izvršena ako je izvršena bez potvrde o brisanju, a nije postupljeno u skladu sa ovim članom, ili postoje druge smetnje za pravilnu registraciju u smislu ovog Pravilnika.
6. Pasoš igrača
Član 44.
(1) Organ za registraciju igrača je obavezan dostaviti pasoš igrača, koji sadrži sve relevantne podatke o igraču, klubu za koji je igrač registrovan. U pasošu igrača će biti naznačeni klub/ovi za koji je igrač bio registrovan počevši od sezone u kojoj je navršio 12 (dvanaest) xxxxxx. Ukoliko rođendan igrača pada između dvije sezone, igrač će biti upisan u pasoš igrača za klub za koji je bio registrovan u sezoni xxxx xx uslijedila nakon njegovog rođendana.
(2) Pasoš igrača sadrži: ime i prezime igrača, datum i mjesto rođenja, državljanstvo, kategoriju xxxxx, datum prve i svih slijedećih registracija, status igrača, dodatni podaci (trajanje profesionalnih ugovora i dr.), broj prijave za registraciju, potpis i pečat predstavnika registracionog saveza.
(3) Pasoš igrača izdaje registracioni savez sa čijeg područja igrač prelazi u novi klub, i obavezno sadrži informacije o svim klubovima za koje je igrač bio registrovan.
(4) Nadležni registracioni savez odgovara za tačnost i potpunost podataka unesenih u pasoš igrača.
(5) Kopija pasoša ostaje u arhivi nadležnog registracionog saveza.
V OBJAVA REGISTRACIJE
Član 45.
(1) Registracija igrača klubova koji učestvuju u takmičenjima u nadležnosti NS/FS BiH objavljuje se u Službenom glasniku NS/FS BiH.
(2) Registracija igrača klubova nižih nivoa takmičenja objavljuje se u službenom glasniku entitetskog ili drugog nadležnog saveza.
(3) Službeni glasnik svakog od saveza se može štampati ili objavljivati na web stranici tog saveza.
Član 46.
(1) Tekst za objavu registracije u Službenom glasniku NS/FS BiH, nadležni registracioni savez može unijeti putem COMET informacionog sistema nakasnije do četvrtka do 17.00 sati, za broj koji izlazi petkom, što se objavljuje u Službenom glasniku na zvaničnoj web stranici NS/FS BiH. Kasnije dostavljene prijave za registraciju igrača bit će objavljene u narednom broju, od kada teče pravo nastupa igrača.
(2) Kod registracije igrača iz inostranstva, registracionom savezu se, uz ostalu dokumentaciju, obavezno dostavlja kopija ITC-a, a xxxx xxxx biti zaprimljen i xx xxxxxx naležnog registracionog saveza unesen u COMET informacioni sistem prije objave registracije igrača u Službenom glasniku NS/FS BiH, ili najkasnije do četvrtka do 17.00 sati.
Član 47.
Redovni broj Službenog glasnika NS/FS BiH se objavljuje na zvaničnoj web stranici NS/FS BiH jednom sedmično i to svakog xxxxx, odnosno u roku koji odredi Izvršni odbor NS/FS BiH, a vanredni broj objavljuje se po potrebi.
Član 48.
(1) U slučaju neblagovremenog izlaska iz štampe Službenog glasnika NS/FS BiH smatrat će se da su ispunjeni uslovi za objavu registracije, ako se utvrdi da je tekst za objavu registracija predat u roku koji omogućava da prijem teksta objave pristigne u generalni sekretarijat do utvrđenog vremena.
(2) Registracija koja ne bude objavljena, a utvrdi se da je tekst za objavu registracija blagovremeno dostavljen, xxxx objavljen u narednom broju, sa napomenom da važi od xxxx xxxx je registracija trebala biti objavljena.
Član 49.
(1) Objava registracija izvršenih u registracionom periodu vrši se najkasnije xxxxx xxxx od posljednjeg xxxx prelaznog roka, a xxxxxx preregistrovanih igrača najkasnije 15 (petnaest) xxxx od posljednjeg xxxx iz odluke o preregistraciji igrača.
(2) Izuzetno od predhodnog stava, registracija može biti objavljena i poslije ovog roka, ako se utvrdi da je zahtjev za registraciju sa potrebnom dokumentacijom ili zahtjev za certifikat podnijet u registracionom periodu, a registracija do tog datuma nije izvršena ili objavljena bez krivnje xxxxx.
(3) Za registraciju igrača iz prethodnog xxxxx xxxx odredbe za registraciju igrača u
registracionom periodu, sa datumom sjednice na kojoj je registracija izvršena.
VI PRAVO NASTUPA
Član 50.
(1) Igrač xxxxx pravo nastupa na prijateljskim utakmicama danom registracije, a na prvenstvenim i kup utakmicama danom objave registracije. Xxxxx koji dolazi iz inostranstva ima pravo nastupa za svoj klub ukoliko je ITC za istog zaprimljen najkasnije do četvrtka do 17.00 sati.
(2) Igrač koji je registrovan za klub do kraja prelaznog roka ima pravo nastupa za taj klub danom objave registracije u službenom glasniku, bez obzira da xx xx nastupao za drugi klub u bilo kojem rangu takmičenja, u istoj polusezoni.
(3) U svim okolnostima xxxx xx voditi računa o sportskom integritetu takmičenja.
Član 51.
Pravo nastupa danom objave registracije imaju igrači koji se u ili izvan registracionog perioda registrovali u skladu sa članom 16. ovog Pravilnika.
Član 52.
(1) U slučaju da je objavljena registracija osporena prigovorom u pisanom obliku u roku utvrđenom za ulaganje prigovora, pa se pravosnažnom odlukom utvrdi da je prigovor osnovan, registracija se poništava.
(2) U slučaju iz stava 1. ovog člana, klub koji je izvršio nepravilnu registraciju snosi takmičarske i disciplinske posljedice, a igrač, odgovorna xxxx xxxxx i registracionog saveza koji su znali da nije bilo uslova za registraciju igrača, xxxx disciplinski sankcionisana.
Član 53.
U slučaju da se ustanovi da je igrač registrovan suprotno odredbama ovog Pravilnika, a takvo saznanje se stekne poslije roka za ulaganje prigovora za registraciju, registracija ostaje na snazi kao punovažana, a odgovorna xxxx xxxxx, igrač i odgovorna lica saveza koji su znali da nije bilo uslova za registraciju igrača, xxxx disciplinski sankcionisana, dok takmičarski rezultati ostaju nepromijenjeni.
VII PROMJENA XXXXX
1. Pravo na promjenu xxxxx
Član 54.
(1) Igrači mogu promijeniti klub u ljetnom i zimskom registracionom periodu na način i u skladu sa postupkom predviđenim ovim Pravilnikom i Pravilnikom FIFA-e.
(2) Naknada za treniranje igrača ili druge finansijske obaveze igrača prema klubu ne mogu biti smetnja igraču za promjenu xxxxx, a xxxxxx pitanja u vezi sa izvršavanjem tih obaveza rješavaju se u redovnom postupku, na način koji je predviđen ovim Pravilnikom.
(3) Ustupanje igrača ne smatra se promjenom xxxxx u smislu stava 1. ovog člana, ali se
primjenjuju odredbe o kompenzaciji za treniranje i mehanizmu solidarnosti.
2. Odustajanje od promjene xxxxx
Član 55.
(1) Xxxxx koji je dobio ispisnicu xx xxxxx, pa uz saglasnost xxxxx za koji je potpisao prijavu odustane od prijave prije nego što je registracija izvršena, može se u registracionom periodu vratiti u klub za koji je nastupao do tada i steći pravo nastupa po predhodnoj registraciji.
(2) Za provođenje ove registracije klub dostavlja pisanu izjavu igrača kojom potvrđuje da odustaje od prijave za drugi klub i pisanu potvrdu novog xxxxx za koji je igrač potpisao prijavu, da je saglasan sa izjavom igrača.
(3) Xxxxx koji je otišao u inostranstvo, i za kojeg je izdat međunarodni certifikat o transferu (ITC) u korist drugog saveza, a klub u inostranstvu u međuvremenu odustane od njegove registracije, može ponovo biti registrovan za klub u BiH, pod uslovom da je dostavio dokaz o tome da nije registrovan u inostranstvu, i da ispunjava uslove iz čl. 22. ovog Pravilnika.
(4) Ukoliko je igrač dobio ispisnicu i xxxxxx xx iz evidencije registrovanih igrača, pa odustane od namjere da se prijavi za drugi klub, može se vratiti u prethodni klub, a ima pravo nastupa po prethodnoj registraciji, pod uslovom da je savez koji je izdao brisovnicu poništio brisanje igrača u toku registracionog perioda.
VIII ZAŠTITA MALOLJETNIH IGRAČA
Član 56.
(1) Međunarodni transferi igrača dozvoljeni su samo ako igrač ima više od 18 (osamnaest) xxxxxx.
(2) Primjenjuje se narednih pet izuzetaka od ovog pravila:
a) Xxxxxxxx roditelji sele u zemlju u kojoj se nalazi sjedište novog klub iz razloga koji nisu vezani za nogomet/fudbal;
b) Transfer se odvija na teritoriji Evropske Unije (EU) ili Evropskog Ekonomskog Područja (EEA) a igrač ima između 16 (šesnaest) i 18 (osamnaest) xxxxxx. U ovom slučaju novi klub xxxx ispuniti sljedeće minimalne obaveze:
1) Igraču obezbijediti odgovarajuće nogometno/fudbalsko obrazovanje i/ili trening u skladu s najvišim državnim standardima;
2) Igraču, pored nogometnog/fudbalskog obrazovanja, garantovati akademsko i/ili školsko i/ili stručno školsko obrazovanje i/ili obuku, koji će igraču omogućiti da ostvari karijeru izvan nogometa/fudbala ako prestane da se bavi profesionalnim nogometom/fudbalom;
3) Napraviti sve potrebne aranžmane kako bi se osiguralo da se o igraču brine na najbolji mogući način (optimalan životni standard kod porodice domaćina ili u klupskom smještaju, imenovanje mentora u klubu, itd.);
4) Prilikom registracije takvog igrača relevantnom savezu obezbijediti dokaz da ispunjava xxxx navedene uslove.
c) Igrač ne živi dalje od 50 km od državne granice, a sjedište xxxxx za koji igrač želi da se registruje u susjednom nacionalnom savezu je udaljen 50 km od iste granice. Maksimalna udaljenost između mjesta prebivališta igrača i sjedišta xxxxx ne smije biti veća od 100 km. U xxx slučajevima igrač ne smije promijeniti svoje prebivalište, a dva relevantna nacionalna saveza moraju dati svoju izričitu saglasnost za predmetni transfer.
d) Xxxxx bez svojih roditelja pobjegne iz zemlje svog porijekla zbog humanitarnih razloga, naročito vezanih za ugrožavanje njegovog života ili slobode na osnovu rase, religije, nacionalnosti, pripadnosti određenoj društvenoj skupini, ili političkog uvjerenja, te mu xx xxxxx barem privremeno dopušteno boraviti u državi ulaska.
e) Xxxxx je student i bez svojih roditelja privremeno se seli u drugu državu zbog akademskih razloga da bi učestvovao u programu razmjene. Trajanje igračeve registracije za novi klub dok on navrši 18 xxxxxx, ili do kraja akademskog ili školskog programa, ne može trajati duže od jedne godine. Igračev novi klub može biti isključivo amaterski klub, bez profesionalne ekipe, ili bez pravne, finansijske ili de facto veze s profesionalnim klubom.
(3) Uslovi iz ovog člana primjenjuju se i na svakog igrača koji nije nikad ranije bio registrovan za neki klub i koji nije državljanin zemlje u kojoj želi da se registruje po prvi put te koji ne živi u pomenutoj zemlji u kontinuiranom razdoblju od najmanje pet posljednjih xxxxxx.
(4) Svaki međunarodni transfer iz stava (2) ovog člana i svaka prva registracija iz stava
(3) ovog člana, kao i svaka prva registracija stranog maloljetnog igrača koji u zemlji u kojoj xx xxxx registrovati živi najmanje pet posljednjih xxxxxx u kontinuitetu, podliježu odobrenju potkomisije imenovane u tu svrhu od Komisije za status igrača, ako predmetni maloljetnik ima najmanje 10 (deset) xxxxxx.
(5) Xxxxxxx za odobrenje podnosi savez xxxx xxxx registrovati igrača na zahtjev svog pridruženog xxxxx. Bivšem savezu daje se mogućnost da dostavi svoje očitovanje. Odobrenje potkomisije treba biti dobiveno prije podnošenja svakog zahtjeva xx xxxxxx saveza za izdavanje ITCa i/ili prvu registraciju.
(6) Ako je maloljetnik mlađi od 10 (deset) xxxxxx, odgovornost je saveza koji namjerava registrovati takvog igrača na zahtjev svog pridruženog xxxxx, da utvrdi i osigura da igračeve okolnosti, bez ikakve sumnje, spadaju pod jednu od izuzetaka navedenih u stavu (2) ovog člana ili da se radi o pravilu o pet xxxxxx u skladu sa stavovima (3) i (4) ovog člana. Takva verifikacija treba biti obavljena prije bilo kakve registracije.
(7) U posebnim okolnostima savez može potkomisiji podnijeti xxxxxx zahtjev putem Sistema za usklađivanje transfera (TMS) te zatražiti odluku kojom se odobrava ograničeno izuzeće za maloljetnike („LME“). LME, ako je odobreno, pod posebnim slovima i isključivo za maloljetne igrače amatere koji se registruju za isključivo amaterske klubove, oslobađa savez obveze podnošenja formalne molbe potkomisiji za odobrenje putem TMS-a u skladu s stavom
5. i Dodatkom 1. ovog Pravilnika. U xxx slučaju, prije bilo kakvog zahtjeva za izdavanje ITC-a i/ili prvu registraciju, savez treba utvrditi i osigurati da igračeve okolnosti, bez ikakve sumnje, spadaju pod jednu od primjenjivih izuzetaka iz stava (2) ovog člana ili da se radi o pravilu o pet xxxxxx u skladu sa stavovima (3) i (4) ovog člana.
(8) Disciplinska komisija NS/FS BiH će sankcionisati svako kršenje ove odredbe u skladu sa Disciplinskim pravilnikom NS/FS BiH.
(9) Pored saveza koji potkomitetu nije podnio zahtjev za saglasnost, sankcije mogu biti izrečene i prethodnom savezu za izdavanje Certifikata o međunarodnom transferu bez saglasnosti potkomiteta, kao i klubovima koji su se dogovorili o transferu maloljetnog igrača.
(10) Procedure apliciranja potkomitetu za prvu registraciju i Certifikat o međunarodnom transferu maloljetnog igrača nalaze se u Dodatku 1 ovog Pravilnika.
IX STATUS IGRAČA
Član 57.
(1) Igrači koji učestvuju u organizovanom nogometu/fudbalu su ili ameteri ili profesionalci.
(2) Klubovi su dužni sve registrovane igrače osigurati od povreda, trajnog invaliditeta i smrti, ako su xxxx xxxxxxx prilikom treniranja, takmičenja, putovanja na takmičenje i putovanja na treninge.
1. Igrači amateri
Član 58.
(1) Xxxxx amater je igrač koji za svoju nogometnu/fudbalsku djelatnost nije plaćen više nego što iznose troškovi koje je on stvarno imao, a koji su definisani članom 59. stav 2. ovog Pravilnika.
(2) Klubovi Prvih i Drugih liga moraju imati zaključene amaterske ugovore sa igračima, a izuzetno, u slučaju saglasnosti volja obiju strana, klubovi mogu sa igračima zaključiti profesionalne ugovore.
Član 59.
(1) Ako su primanja igrača amatera veća od troškova koje nastanu za klub u zamjenu za igračevu nogometnu/fudbalsku aktivnost, takav igrač se smatra profesionalnim igračem bez obzira na vrstu ugovora, a što će nadležni organ cijeniti u svakom konkretnom slučaju.
(2) Troškovi koje je klub xxxxx izmiriti igraču amateru su:
a) troškovi puta i smještaja, kada klub odlazi na takmičenje i pripreme,
b) troškovi pojačane ishrane,
c) troškovi radne/sportske opreme,
d) troškovi putovanja.
(3) Ukoliko klub i igrač ugovore stipendiranje igrača, troškovi mjesečne stipendije za školovanje igrača mogu se odrediti u maksimalnom iznosu predviđenom entitetskim pozitivnim propisima.
Član 60.
(1) Za igrače amatere koji zaključe ugovor sa klubom primjenjuju se odredbe ovog Pravilnika koje se odnose na ostale igrače amatere, kada su u pitanju registracioni rokovi i druge odredbe koje se odnose na amatere.
(2) Izuzetno, igrač amater koji je zaključio ugovor s klubom ne može biti registrovan za
novi klub dok mu traje ugovorna obaveza.
(3) Igrač amater može biti registrovan samo u utvrđenom registracijskom periodu, izuzev igrača koji se prvi put registruje ili igrača koji se preregistruje.
(4) Igrač koji je navršio najmanje 14 (četrnaest) xxxxxx može zaključiti amaterski ugovor u trajanju do jedne godine, ukoliko se ugovor zaključuje u ljetnom registracionom periodu.
(5) Amaterski ugovor se može zaključiti i tokom sezone i u xxx slučaju traje do kraja tekuće sezone.
Član 61.
(1) Amaterski ugovori zaključuju se i raskidaju prema proceduri propisanoj za profesionalne ugovore, u skladu sa odredbama ovog Pravilnika.
(2) Sporazumni raskidi amaterskih ugovora mogu se vršiti tokom cijelog trajanja sezone, dok je raskid amaterskih ugovora po svim drugim osnovama dozvoljen samo u registracionim periodima.
(3) Članstvo u klubu i amaterski ugovor ne može se jednostrano raskinuti u toku takmičenja.
Član 62.
U namjeri da se zaštiti integritet takmičenja u odnosu na igrače amatere u odnosima raskida ugovora i pristupa novom klubu, primjenjivat će se odredbe kao i za profesionalne igrače.
2. Profesionalni igrači
Član 63.
(1) Profesionalni igrač je igrač koji ima ugovor o radu sa klubom, zaključen u pisanoj formi i koji je za svoju nogometnu/fudbalsku djelatnost plaćen više nego što iznose troškovi koje je on stvarno imao. Svi ostali igrači se smatraju amaterima.
(2) Klubovi Premijer lige BiH moraju zaključiti ugovore o radu igrača profesionalaca sa najmanje 11 (jedanaest) svojih igrača.
(3) Za igrače profesionalce klub xx xxxxx da uplaćuje doprinose, koji se plaćaju na plate iz radnog odnosa, posebno doprinose za penziono - invalidsko osiguranje, a ovo pitanje predstavlja sastavni dio ugovora o radu profesionalnog igrača.
3. Zaključivanje ugovora sa profesionalnim igračima
Član 64.
Sa igračem koji je odabrao igranje nogometa/fudbala kao svoju profesiju obavezno se zaključuju ugovori o xxxx xxxx sadrže obavezne elemente propisane nacionalnim, odnosno entitetskim propisima, te propisima NS/FS BiH i FIFA Pravilnika o statusu i transferu igrača.
Član 65.
(1) Minimalna dužina trajanja ugovora je period od datuma njegovog stupanja na snagu do kraja sezone, dok je maksimalna dužina trajanja ugovora pet xxxxxx.
(2) Igrači mlađi od 18 (osamnaest) xxxxxx ne smiju potpisivati profesionalne ugovore koji xxxxx xxxx od tri godine. Bilo koja klauzula koja se odnosi na duže trajanje ugovora je ništava.
(3) Klub koji namjerava zaključiti ugovor sa profesionalnim igračem o tome xxxx obavijestiti igračev aktuelni klub pisanim putem prije stupanja u pregovore sa profesionalnim igračem.
(4) Profesionalni igrač može zaključiti ugovor sa nekim drugim klubom samo ako je njegov ugovor sa aktuelnim klubom istekao ili ističe u roku od narednih šest mjeseci. Svako kršenje ove odredbe xxxx kažnjeno odgovarajućim sankcijama Disciplinskog pravilnika.
(5) Izuzetno od prethodnog stava, igrač može da zaključi ugovor sa drugim klubom i šest mjeseci prije isteka važećeg ugovora sa prethodnim klubom, s xxx što se takav ugovor ne može verifikovati prije isteka ili raskida važećeg ugovora po bilo kojem osnovu, ili prije dobijanja ITC- a za igrače koji dolaze iz inostranstva.
(6) Profesionalni igrač može zaključiti ugovor sa nekim drugim klubom ako je ugovor između igrača i prethodnog xxxxx raskinut iz opravdanih razloga, ili sportski opravdanih razloga.
(7) Valjanost ugovora ne može biti uslovljena pozitivnim ljekarskim pregledom i/ili dobivanjem radne dozvole.
Član 66.
(1) Ugovor potpisuju igrač i predstavnik xxxxx.
(2) Sve vrste ugovora se potpisuju u sjedištu nadležnog registracionog saveza uz prisustvo svih zainteresovanih lica u skladu sa ovim Pravilnikom.
(3) Ugovor igrača koji nije navršio 18 (osamnaest) xxxxxx xxxxxx na xxx potpisivanja ugovora potpisuje, pored igrača, roditelj ili staratelj igrača.
(4) Ugovor se zaključuje se u tri primjerka, od kojih jedan za igrača te po jedan za klub i nadležni registracioni savez.
(5) Ovlašteno lice nadležnog registracionog saveza xx xxxxx pregleda urednosti ugovora isti potpisati na za to predviđeno mjesto u ugovoru te sve primjerke istog ovjeriti pečatom nadležnog registracionog saveza.
Član 67.
(1) Potpis stavljen na ugovor ne može se jednostrano povući.
(2) Ugovor stupa na snagu danom kako su to ugovorne strane utvrdile, a ako isti nedostaje, ugovor stupa na snagu danom verifikacije u nadležnom registracijskom savezu.
(3) Prednje navedeno važi i za slučaj ostvarivanja prava po osnovu ugovora kod nadležnog organa registracionog saveza.
Član 68.
Ugovorom između igrača i xxxxx xxx i aneksom ugovora utvrđuju se međusobni odnosi,
obaveze xxxxx xxxxx igraču, obaveze igrača prema klubu i druge odredbe koje su dogovorene između xxxxx i igrača.
Član 69.
Datum zaključenja ugovora i vrijeme trajanja istog evidentira se u COMET informacionom sistemu.
Član 70.
(1) Ukoliko ugovor igrača ističe na kraju sezone ili polusezone, a najkasnije do 30.06. xx xxxxxx, smatra se da je ugovor istekao prvog narednog xxxx od xxxx posljednje odigrane utakmice stalnog takmičenja (sezone ili polusezone).
Član 71.
Ako je u pregovaranje o ugovoru uključen posrednik igrača njegovo ime xxxx biti navedeno u ugovoru.
Član 72.
Odredbe u ugovoru koje su suprotne odredbama ovog Pravilnika i FIFA Pravilnika o statusu i transferu igrača smatraju se ništavim.
4. Verifikacija ugovora
Član 73.
(1) Verifikaciju ugovora i aneksa ugovora, sporazuma o ustupanju igrača te sporazumnih raskida i produženja ugovora igrača klubova Premijer lige, vrši NS/FS BiH, a ostale verifikuju nadležni entitetski savezi.
(2) Po unosu ugovora u COMET informacioni sistem xx xxxxxx nadležnog registracionog saveza, nadležna služba NS/FS BiH ili entitetskih saveza provjerava usklađenost ugovora sa pravnim aktima NS/FS BiH i relevantnim državnim, odnosno entitetskim propisima, te isti verifikuje elektronskim putem u COMET informacionom sistemu.
(3) Verifikacija ugovora vrši se u cilju provođenja kontrole nad primjenom ovog Pravilnika xx xxxxxx klubova i registracionih saveza, te zaštite igrača i ne predstavlja uslov za nastup igrača.
(4) Ukoliko postoje smetnje za verifikaciju nadležna služba NS/FS BiH ili entitetskog saveza o tome neodložno, a najkasnije u roku od pet xxxx, obavještava nadležni registracioni savez i klub, koji su dužni da otklone nedostatke u ostavljenom roku koji ne može biti duži od 30 (trideset) xxxx, pod prijetnjom sankcije xxxx xx predviđena Disciplinskim pravilnikom NS/FS BiH, a xxxx xx se klubu izreći zbog nepoštivanja odredbi državnih, entitetskih, NS/FS BiH te FIFA propisa.
5. Prestanak aktivnosti
Član 74.
(1) Profesionalni igrači koji po isteku svojih ugovora završavaju karijeru, te amateri koji prestaju da se bave nogometnom/fudbalskom aktivnosti, ostaće registrovani članovi NS/FS BiH na period od 30 (trideset) mjeseci pod uslovom da je njihov zadnji klub registrovan u NS/FS BiH.
(2) Ovaj period počinje teći od xxxx xxxx je igrač imao svoj zadnji nastup za klub na službenoj utakmici.
6. Vraćanje amaterskog statusa
Član 75.
(1) Xxxxx koji je registrovan kao profesionalac ne može se ponovno registrovati kao amater dok ne prođe najmanje 30 (trideset) xxxx od njegove posljednje utakmice xxxx xx odigrao kao profesionalac.
(2) Po ponovnom sticanju amaterskog statusa naknada za treniranje se ne plaća.
(3) Ukoliko se igrač ponovo registruje kao profesionalac u roku od 30 (trideset) mjeseci od vraćanja amaterskog statusa, njegov novi klub xxxxx xx platiti naknadu za treniranje.
X ODRŽAVANJE UGOVORNE STABILNOSTI IZMEĐU PROFESIONALNIH IGRAČA I KLUBOVA
1. Poštivanje ugovora
Član 76.
(1) Izvršni odbor NS/FS BiH utvrđuje, u obliku obrazaca ugovora, minimum uslova koje ugovori moraju sadržavati.
(2) Klub i igrač mogu ugovoriti dodatne uslove u ugovorima ali ne mogu ugovarati odredbe koje bi bile nepovoljnije za igrača ili klub u odnosu na odredbe iz obrasca ugovora te će sve eventualne takve odredbe biti ništave.
(3) Ako profesionalni igrač zaključi više od jednog ugovora, xxxx xxxx u istom vremenskom periodu, a niti xxxxx xxx uvijek nije ovjeren, važi ugovor koji je prvi zaključen, s xxx da se primjenjuju se odredbe iz članova 81. do 84. ovog Pravilnika.
(4) Klupski pravilnici na koje se pozivaju odredbe ugovora trebaju biti u saglasnosti s propisima NS/FS BiH.
(5) Ukoliko igrači sa klubovima potpišu profesionalni ili amaterski ugovor, a potom aneks predmetnog ugovora, obaveza xxxxx xx da nadležnom registracionom savezu dostavi primjerak potpisanog aneksa ugovora u roku od pet xxxx od xxxx potpisa istog.
(6) Nadležni organi NS/FS BiH ili entitetskih saveza će uzimati u obzir i one izmjene i dopune ugovora ili sporazume koji nisu uredno dostavljeni, uz mogućnost pokretanja disciplinskog postupka protiv xxxxx zbog nepoštivanja obaveze iz stava 1. ovog člana.
(7) Sporazum zaključen između igrača i xxxxx, a koji proističe iz ranije potpisanog ugovora između igrača i xxxxx, smatra se očitovanjem volja dviju strana usmjerenim na proizvođenje pravom dopuštenih pravnih učinaka koji se sastoje u nastanku, prestanku ili promjeni pravnih odnosa i iste će prihvatati i tretirati kao i ugovore potpisane između igrača i klubova.
Član 77.
(1) Ugovor između profesionalnog igrača i xxxxx prestaje po isteku vremena na koji je ugovor zaključen ili uz obostranu saglasnost.
(2) Ugovor može raskinuti bilo koja strana bez posljedica bilo koje vrste (bilo plaćanja obeštećenja ili izricanja sportskih sankcija) iz opravdanih razloga, ili opravdanih sportskih razloga.
(3) Ugovor ne može biti jednostrano raskinut bez opravdanog razloga u toku sezone, a što će nadležni organi cijeniti u svakom konkretnom slučaju.
Član 78.
(1) Profesionalni igrač koji zbog povrede ne igra, ne može se jednostrano raskinuti ugovor sve dok traje medicinska rehabilitacija. Takav igrač ostaje član xxxxx, a sve do isteka ugovora ima pravo na platu kao i na sva druga prava po osnovu ugovornog odnosa.
(2) Profesionalni igrač koji odbija rehabilitaciju ili redovne treninge, nema prava iz prethodnog člana.
(3) Teret dokazivanja da igrač odbija rehabilitaciju ili redovne treninge je na klubu.
Član 79.
Profesionalni igrač koji je mlađi od 18 (osamnaest) xxxxxx, može raskinuti ugovor prije isteka roka ako se registruje za inostrani klub, a mijenja mjesto boravka zbog preseljenja porodice.
2. Sporazumni raskid ugovora
Član 80.
(1) Sporazumni raskid ugovora može se vršiti tokom sezone, a registracija igrača po ovom osnovu vrši se u registracionim periodima.
(2) Kod sporazumnog raskida profesionalnog ugovora, ugovorne strane u pisanoj formi utvrđuju međusobna prava i obaveze koja su proistekla iz prekinutog ugovora.
3. Raskid ugovora iz opravdanih razloga
Član 81.
(1) Kada postoji opravdani razlog, svaka strana može raskinuti ugovor bez posljedica bilo koje vrste (plaćanje naknade ili izricanje sportskih kazni).
(2) Opravdani razlozi za raskid ugovora xx xxxxxx xxxxx mogu biti: odbijanje treniranja, odbijanje rehabilitacije, neodazivanje pozivu za odigravanje utakmica, xxx x xxxxx povrede radnih obaveza koje se učestalo i nakon opomena u pisanom obliku ponavljaju.
(3) Opravdani razlozi za raskid ugovora xx xxxxxx igrača mogu biti: neisplaćivanje plate, neisplaćivanje drugih naknada, neplaćanje doprinosa za penziono – invalidsko osiguranje, kao i povrede drugih ugovorom preuzetih obaveza.
(4) U slučaju da klub nezakonito propusti isplatiti igraču najmanje dvije mjesečne plate i/ili doprinose za penziono-invalidsko osiguranje igrača sa profesionalnim ugovorom na datume
njihovog dospijeća za period više od dva mjeseca ili ne osigura igrača za slučajeve povreda nakon dva mjeseca od xxxx zaključenja ugovora, smatrat će se da igrač ima opravdan razlog za raskid ugovora, pod uslovom da je dužnika (klub) pisanim putem upozorio o neplaćanju i dao mu rok od najmanje 15 (petnaest) xxxx u kojem klub dužnik treba u potpunosti ispuniti svoju/e obvezu/e.
(5) Za sva primanja igrača čija isplata ne dospijeva po mjesečnoj osnovi, u obzir se uzima proporcionalna vrijednost za dva mjeseca. Zakašnjela uplata iznosa koji xx xxxxxx iznosu za najmanje dva mjeseca također se smatra opravdanim razlogom da igrač raskine svoj ugovor, pod uslovom da on postupi na način xxxx xx navedeno u prethodnom stavu ovog člana.
(6) Svako protupravno ponašanje jedne ugovorne strane s ciljem prisiljavanja druge ugovorne strane na raskid ugovora ili izmjene odredaba ugovora, daju toj drugoj ugovornoj strani (igraču ili klubu) pravo na raskid ugovora zbog opravdanog razloga.
(7) Opravdanost razloga za raskid ugovora cijenit će se od slučaja do slučaja, na zahtjev igrača, odnosno xxxxx.
Član 82.
Ukoliko igrač i klub ne mogu postići dogovor, raskid ugovora iz opravdanih razloga odobravaju komisije za status igrača nadležnog registracionog saveza u prvom stepenu, odnosno u drugom stepenu, po žalbi, Komitet za status i transfer igrača NS/FS BiH za igrače klubova Premijer lige, dok komisije za status igrača entitetskih saveza odobravaju raskid ugovora iz opravdanih razloga za igrače nižih nivoa takmičenja.
Član 83.
(1) Raskid ugovora iz opravdanih razloga, na zahtjev igrača ili xxxxx, ne isključuje pravo xxxxx da traži naknadu za treniranje, u skladu sa ovim Pravilnikom, ili odlukom Izvršnog odbora i povrat iznosa koje je igrač primio kod potpisa ugovora srazmjerno vremenu koji je preostao do isteka ugovora. Ovo se ne odnosi na plate i premije koje je igrač primao.
(2) Igrač xxxx xx raskinut ugovor iz opravdanih razloga, može za drugi klub biti registrovan samo u registracionom periodu.
4. Posljedice raskida ugovora bez opravdanog razloga
strani.
Član 84.
(1) Strana koja raskine ugovor bez opravdanog razloga dužna je platiti odštetu drugoj
(2) Odšteta za raskid ugovora obračunavaće se uzimajući u obzir nacionalne propise, odnosno propise entiteta, specifičnost sporta, te sve druge objektivne kriterije.
(3) Kriteriji iz prethodnog stava posebno uključuju platu i druge beneficije koje se duguju igraču prema postojećem ugovoru i/ili novom ugovoru, sporazumu i sl., preostalo vrijeme trajanja ugovora a najviše do pet xxxxxx, honorare i troškove koje je platio ili imao prethodni klub (amortizovane tokom trajanja ugovora) xxx x xx xx to kršenje ugovora pada u zaštićenom periodu, kao i ostala pravila navedena u FIFA-inom Pravilniku o statusu i transferu igrača.
(4) Pravo na odštetu ne može se prenositi na treću stranu.
(5) Ako se od profesionalnog igrača traži xx xxxxx odštetu, taj profesionalni igrač i njegov
novi klub će biti solidarno i pojedinačno odgovorni za njeno plaćanje. Iznos se može definisati ugovorom ili sporazumom između strana.
(6) Pored obaveze plaćanja odštete, xxxx izrečene i sportske sankcije igraču za kojeg se utvrdi da je raskinuo ugovor tokom zaštićenog perioda.
(7) Sportske sankcije iz prethodnog stava izricat će se na način xxxx xx utvrđeno u odredbama Disciplinskog pravilnika NS/FS BiH.
(8) Disciplinske mjere mogu biti izrečene i izvan zaštićenog perioda zbog nepravovremenog obavještavanja o raskidu ugovora u roku od 15 (petnaest) xxxx od zadnje utakmice u sezoni (uključujući državne kupove) xxxxx za koji je igrač registrovan.
(9) Zaštićeni period ponovo počinje teći kada prilikom obnavljanja ugovora bude produženo trajanje prethodnog ugovora.
(10) Pretpostavlja se, osim ako se utvrdi suprotno, da xx xxxx koji klub koji potpiše ugovor sa profesionalnim igračem a koji je svoj ugovor raskinuo bez opravdanog razloga, naveo tog profesionalca da prekrši ugovor. Takvom klubu će biti zabranjeno da registruje bilo kojeg novog igrača, bilo u državi ili međunarodno, u trajanju od dva registracijska perioda.
(11) Xxxx sankcionisana svaka osoba xxxx xx dužna poštovati Statut i propise NS/FS BiH (službena xxxx xxxxx, posrednici igrača, igrači, itd.) koja se ponaša na način kojim navodi na raskid ugovora između igrača profesionalca i xxxxx u cilju olakšavanja transfera igrača.
5. Raskid ugovora iz sportski opravdanih razloga
Član 85.
(1) Igrač profesionalac koji je tokom sezone nastupao na manje od 10% službenih utakmica koji je izveo njegov klub može prijevremeno raskinuti ugovor na osnovu sportski opravdanog razloga. Prilikom ocjenjivanja takvog slučaja, treba pažljivo razmotriti igračevu situaciju.
(2) Postojanje sportski opravdanog razloga se utvrđuje od slučaja do slučaja. U takvom slučaju ne izriču se sportske sankcije, iako se može izreći plaćanje odštete, a klub ima pravo tražiti da mu igrač vrati ugovorene iznose koje je primio srazmjerno vremenu koje je raskinuo ugovor prije isteka.
(3) Profesionalni igrač može raskinuti svoj ugovor iz sportski opravdanih razloga samo u roku od 15 (petnaest) xxxx xxxxx posljednje službene utakmice u sezoni u kojoj su nastupili uslovi za raskid ugovora po ovom osnovu.
Član 86.
(1) Raskid ugovora iz sportski opravdanih razloga odobravaju komisije za status igrača nadležnih registracionih saveza u prvom stepenu, odnosno po žalbi, u drugom stepenu, Komitet za status igrača NS/FS BiH za igrače klubova Premijer lige, a komisije za status igrača entitetskih saveza za igrače nižih nivoa takmičenja.
(2) Raskid ugovora po ovom osnovu ne isključuje pravo xxxxx xx naknadu za treniranje, u skladu sa odredbama ovog Pravilnika.
(3) Igrač xxxx xx raskinut ugovor iz sportski opravdanih razloga, može za drugi klub biti registrovan samo u registracionom periodu.
6. Jednostrani raskid ugovora
Član 87.
(1) U slučaju da klub jednostrano raskine ugovor bez opravdanog razloga xxxxx xx igraču ispuniti sve ugovorne obaveze do kraja isteka ugovora.
(2) U ovaj iznos uključene su plate i druga ugovorna davanja koja bi igrač imao da je ostao član xxxxx.
(3) Klub koji je isplatio igraču odštetu za jednostrani raskid ugovora ima pravo na naknadu za treniranje igrača, ukoliko igrač potpiše profesionalni ugovor sa drugim klubom. Pored obaveze plaćanja odštete, xxxx izrečene i sportske sankcije svakom klubu za koji se utvrdi da je raskinuo ugovor ili navodio igrača da raskine ugovor tokom zaštićenog perioda.
(4) Jednostrani raskid bez opravdanog razloga ili bez sportski opravdanog razloga nakon zaštićenog perioda neće dovesti do sportskih sankcija.
Član 88.
U slučaju da igrač jednostrano raskine ugovor obavezan je klubu vratiti, odnosno isplatiti iznos naknade koji je primio prilikom zaključenja ugovora. Takav igrač ne može promijeniti klub dok mu ne istekne predmetni ugovor.
Član 89.
Kod jednostranog raskida ugovora xx xxxxxx igrača, klub ima pravo na odštetu ali i naknadu za treniranje igrača u skladu sa ovim Pravilnikom ili u skladu sa odlukom Izvršnog odbora NS/FS BiH odnosno u skladu sa ugovorom zaključenim između igrača i xxxxx, ako je ovo pitanje regulisano ugovorom.
Član 90.
Klubovi mogu sa profesionalnim igračima u ugovoru utvrditi naknade odnosno odštete za raskide ugovora po raznim osnovima.
7. Zaštićeno razdoblje
Član 91.
(1) Ne može se raskinuti ugovor igraču koji je proveo u klubu tri cjelokupne sezone ili tri godine, u zavisnosti šta prvo nastupi, nakon zaključenja ugovora između xxxxx i igrača, ako je ugovor zaključen prije 28. rođendana igrača profesionalca, odnosno razdoblje od dvije cjelokupne sezone ili dvije godine, u zavisnosti šta prvo nastupi, nakon zaključenja ugovora između xxxxx i igrača, ako je takav ugovor zaključen nakon 28. rođendana profesionalca. Prethodno pomenuti periodi smatraju se zaštićenim razdobljem.
(2) Izuzetno, ugovor u smislu ovog člana može se raskinuti ako igrač odbija da izvršava ugovorne obaveze, odnosno odbija da trenira ili igra bez opravdanog razloga, što je klub xxxxx dokazati.
8. Dospjele novčane obaveze xxxxx
Član 92.
(1) Klubovi moraju ispunjavati svoje novčane obaveze prema igračima i drugim klubovima u skladu sa uslovima utvrđenim u ugovorima, aneksima ili sporazumima potpisanim
s igračima i klubovima, kao i novčane obaveze nastale na osnovu ugovora o transferima.
(2) Da bi se smatralo da klub ima dospjelih obaveza u smislu ovog člana, povjerilac (igrač ili klub) xxxx pisanim putem upozoriti dužnika (klub) o neplaćanju i dati mu rok od najmanje 10 (deset) xxxx u kojem klub treba ispuniti svoju/e novčanu/e obvezu/e.
(3) Svaki klub za kojeg se utvrdi da je zakasnio s plaćanjem dospjele obaveze više od 30 (trideset) xxxx bez prima facie ugovorne osnove, može se kazniti u skladu sa Disciplinskim pravilnikom NS/FS BiH.
(4) Odredbe vezane za raskid ugovora zbog neisplate dospjelih novčanih obaveza se ne odnose na ovaj član i predstavljaju posebnu tačku 3. poglavlja X (Raskid ugovora iz opravdanih razloga).
(5) Odredbe o vrsti kazni za klub koji kasni s ispunjavanjem obaveza iz stava 1. ovog člana utvrđene su Disciplinskim pravilnikom NS/FS BiH.
9. Posebne odredbe vezane za posljedice pandemije COVID-19
Član 93.
Ako ugovor između xxxxx i igrača ističe sa datumom završetka takmičarske sezone utvrđenim prije nastupanja posljedica pandemije COVID-19, trajanje takvog ugovora se produžava i ističe sa novim datumom koji će biti određen kao datum završetka tekuće takmičarske sezone, ukoliko nadležni organi odluče da se takmičarska sezona nastavi.
Član 94.
U slučaju da trajanje ugovora treba započeti sa datumom koji je prije nastupanja posljedica pandemije COVID-19 bio određen kao datum početka naredne takmičarske sezone, takav početak važenja ugovora se odgađa do datuma koji će biti određen kao datum početka naredne takmičarske sezone.
Član 95.
U slučaju preklapanja sezona i/ili registracionih perioda te ukoliko se sve strane ne dogovore drugačije, prethodnom klubu se daje prednost da tekuću takmičarsku sezonu završi sa svojim prvobitnim sastavom, kako bi se zaštitio integritet domaćeg takmičenja u kojem učestvuje prethodni klub.
Član 96.
Izuzetno od članova 93. i 94. ovog Pravilnika, svako plaćanje koje po ugovoru dospijeva prije novog datuma početka važenja ugovora treba se odgoditi do datuma koji će biti određen kao datum početka naredne takmičarske sezone ili prvog registracionog perioda.
Član 97.
(1) Jednostrane odluke o izmjenama uslova ugovora će biti priznate samo ako su donesene u skladu sa entitetskim zakonodavstvom, kada klubovi i uposlenici ne mogu postići dogovor i ako entitetsko zakonodavstvo nije poduzelo adekvatne mjere za prevazilaženje problema uzrokovanih COVID-19.
(2) U slučaju jednostranih odluke o izmjenama uslova ugovora, Komitet za status i transfer igrača NS/FS BiH će cijeniti da xx xx iste donesene u dobroj namjeri te da xx xx razumne i proporcionalne. Prilikom procjene da xx xx odluka razumna, Komitet za status i transfer igrača
NS/FS BiH će razmotriti da xx xx klub pokušao postići međusobni dogovor sa svojim uposlenicima, ekonomsku situaciju xxxxx, proporcionalnost bilo kakvih izmjena i dopuna ugovora, neto prihod uposlenika nakon izmjene i dopune ugovora xx xx xx se odluka odnosila na čitavu ekipu ili samo na određene uposlenike.
Član 98.
(1) Igrač profesionalac ima pravo biti registrovan i izvan registracijskog perioda ukoliko mu je ugovor raskinut zbog posljedica pandemije COVID-19, bez obzira na datum raskida ugovora.
(2) U slučaju iz stava (1) ovog člana, Novi klub za koji se igrač registruje van prelaznog roka, xxxxx xx podnijeti zahtjev Komitetu za status i transfer igrača NS/FS BiH za potvrdu ispunjenosti uslova i davanje odobrenja za ovakvu registraciju igrača.
XI UTICAJ XXXXX XXXXXX NA KLUBOVE I VLASNIŠTVO XXXXX XXXXXX NAD EKONOMSKIM PRAVIMA IGRAČA
Član 99.
(1) Nijedan klub ne smije potpisati ugovor koji omogućava drugoj strani potpisnici tog ugovora ili nekoj trećoj strani da utiče na njegovu nezavisnost u pogledu pitanja koja se odnose na zapošljavanje i transfere, njegovu poslovnu politiku ili nastupe njegovih timova.
(2) Nijedan klub niti igrač ne mogu zaključiti ugovor s trećom stranom prema kojem treća strana ima pravo učestvovati, potpuno ili djelimično, u naknadi xxxx xx u vezi sa budućim transferom igrača iz jednog u drugi klub, ili su joj dodijeljena bilo kakva prava povezana s budućim transferom ili naknadom za transfer.
(3) Disciplinska komisija NS/FS BiH može izreći disciplinske sankcije klubovima i igračima koji se ne pridržavaju obaveza iz ovog člana.
XII NAKNADA ZA TRENIRANJE IGRAČA
Član 100.
(1) Naknada za treniranje igrača isplatiće se klubu, odnosno klubovima kod kojih je igrač bio registrovan kao amater pri potpisu prvog profesionalnog ugovora i to na ime troškova treniranja koje su klubovi imali od 12. pa do navršene 21. godine života igrača, kada se smatra da je igrač završio treniranje i to srazmjerno vremenu provedenom u klubu, odnosno u klubovima do 21. godine života, a pod uslovom da je igrač zaključio prvi profesionalnih ugovor s klubom najkasnije u sezoni u kojoj je napunio 23 godine života.
(2) Kada igrač potpisuje naredne profesionalne ugovore, naknada za treniranje se isplaćuje samo prethodnom klubu.
Član 101.
U skladu sa ciljevima naknade za treniranje i naknade troškova za treniranje i razvoj igrača koji su klub, odnosno klubovi, imali za razvoj igrača, a imajući u vidu da su doprinosi klubova bili različiti, ovim Pravilnikom se utvrđuju sljedeći kriteriji za izračunavanje naknade za treniranje igrača, kod potpisa prvog profesionalnog ugovora, i to kako slijedi:
a) Kategorije igrača po dobi:
1) igrači od navršene 12 do navršene 15 godine života,
2) igrači od navršene 15 do navršene 18 godine života,
3) igrači od navršene 18 xxxxxx do navršene 21 godine života.
b) Kategorije klubova u domaćim (nacionalnim) transferima:
1) prva kategorija: klubovi Premijer lige BiH,
2) druga kategorija: klubovi Prve lige NS F BiH i Prve lige FS RS,
3) treća kategorija: klubovi xxxxx xxxx,
4) četvrta kategorija: ostali klubovi.
c) Kategorije klubova u međunarodnim (internacionalnim) transferima, u skladu sa kategorizacijom FIFA-e:
1) treća kategorija: klubovi Premijer lige BiH;
2) četvrta kategorija: ostali klubovi.
Član 102.
(1) Izvršni odbor NS/FS BiH određuje visinu naknada za treniranje po osnovu xxxxxx xxxxxx i po osnovu kategorije xxxxx, a u skladu sa odredbama ovog Pravilnika.
(2) Naknada u smislu ovog Pravilnika se izračunava na pune sezone, mjesece i dane koliko je igrač proveo u klubu, u periodu od početka sezone u kojoj je napunio 12 xxxxxx, pa do kraja sezone u kojoj je napunio 21 godinu života, po principu koji će biti utvrđen odlukom o visini naknade Izvršnog odbor NS/FS BiH.
Član 103.
(1) Izvršni odbor NS/FS BiH, u odluci o visini naknade, a u smislu odredbi ovog Pravilnika, utvrđuje naknadu u rasponima po pojedinim elementima iz Pravilnika.
(2) Kada igrač potpiše profesionalni ugovor sa klubom Premijer lige BiH, pravo na naknadu za treniranje igrača u prvom stepenu utvrđuje nadležni organ registracionog saveza xxxxx xx xxxxx xx igrač potpisao ugovor, a u drugom stepenu Komitet za status igrača NS/FS BiH.
(3) Kada igrač potpiše profesionalni ugovor sa klubom nižeg stepena takmičenja, pravo na naknadu za treniranje igrača u prvom stepenu utvrđuje nadležni organ registracionog saveza xxxxx xx xxxxx xx igrač potpisao ugovor, a u drugom stepenu komisije za status igrača entitetskih saveza.
Član 104.
(1) Visina naknade utvrđena u skladu sa ovim Pravilnikom uvećava se za procenat utvrđen odlukom Izvršnog odbora za igrače koji su nastupali u reprezentativnim selekcijama NS/FS BiH.
(2) Novi klub plaća utvrđeni iznos najkasnije u roku od 30 (trideset) xxxx od xxxx igračeve registracije.
Član 105.
Zahtjev za naknadu za treniranje klub podnosi najkasnije u roku od 2 (dvije) godine od xxxx potpisivanja ugovora između igrača i novog xxxxx.
Član 106.
(1) Ukoliko je nemoguće utvrditi vezu između igrača i bilo kojeg od klubova koji su ga trenirali ili ukoliko se ti klubovi ne jave u roku od dvije godine od xxxx registracije igrača za klub koji je u obvezi isplatiti solidarni doprinos, naknada se plaća savezu (savezima) xxxxx (klubova) u kojem (kojima) je igrač bio treniran.
(2) Savez (savezi) ima pravo predmetnu naknadu potraživati u roku od šest mjeseci nakon proteka roka od dvije godine od xxxx registracije igrača.
Član 107.
(1) Xxxx xx igrač amater prešao u drugi klub bez da je promijenio status, njegov bivši klub nema pravo na naknadu.
(2) Ukoliko igrač profesionalac stekne amaterski status, naknada za treniranje i razvoj se ne plaća.
(3) U slučaju da se igrač ponovno registruje kao profesionalac u roku od 30 (trideset) mjeseci od ponovnog sticanja amaterskog statusa, njegov novi klub plaća naknadu za treniranje i razvoj u skladu sa odredbama ovog Pravilnika.
(4) Izuzetno, na naknadu za treniranje i razvoj nema pravo onaj klub koji jednostranom izjavom bez opravdanog razloga raskine ugovor s igračem ili ako je nadležno tijelo za rješavanje sporova raskinulo ugovor xx xxxxx xxxxx.
(5) Neplaćanje naknade za razvoj i treniranje igrača koji prelazi iz xxxxx u klub, ne utiče na pravo igrača da pristupi drugom klubu i da se za njega registruje po odredbama ovog Pravilnika.
(6) Odredbe ovog Pravilnika xxxx samo u slučaju domaćih transfera, odnosno kada igrač zaključi ugovor o radu sa klubom koji je član NS/FS BiH. Za sve međunarodne transfere igrača, direktno se primjenjuju odredbe FIFA Pravilnika o statusu i transferu igrača.
XIII MEHANIZAM SOLIDARNOSTI
1. Solidarni doprinos
Član 108.
(1) Ukoliko igrač profesionalac izvrši transfer u toku trajanja ugovora, iznos od 5% bilo koje naknade, izuzimajući naknadu za treniranje plaćene predhodnom klubu, odbiće se od ukupnog iznosa ove naknade i novi klub će ga preraspodijeliti, kao solidarni doprinos klubu/klubovima koji su godinama bili uključeni u treniranje i obrazovanje igrača. Ovaj doprinos solidarnosti će odražavati broj xxxxxx (izračunato proporcionalno ako se radi o manje od jedne godine) u xxxxxx xx bio registrovan kod relevantnog xxxxx/klubova, između sezona svog 12. i
21. rođendana, prema kategorizaciji FIFA-e.
(2) Iznos po osnovu solidarnosti se isplaćuje neovisno od isplata naknada za treniranje, a obaveza traje tokom svih ugovora koje igrač potpisuje.
(3) Klubu kojem se isplaćuje naknada, odnosno obeštećenje, ne isplaćuje se iznos po osnovu solidarnosti.
(4) Posebne odredbe vezane za obračunavanje solidarnog doprinosa detaljno su navedene u odredbama Dodatka 3 ovog Pravilnika.
XIV RJEŠAVANJE SPOROVA
1. Sporovi u vezi sa registracijom igrača
Član 109.
(1) Protiv svake registracije može se izjaviti xxxxxx prigovor nadležnom savezu za registraciju, odnosno nadležnoj komisiji za status i transfer igrača.
(2) Prigovor mogu izjaviti svi članovi i sve organizacije NS/FS BiH.
(3) Prigovor ne utiče na parvo nastupa igrača sve do donošenja pravosnažne odluke nadležnog organa.
Član 110.
(1) Rok za izjavu prigovora xx xxxx xxxx, računajući od xxxx objave registracije u odgovarajućem službenom glasniku.
(2) Uz prigovor se dostavlja i dokaz o uplati takse.
(3) Pri ocjeni blagovremenosti prigovora u obzir se uzima datum preporučenog pisma – poštanskog žiga, ili xxx neposrednog uručenja.
(4) Ukoliko prigovor nije podnesen u blagovremenom roku ili nije taksiran, registracija ostaje na snazi.
Član 111.
(1) Nadležna komisija za status i transfer dužna je odluku o prigovoru donijeti u roku od xxxx xxxx po prijemu žalbe. Odluka po prigovoru dostavlja se zainteresovanim stranama u pisanoj formi sa obrazloženjem.
(2) Ukoliko nadležna komisija ne postupi u smislu prethodnog stava smatrat će se da je prigovor odbijen.
Član 112.
(1) Na odluku donesenu po prigovoru na registraciju, ili ako odluka u prvom stepenu nije donesena u propisanom roku, nezadovoljna strana ima pravo uložiti žalbu drugostepenom organu u roku od xxxx xxxx od prijema odluke donesene po prigovoru, odnosno od xxxx xxxx je trebala biti donesena odluka prvostepenog organa.
(2) Drugostepeni organ po žalbi odluku donosi u roku od 30 (trideset) xxxx od xxxx prijema žalbe.
(3) Za igrače profesionalce, kao i za igrače amatere za sporove po registracijama kao drugostepeni organ nadležna je komisija za status i transfer igrača entiteta, a ako se radi o spornom odnosu po registraciji klubova iz različitih entiteta kao drugostepeni organ nadležn je Komitet za status i transfer igrača NS/FS BiH.
Član 113.
(1) Registracija će biti poništena ili ispravljena kada nadležna komisija za statust i
transfer igrača za utvrdi da xx xxxxx osnovana.
(2) Registracija će biti poništena ako se na osnovu priloženih dokumenata utvrdi da igrač nije ispunjavao uslove za registraciju a takva registracija će se tretirati kao da nije niti postojala.
(3) Registracija će biti ispravljena ako se utvrdi da igrač ispunjava uslove za provođenje registracije ali da nije primijenjen odgovarajući član ovog Pravilnika, a igrač će imati pravo nastupa po prvobitno izvršenoj (ispravljenoj) registraciji.
(4) Odluka o poništenju, odnosno ispravci registracije objavljuje se u službenom glasniku nadležnog registracionog saveza.
Član 114.
(1) Ako dva ili više klubova podnesu dokumentaciju za registraciju istog igrača, nadležni organ za registraciju igrača igrača će izvršiti registraciju igrača za onaj klub za koji je igrač vremenski prije potpisao prijavu, a pravo nastupa teče od xxxx objave registracije.
(2) Ukoliko je igrač potpisao prijavu za dva ili više klubova, protiv igrača i xxxxx za koji je potpisao naknadnu prijavu xxxx preduzete disciplinske mjere prema odredbama Disciplinskog pravilnika NS/FS BiH.
2. Sporovi u vezi sa ugovorima
Član 115.
(1) Sporove koji nastaju u vezi sa ugovorima, između profesionalnih igrača i igrača amatera i klubova Premijer lige, na zahtjev ugovornih strana u prvom stepenu rješavaju komisije za status i transfer igrača nadležnog registracionog saveza, a po žalbi u drugom stepenu rješava Komitet za status i transfer igrača NS/FS BiH.
(2) Sporove koji nastaju u vezi sa ugovorima, između igrača i klubova nižih nivoa takmičenja, na zahtjev ugovornih strana u prvom stepenu rješavaju komisije za status i transfer igrača nadležnog registracionog saveza, a u drugom stepenu po žalbi, komisija za status i transfer igrača entitetskih saveza.
(3) Nadležni organi neće rješavati sporove ako su prošle više od 2 (dvije) godine od događaja koji je doveo do spora. U svakom pojedinačnom slučaju bit će ispitano da xx xx xxx rok istekao.
(4) Nadležni prvostepeni organ xxxxx xx donijeti odluku o zahtjevu u roku od 30 (trideset) xxxx od xxxx prijema zahtjeva. Odluka se dostavlja svim zainteresovanim stranama u pisanoj formi sa obrazloženjem.
(5) Na odluku prvostepenog organa, nezadovoljna stranka može uložiti žalbu drugostepenom organu u roku od xxxx xxxx od xxxx prijema prvostepene odluke.
(6) Prvostepena odluka postaje pravosnažna ukoliko po isteku žalbenog roka nijedna od strana u sporu nije uložila žalbu na prvostepenu odluku ili ako su se stranke pisanim putem odrekle prava na žalbu.
Član 116.
(1) Ukoliko prvostepeni organ nije xxxxx odluku po zahtjevu stranke u roku od 30 (trideset) xxxx po prijemu zahtjeva, nezadovoljna strana može izjaviti žalbu drugostepenom
organu u roku od narednih xxxx xxxx, računajući od xxxx kad je trebalo biti odlučeno po podnesenoj žalbi.
(2) Drugostepeni organ xx xxxxx donijeti odluku po žalbi u roku do 30 (trideset) xxxx od xxxx podnošenja žalbe.
(3) Prvostepena odluka se smatra pravosnažnom protekom roka za žalbu ili ukoliko su se stranke u sporu pisanim putem odrekle žalbe.
(4) Odluke drugostepenog organa su konačne te protiv istih nije dopuštena žalba.
3. Sporovi po osnovu zahtjeva za isplatu naknade za treniranje igrača
Član 117.
(1) Sporove u vezi zahtjeva za isplatu naknade za treniranje igrača koji se registruju za klubove Premijer lige BiH, u prvom stepenu rješava komisija za status i transfer igrača nadležnog registracionog saveza xxxxx u koji je igrač prešao, a u drugom stepenu po žalbama rješava Komitet za status i transfer igrača NS/FS BiH.
(2) Sporove u vezi zahtjeva za isplatu naknade za treniranje igrača koji se registruju za klubove takmičenja nižeg ranga, u prvom stepenu rješava nadležni organ registracionog saveza kojem pripada klub u koji je igrač prešao, a u drugom stepenu komisije za status igrača entitetskih saveza.
Član 118.
Zahtjevi u prvom stepenu se rješavaju u roku od 30 (trideset) xxxx od xxxx prijema zahtjeva.
Član 119.
(1) Na odluku prvostepenog organa nezadovoljna strana može uložiti žalbu drugostepenom organu u roku od xxxx xxxx od xxxx prijema prvostepene odluke.
(2) Žalbe u drugom stepenu se rješavaju u roku od 30 (trideset) xxxx od xxxx prijema
žalbe.
4. Zajedničke odredbe vezane za prvostepene i drugostepene postupke pred nadležnim organima
Član 120.
(1) Prije pokretanja postupka prvostepeni i drugostepeni organi utvrđuju svoju nadležnost za vođenje postupka.
(2) Ako se organ iz stava 1. ovog člana oglasi nenadležnim za vođenje postupka, obavezan je odmah, a najkasnije u roku pet xxxx, predmet dostaviti nadležnom organu.
(3) Sukob nadležnosti organa rješava zajednički neposredno viši organ.
Član 121.
(1) Nadležni organ neće pokrenuti postupak, nego će svojom odlukom odbaciti zahtjev/žalbu zbog sljedećih razloga:
a) Ako je zahtjev/žalba podnesena od neovlaštenog lica,
b) Kad radnja opisana u prijavi ne predstavlja povredu odredbi ovog Pravilnika,
c) Ako se protiv lica iz određenih razloga ne može voditi postupak,
d) Ako nadležni organ već vodi postupak ili xx xxxxx odluku,
e) Ako je nastupila zastara.
(2) Protiv odluke iz stava 1. ovog člana dozvoljena xx xxxxx.
Član 122.
(1) Rokovi predviđeni ovim Pravilikom ne mogu se produžavati.
(2) Rokovi u postupcima koji se vode po povredama ovog Pravilnika se računaju na sljedeći način:
a) Ako se rok računa po danima, xxx u kojem je izvršeno saopštavanje ili dostavljanje se ne računa u rok, nego se za početak roka računa prvi naredni xxx.
b) Na početak i tok roka ne utiče činjenica da su određeni dani neradni, ali ako posljednji xxx xxxx pada u neradni xxx, onda rok ističe sa protokom prvog narednog radnog xxxx.
c) Xxxx xx podnesak upućen putem pošte preporučenom pošiljkom, xxx predaje pošti smatra se xxx xxx predaje onome xxxx xx upućen.
(3) Ako je podnesak koji xx xxxxx za rok, zbog neznanja ili očigledne greške podnosioca predat ili upućen nenadležnom organu prije isteka roka, pa nadležnom organu stigne poslije isteka roka, smatraće se da je na vrijeme podnesen.
Član 123.
(1) Taksa za vođenje postupka obavezno se plaća na:
a) Sve zahtjeve za rješavanje spornog odnosa,
b) Žalbe podnesene na odluku prvostepenog organa,
c) Zahtjev za zaštitu zakonitosti primjene Pravilnika.
(2) Visine taksi utvrđuju se odlukama izvršnih odbora registracionih i entitetskih saveza te odlukom Izvršnog odbora NS/FS BiH i objavljuju u službenim glasnicima.
Član 124.
(1) U postupcima rješavanja sporova stranama u postupku neće se priznavati posebni troškovi, izuzev troškova vještačenja i taksi za vođenje postupka.
(2) U sporovima koji se vode po zahtjevu profesionalnog igrača, pored drugih dokaza može se provesti i vještačenje putem sudskog vještaka finansijske struke. Troškove akontativno, xxx xxxxx, plaća strana koja predlaže vještačenje, s xxx što će plaćanje troškova, po okončanju postupka, predstavljati obavezu strane koja nije uspjela u sporu.
(3) Ako podnosilac zahtjeva akontativno ne uplati troškove vještačenja u ostavljenom roku, xxxxxxxx xx se obustaviti.
(4) U rješavanju sporova pred organima saveza neće se priznavati troškovi advokata niti obračunavati xxxxxx.
Član 125.
(1) Nadležni organ na svojoj sjednici saslušava tuženog ili čita njegovu pisanu izjavu.
(2) U opravdanim slučajevima, a naročito zbog prebivališta ili boravišta, nadležni organ može zamoliti registracioni savez na čijem području tuženi ima prebivalište ili boravište da istog sasluša.
(3) Smatraće se da je neko lice saslušano ako na poziv nadležnog organa dostavi svoju pisanu izjavu.
(4) Ako tuženi odbije poziv da pristupi saslušavanju ili ne dostavi pisanu izjavu u utvrđenom roku, smatraće se da je saslušan.
Član 126.
(1) Teret dokazivanja je na podnosiocu prijave, zahtjeva ili žalbe, koji xx xxxxx da organu koji vodi postupak dostavi sva relevantna dokazna sredstva.
(2) Za dokazna sredstva prihvatiće se relevantne isprave, svjedoci, vještaci te saslušanje stranaka ili njihove pisane izjave.
(3) Okrivljeni u toku postupka ima pravo zahtijevati da mu se predoče dokazi koji ga terete za predmetnu povredu odredbi ovog Pravilnika.
(4) Izuzetno, nadležni organ će pravo iz stava (3) ovog člana uskratiti ukoliko je potrebno zaštiti povjerljivost predmeta ili za pravilno vođenje postupka.
(5) Okrivljeni ima pravo zahtjevati da o svom trošku prisustvuje sjednici nadležnog organa radi dodatnog obrazloženja svoje izjave i u xxx slučaju može angažovati branioca.
Član 127.
Prvostepeni postupak mora biti okončan donošenjem odluke u rokovima predviđenim ovim Pravilnikom, računajući od xxxx podnošenja prijave odnosno zahtjeva za pokretanje postupka.
Član 128.
(1) Postupak pred nadležnim organom se završava donošenjem odluke kojom xx xxxxxxxx obustavlja ili se okrivljenom utvrđuje odgovornost.
(2) Ako xx xxxxxxxx vodi za povredu više odredbi ovog Pravilnika, u odluci će se navesti za koje je povrede Pravilnika postupak obustavljen, a za koje je utvrđena odgovornost.
(3) Postupak pred nadležnim organom će se obustaviti ako se utvrdi da nema dokaza da je povreda Pravilnika počinjena.
Član 129.
(1) Drugostepeni organ će odbaciti žalbu kao neblagovremenu ili nedopuštenu ako je to propustio da uradi prvostepeni organ.
(2) Rješavajući o žalbi drugostepeni organ može odluku o povredi Pravilnika potvrditi, preinačiti ili ukinuti.
(3) Drugostepeni organ odbiće žalbu i potvrditi prvostepenu odluku kada utvrdi da ne
postoje razlozi zbog kojih se odluka pobija ili da nema drugih razloga zbog kojih se odluka može ukinuti ili preinačiti.
(4) Drugostepeni organ će preinačiti prvostepenu odluku ako utvrdi da je xxxxxxxx xxxxxxxx iako su postojali razlozi za njegovo obustavljanje, ako utvrdi da je u prvostepenom postupku činjenično stanje pravilno utvrđeno, ali da se ima donijeti drugačija odluka ili ako nađe da postoje takve povrede pravilnika koje se mogu otkloniti bez ukidanja prvostepene odluke ili da prilikom odmjeravanja kazne, odnosno određivanja troškova postupka nisu uzete u obzir okolnosti koje su od uticaja na pravilno donošenje ovih odluka ili ako okolnosti, koje se uzete u obzir, nisu pravilno ocjenjene, kao i kada nađe da je prvostepeni organ pogrešno ocjenio isprave i dokaze koje nije xxx izveo, a odluku je zasnovao na xxx dokazima.
(5) Drugostepeni organ će ukinuti prvostepenu odluku i predmet vratiti na ponovni postupak ako utvrdi da postoji povreda postupka koja xx xxxx ili mogla biti od uticaja na zakonito rješavanje pravne stvari ili ako nađe da zbog pogrešno i nepotpuno utvrđenog činjeničnog stanja treba sprovesti novi postupak.
(6) Drugostepeni organ će ukinuti prvostepenu odluku kada utvrdi da ju xx xxxxx stvarno nenadležni organ i predmet uputiti stvarno nadležnom organu.
(7) Prvostepeni organ kojem je predmet vraćen na ponovni postupak xxxxx xx da izvede sve radnje i raspravi sva pitanja na xxxx xx ukazao drugostepeni organ.
(8) Drugostepeni postupak mora biti okončan u roku od 30 (trideset) xxxx od xxxx prijema žalbe.
(9) Za vođenje sporova pred drugostepenim organom moraju se uplatiti takse. Uz zahtjev za rješavanje xxxxx xxxx se priložiti i dokaz o plaćenoj taksi u visini xxxx xx utvrđena odlukom Izvršnog odbora NS/FS BiH ili odlukama entitetskih saveza.
(10) Ako taksa nije plaćena podnosilac zahtjeva će se pozvati da istu uplati u roku od 24 sata.
(11) Ukoliko u roku propisanom prethodnim stavom podnosilac zahtjeva ne uplati taksu, zahtjev će se odbaciti rješenjem.
(12) Visinu naknade za registraciju igrača, članarine za igrače, trenere, sudije i kontrolore suđenja i dr., kao i visinu taksi za žalbe i zahtjeve za rješavanje sporova pred entitetskim i registracionim savezima određuju entitetski i registracioni savezi, s xxx da xx xxxxxx naknada za registraciju igrača donosi u skladu sa odlukom Izvršnom odbora NS/FS BiH.
(13) Odluke drugostepenih organa su konačne i na iste žalba nije dopuštena.
XV ZAHTJEV ZA ZAŠTITU ZAKONITOSTI PRIMJENE PRAVILNIKA
Član 130.
(1) Na sve vrste sporova u kojima se pojavljuju profesionalni igrač i klub koji su završeni u prvostepenom i drugostepenom postupku (odluke postale pravosnažne) nezadovoljna stranka može putem Pravnog komiteta NS/FS BiH podnijeti zahtjev Izvršnom odboru NS/FS BiH za zaštitu zakonitosti u primjeni ovog Pravilnika i drugih akata NS/FS BiH i akata nogometnih/fudbalskih saveza entiteta.
(2) Zahtjev se podnosi u roku od 30 xxxx po prijemu drugostepene odluke.
(3) Neblagovremeni zahtjev će se odbaciti.
(4) Zahtjev za zaštitu zakonitosti primjene Pravilnika kao i drugih akata NS/FS BiH ne može se podnositi gdje xx xxx igrač pojavljuje amater.
XVI ODREDBE O FUTSALU
Član 131.
Igrač registrovan za nogomet/fudbal može biti registrovan i za klub u futsalu.
Član 132.
(1) Igrač futsala može biti registrovan kao amater ili kao profesionalac i na istog se primjenjuju odredbe ovog Pravilnika koji se odnose na profesionalce i amatere.
(2) Ako ovim Pravilnikom ili FIFA Pravilnikom o statusu i transferu igrača nije drugačije određeno za pojedine odnose, odredbe ovog Pravilnika primjenjuju se na klubove i igrače za futsal.
Član 133.
Za igrače futsala ne primjenjuju se odredbe ovog Pravilnika koje se odnose na registracione periode, pravo na naknadu za treniranje igrača, kao i pravo na doprinos solidarnosti. Izvršni odbor NS/FS BiH će posebno utvrditi registracijske periode za ovu kategoriju igrača.
XVII ODREDBE O ŽENSKOM NOGOMETU/FUDBALU
Član 134.
Ako ovim Pravilnikom ili FIFA Pravilnikom o statusu i transferu igrača nije drugačije određeno za pojedine odnose, odredbe ovog Pravilnika primjenjuju se na klubove i igrače ženskog nogometa/fudbala.
Član 135.
(1) Odredbe ovog Pravilnika o naknadi za treniranje ne primjenjuju se na ženski nogomet/fudbal.
(2) Izvršni odbor NS/FS BiH može svojom odlukom utvrditi posebne uslove u vezi naknade za treniranje igrača ženskog nogometa/fudbala.
XVIII PUŠTANJE IGRAČA ZA REPREZENTATIVNE EKIPE
Član 136.
Klubovi su obavezni puštati svoje registrovane igrače da nastupaju za reprezentativne ekipe, a u skladu sa Aneksom 1 FIFA Pravilnika o statusu i transferu igrača.
XIX PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
Član 137.
(1) Ovaj Pravilnik stupa na snagu i primjenjuje se od početka ljetnog registracijskog perioda 2020. godine.
(2) Stupanjem na snagu ovog Pravilnika prestaju xx xxxx odredbe Pravilnika o registracijama klubova i igrača i statusu i transferu igrača NS/FS BiH, usvojenog na sjednici Izvršnog odbora NS/FS BiH, održanoj 21.12.2019. godine, osim odredbi koje se odnose na sportsku legitimaciju igrača, a koje će važiti do zimskog prelaznog roka 2021. godine za klubove koji ne učestvuju u takmičenjima u organizaciji NS/FS BiH.
(3) Sporovi koji su započeti, a nisu riješeni do stupanja na snagu ovog Pravilnika će se rješavati prema odredbama Pravilnika od 21.12.2019. godine.
Član 138.
(1) Ugovori zaključeni prije stupanja na snagu ovog Pravilnika su važeći.
(2) Ugovori zaključeni po stupanju na snagu ovog Pravilnika, a koji su suprotni odredbama ovog Pravilnika ili su suprotni obaveznim propisima pravnog sistema BiH, odnosno entiteta, smatrat će se ništavim.
(3) Disciplinske sankcije u smislu ovog Pravilnika su propisane Disciplinskim pravilnikom NS/FS BiH.
(4) Sva sporna pitanja iz ovog Pravilnika će se rješavati po odredbama ovog Pravilnika, u skladu sa Statutom NS/FS BiH i Pravilnicima FIFA-e.
(5) U slučaju neusklađenosti bilo koje odredbe ovog Pravilnika i FIFA Pravilnika o statusu i transferu igrača primjenjuju se odredbe FIFA Pravilnika o statusu i transferu.
(6) Sve što nije regulisano ovim Pravilnikom, rješavat će se odlukama Izvršnog odbora u skladu sa Statutom NS/FS BiH i u skladu sa odgovarajućim Pravilnikom FIFA-e.
Član 139.
Pri tumačenju ovog Pravilnika xxxx xx polaziti od slijedećih principa:
1. Da se ugovori moraju poštovati;
2. Načelo da u slučaju opravdanog razloga svaka strana može raskidati ugovore bez posljedica;
3. Da profesionalci mogu raskidati ugovore iz sportski opravdanog razloga;
4. Da se ugovori ne mogu raskinuti za vrijeme trajanja sezone;
5. Da se u slučaju raskida ugovora bez opravdanog razloga naknada plaća i da takva naknada može biti regulisana ugovorom;
6. Da će se u slučaju raskida ugovora bez opravdanog razloga izreći sportske kazne strani xxxx xx raskinula ugovor;
7. Da kod jednostranog raskida ugovora štetne posljedice snosi strana xxxx xx ugovor raskinula;
8. Da se igraču ne može raskinuti ugovor dok traje medicinska rehabilitacija;
9. Da se obavezna naknada plaća kod transfera profesionalnih igrača dok igrač ne navrši 23 godine života;
10. Poslije navršene 23 godine života obeštećenje se plaća ako se ugovor raskida u toku njegovog trajanja, bez obzira na godine života igrača;
11. Da opravdanost raskida ugovora cijene organi ovog saveza, odnosno entitetski
savezi, ako se igrač i klub ne mogu dogovoriti;
12. Da se odredbe o mehanizmu solidarnosti primjenjuju u skladu sa propisima FIFA-e;
13. Da odredbe ovog Pravilnika može mijenjati samo izvršni odbor NS/FS BiH.
Član 140.
Za autentično tumačenje ovog Pravilnika nadležan je Izvršni odbor NS/FS BiH, uz prethodno mišljenje Komiteta za status i transfer igrača NS/FS BiH.
PREDSJEDNIK
Xxxxxxx Xxxxx
Dodatak 1
PROCEDURA KOJA REGULIŠE ZAHTJEVE ZA PRVU REGISTRACIJU I MEĐUNARNODNI TRANSFER MALOLJETNIH IGRAČA
Principi Član 1.
1. Procedura apliciranja za prvu registraciju maloljetnog igrača ili međunarodni transfer maloljetnog igrača u skladu sa članom xxxx vođena putem TMS-a.
Odgovornost asocijacija članica Član 2.
1. Nadležna služba NS/FS BiH je dužna redovno provjeravati rubriku (karticu)
„maloljetni igrači“ u TMS-u, a najmanje svaka tri xxxx, te obratiti posebnu pažnju upitima ili zahtjevima za izjašnjenja.
2. Nadležna služba NS/FS BiH će biti isključivo odgovorna za eventualne proceduralne nedostatke do kojih može doći zbog nepoštivanja stava 1. ovog člana.
Sastav potkomiteta Član 3.
1. Potkomitet kojeg je imenovao FIFAin Komitet za status i transfer igrača činiće predsjedavajući i zamjenik predsjedavajućeg Komiteta za status i transfer igrača sa xxx xxxxx članova.
2. Potkomitet će u pravilu odluke donositi s najmanje tri člana. U hitnim slučajevima predsjedavajući ili neki član kojeg ovaj imenuje, može donositi odluke kao sudija pojedinac.
Ponašanje tokom postupka Član 4.
1. Sve strane koje su uključene u postupak dužne su djelovati u dobroj vjeri.
2. Sve strane koje su uključene u postupak dužne su potkomitetu reći (govoriti) istinu.
3. Potkomitet može koristiti sva raspoloživa sredstva kako bi osigurao poštivanje ovih principa ponašanja. Eventualna kršenja, kao što su na primjer falsifikovani dokumenti, kažnjavaće Disciplinski komitet u skladu sa FIFAnim Disciplinskim pravilnikom.
Pokretanje postupka, podnošenje dokumenata Član 5.
1. Zahtjev (aplikacija) za saglasnost za prvu registraciju predmetna asocijacija je dužna unijeti u TMS. Nikakvi drugačiji zahtjevi neće biti razmatrani. Aplikanti će od TMS-a dobiti potvrdu o primitku. Sva dokumenta koja su potrebna za aplikaciju moraju se dostaviti s prevodom na jedan od službenih jezika FIFA-e, u PDF formatu.
2. U zavisnosti od pojedinosti predmetnog slučaja, asocijacija koja podnese zahtjev (aplikaciju) takođe je obavezna da u TMS unese i specifične dokumente sa naredne liste:
- Dokaz o identitetu i državljanstvu – igrač
- Dokaz o identitetu i državljanstvu – igračevi roditelji
- Dokaz o datumu rođenja (rodni list) – igrač
- Xxxxxx x xxxx – igrač
- Xxxxxx x radu – igračevi roditelji
- Xxxxx xxxxxxx – igrač
- Xxxxx xxxxxxx – igračevi roditelji
- Dokaz o boravištu – igrač
- Dokaz o boravištu – igračevi roditelji
- Dokumentacija o školskoj spremi – obrazovanju
- Dokumentacija o nogometnom obrazovanju
- Dokumentacija o smještaju – zbrinjavanju
- Roditeljska saglasnost
- Dokaz o udaljenosti: pravilo 50 km
- Dokaz o saglasnosti druge asocijacije
3. Ukoliko ne bude dostavljen neki od obaveznih dokumenata, ili ako prevod ili službena potvrda ne budu dostavljeni u skladu sa članom 7., aplikant će o tome biti odgovarajuće obaviješten u okviru TMS-a. Aplikacija će biti obrađena samo ako su podneseni svi obavezni dokumenti ili ako su svi potrebni prevodi i službene potvrde korektno dostavljene u skladu sa članom 7.
4. Aplikant može uz svoj zahtjev dostaviti i bilo koji drugi dokument koji smatra neophodnim. Potkomitet može od aplikanta u svako doba tražiti dodatne dokumente.
Izjašnjenje, nepodnošenje izjašnjenja Član 6.
1. U slučaju zahtjeva za saglasnost za međunarodni transfer, prethodna asocijacija će dobiti pristup svim dokumentima koji nisu povjerljive prirode u TMS-u i biti pozvana da putem TMS-a dostavi svoje izjašnjenje u roku od xxxxx xxxx.
2. Prethodna asocijacija također može putem TMS-a dostaviti bilo koji drugi dokument koji smatra neophodnim.
3. Ukoliko takvo izjašnjenje ne bude dostavljeno, potkomitet će odlučivati na temelju raspoložive dokumentacije.
Jezik na kojem xx xxxxxx dokumenti Član 7.
Ukoliko neki od dokumenata nije na raspolaganju na jednom od četiri službena jezika FIFA- e, asocijacija je dužna dostaviti bilo prevod tog dokumenta na neki od četiri službena jezika FIFA-e ili službenu potvrdu predmetne asocijacije u kojoj su sumirane činjenice iz odgovarajućeg dokumenta na jednom od četiri službena jezika FIFA-e. Ukoliko asocijacija ne postupi na navedeni način to može, u skladu sa članom 5. stav 3. dovesti do situacije da potkomitet ne uzme u obzir predmetni dokument.
Rokovi Član 8.
1. Rokovi će biti određivani putem TMS-x x xxxx pravosnažni.
2. Svi podnesci moraju biti uneseni u TMS do roka koji važi za vremensku zonu predmetne asocijacije.
Saopštavanje odluka, pravni lijek Član 9.
1. Xxxxxx xx biti obaviještene o odluci potkomiteta putem TMS-a što će se smatrati pravovaljanim obavještavanjem. Takvo obavještavanje će biti pravno obavezujuće.
2. Xxxxxx xx istovremeno biti informisane da imaju deset xxxx od obavještenja u kojem roku mogu tražiti, u pisanom obliku, osnov za donošenje predmetne odluke, te ukoliko propuste da to učine, odluka će stupiti na snagu. Ukoliko neka strana zatraži osnov na kojem je donosena odluka, odluka s obrazloženjem će biti saopštena stranama u punoj pisanoj formi. Rok za podnošenje žalbe počinje teći nakon dostavljanja (saopštavanja) obrazložene odluke.
Dodatak 2
SISTEM USKLAĐIVANJA TRANSFERA (TMS)
Djelokrug Član 1.
1. Sistem usklađivanja transfera kreiran je da osigura kako bi organi specifični za nogomet imali na raspolaganju više detalja o međunarodnim transferima igrača. To će povećati nivo transparentnosti pojedinačnih transakcija što će zauzvrat unaprijediti kredibilitet i položaj cijelog sistema transfera.
2. TMS je kreiran da napravi jasnu distinkciju između raznih plaćanja u vezi međunarodnih transfera igrača. Sve takve isplate moraju biti unesene u ovaj sistem jer je to jedini način da se postigne transparentnost u vezi praćenja novca koji je u opticaju vezano za te transfere. Istovremeno, ovaj sistem će takođe osigurati da se radi o stvarnom igraču koji je imao transfer a ne o nekom fiktivnom igraču koji se koristi za pranje novca.
3. TMS pomaže u zaštiti maloljetnih igrača. Ukoliko se maloljetni igrač prvi put registruje kao neko ko nije državaljanin te zemlje ili je predmet međunarodnog transfera, potrebna je saglasnost potkomiteta kojeg u tu svrhu imenuje Komitet za status i transfer igrača. Zahtjev za saglasnost asocijacije koja želi registrovati igrača i kasniji postupak odlučivanja vode se putem TMS-a.
4. TMS je aplikacija zasnovana na internetu putem koje se kreira (izdaje) elektronski Certifikat o međunarodnom transferu igrača (ITC). U okviru djelokruga ovog Dodatka relevantni xxxxxxxx xxxx se odvija putem TMSa u potpunosti zamjenjuje izdavanje ITCa u papirnom formatu.
5. Korištenje TMSa je obavezan korak za sve međunarodne igrača u okviru „velikog“ nogometa („eleven-a-side“), te svaka registracija takvog igrača bez korištenja TMSa smatrat će se nepravovaljanom. U narednim članovima ovog Dodatka termin „igrač“ će se isključivo odnositi na sve igrače koji igraju „veliki“ nogomet („eleven-aside“).
Sistem Član 2.
1. TMS asocijacijama i klubovima obezbjeđuje sistem podataka zasnovan na internetu koji je kreiran za vođenje i usklađivanje međunarodnih transfera.
2. Zavisno od vrste transfera, potrebno je unijeti razne informacije.
3. U slučaju međunarodnog transfera gdje nije potpisan ugovor o transferu, involvirani klubovi su dužni, neovisno jedan od drugog, nakon što ugovor bude potpisan, u TMS dostaviti informacije i unijeti određene dokumente koji se odnose na transfere. Postupak se zatim prenosi na asocijacije za izdavanje elektronskog ITCa
4. U slučaju međunarodnog transfera gdje je potpisan ugovor o transferu, involvirani klubovi su dužni, neovisno jedan od drugog, nakon što ugovor bude potpisan, u TMS dostaviti informacije i unijeti određene dokumente koji se odnose na transfere. Informacije svakog xxxxx pojedinačno se ocjenjuju u pogledu toga da li se njihove najvažnije poante slažu sa podacima koje je dostavio drugi klub.
5. U slučaju iz prethodnog stava ovog člana, postupak se prenosi na asocijacije samo za izdavanje elektronskog ITCa nakon što se postigne dogovor na nivou klubova.
Korisnici Član 3.
1. Svi korinici su dužni djelovati u dobroj vjeri.
2. Svi korisnici su dužni svakodnevno u redovnim razmacima provjeravati TMS i naročitu pažnju posvećivati eventualnim upitima ili zahtjevima za izjašnjenje.
3. Korisnici su odgovorni za obezbjeđenje sve opreme xxxx xx neophodna za ispunjavanje njihovih obaveza.
3.1. Klubovi
1. Klubovi su odgovorni za unošenje i verifkovanje uputstava o transferu u TMS i, gdje je to slučaj, dužni su se pobrinuti da se tražene informacije slažu. Ovo se odnosi i na unošenje traženih dokumenata.
2. Klubovi su odgovorni osigurati odgovarajuću obuku i nou-hau (know-how) kako bi mogli ispuniti svoje obaveze. U xxx smislu, klubovi su dužni imenovati TMS menadžere koji su obučeni za rad na TMSu. TMS administratori i relevantna vruća linija mogu im pomagati u pogledu svih tehničkih pitanja, ukoliko bude potrebno.
3.2. Asocijacije
1. Asocijacije su odgovorne za vođenje podataka o svojoj sezoni i registraciji kao i podataka o svojim klubovima (uključujući naročito kategorizaciju klubova u vezi sa obeštećenjom za treniranje) i o zastupnicima. Pored toga, one su odgovorne za vođenje postupka izdavanja elektronskog ITCa i, gdje je to slučaj, za potvrđivanje ispisivanja njihovih igrača iz tih asocijacija.
2. Asocijacije su odgovorne osigurati odgovarajuću obuku i nou-hau (know-how) kako bi xxxxx ispuniti svoje obaveze. U xxx smislu, asocijacije su dužne imenovati TMS menadžere koji su obučeni za rad na TMSu. TMS administratori i relevantna vruća linija mogu im pomagati u pogledu svih tehničkih pitanja, ukoliko bude potrebno.
3.3. Generalni sekretarijat FIFAe
Razna nadležna odjeljenja unutar Generalnog sekretarijata FIFAe odgovorna su za:
a) unošenje relevantnih sportskih sankcija i rješavanja eventualnih prigovora na kršenja pravilnika;
b) unošenje relevantnih disciplinskih sankcija;
c) unošenje suspenzija asocijacija.
3.4. TMS administratori
TMS administratori su odgovorni za upravljanje pristupom korisnika.
Obaveze klubova Član 4.
1. Klubovi su dužni za međunarodne transfere koristiti TMS.
2. Klubovi su obavezni da unose upustva o transferima unoseći minimalno obavezne dokumente) i obezbjeđujući naredne obavezne podatke zavisno od izabrane vrste uputstva:
- Vrsta uputstva (Angažman; Puštanje; Razmjena; Vanugovorni Angažman)
- Naznaka da li se za transfer plaća obeštećenje
- Naznaka da xx xx igrač transferisan na bazi ustupanja, te kasnije da li se igrač vraća
- s ustupanja, odlazi za stalno ili se produžuje period ustupanja
- Novi klub
- Nova asocijacija
- Krajnji rok za plaćanje
- Valuta u kojoj se vrši plaćanje
- Naznaka da li se obeštećenje za treniranje plaća u cijelom iznosu ili u ratama
- Posrednik xxxxx(ova)/ako je to slučaj/ plus njegova provizija
- Posrednik igrača (ako je to slučaj)
- Ime, državljanstvo i datum rođenja igrača
- Datum početka i završetka zadnjeg igračevog ugovora
- Razlog za raskid zadnjeg igračevog ugovora
- Datum početka i završetka novog igračevog ugovora
- Podaci o dogovorenom sveukupnom i uslovnom obeštećenju za transfer
- Sveukupna obeštećenja za treniranje
- Plan izmirenja obeštećenja za treniranje, uključujući vrstu plaćanja, izvorni ili klub koji je destinacija, datum plaćanja, iznos i podaci o uslovima obeštećenja za transfer
- Izjavu o plaćanju xxxxx xxxxxx
- Podaci o banci (Naziv banke ili Code banke; Broj računa ili IBAN; Adresa banke; Korisnik)
3. Klubovi su takođe obavezni obezbijediti verifikaciju unesenog uputstva o transferu.
4. Isto tako, od klubova se zahtijeva da riješe izuzetke uz učešće drugog predmetnog xxxxx, ako je to slučaj.
5. Procedura oko zahtjeva za ITC može početi tek nakon što klubovi ispune sve svoje obaveze u skladu sa prethodnim stavovima ovog člana.
6. Prilikom objave izvršenja plaćanja, klub koji vrši plaćanje xxxxx xx u TMS unijeti dokaz o izvršenom prenosu sredstava.
Obaveze asocijacija Član 5.
U pogledu Međunarodnih transfera igrača Asocijacije su dužne koristiti TMS.
5.1. Master podaci
1. Datumi početka i završetka oba registracijska (prelazna) perioda kao i sezone, moraju biti obezbijeđeni najmanje 12 (dvanaest) mjeseci prije njihovog stupanja na snagu. U izuzetnim okolnostima asocijacije mogu izmijeniti ili dopuniti datume svojih registracijskih perioda (prelaznih rokova) sve do početka njihovog trajanja. Nakon što počne teći registracijski period, neće biti dozvoljene nikakve izmjene datuma. Registracijski periodi uvijek moraju biti
u skladu sa uslovima iz člana 6. stav 2. FIFA Pravilnika o statusu i transferu igrača.
2. Podaci o adresi xxxxx, telefonu, e-mailu i kategoriji treniranja moraju biti redovno ažurirani.
3. Podaci o licenci posrednika igrača i osiguranju moraju biti redovno ažurirani.
5.2. Podaci o transferu
1. Prilikom unošenja uputstava o transferu, klubovi su dužni navesti koji je igrač involviran u transfer.TMS sadrži pojedinosti o mnogim igračima koji su učestvovali u FIFAinim turnirima. Ukoliko se podaci o predmetnom igraču već ne nalaze u TMSu, klubovi su ih dužni unijeti kao dio uputstva o transferu. Postupak oko zahtjeva za ITC može početi tek nakon što podatke o predmetnom igraču verifikuje i potvrdi prethodna igračeva asocijacija. Prethodna asocijacija je dužna odbiti igrača ukoliko podaci o njegovom identitetu ne mogu biti u potpunosti potvrđeni.
2. Postupak oko zahtjeva za ITC će u odgovorajuće vrijeme provesti nova asocijacija.
3. Postupak oko odgovora na zahtjev za ITC će u odgovorajuće vrijeme provesti prethodna asocijacija.
4. U slučaju dobijanja ITCa, od nove asocijacije se zahtijeva da unese i potvrdi datum registracije igrača.
5. U slučaju odbijanja zahtjeva za izdavanje ITCa od nove asocijacije se zahtijeva da ili prihvati ili ospori to odbijanje, zavisno od slučaja. U slučaju privremene (privremene) registracije ili u slučaju saglasnosti sudije pojedinca za privremenu registraciju nakon što je nova asocijacija osporila odbijanje, od nove asocijacije se zahtijeva da unese i potvrdi podatke o registraciji.
5.3 Obuka u klubu
Kako bi se osiguralo da će klubovi biti u stanju ispuniti svoje obaveze u vezi s ovim Dodatkom, relevantna asocijacija je odgovorna za permanentnu obuku.
Dodatak 3
MEHANIZAM SOLIDARNOSTI
Solidarni doprinos Član 1.
1. Ako Profesionalni igrač prelazi u drugi klub tokom trajanja ugovora, 5% od svakog obeštećenja, izuzimajući naknadu za treniranje koja se plaća Prethodnom klubu, Novi klub će odbiti od ukupnog iznosa to obeštećenje i rasporediti kao solidarni doprinos na klub(ove) koji je bio(li) uključen(i) u treniranje i obrazovanje igrača tokom xxxxxx.
2. Solidarni doprinos će odražavati broj xxxxxx (obračunat pro rata ako je to manje od jedne godine) koje je igrač bio registrovan u relevantnom klubu(ovima) između sezona kad je navršio 12 (dvanaest) i 23 (dvadeset tri) godine, kako slijedi:
- Sezona kad je navršio 12 xxxxxx: 5% (tj. 0,25% ukupnog obeštećenja)
- Sezona kad je navršio 13 xxxxxx: 5% (tj. 0,25% ukupnog obeštećenja)
- Sezona kad je navršio 14 xxxxxx: 5% (tj. 0,25% ukupnog obeštećenja)
- Sezona kad je navršio 15 xxxxxx: 5% (tj. 0,25% ukupnog obeštećenja)
- Sezona kad je navršio 16 xxxxxx: 10% (tj. 0,5% ukupnog obeštećenja)
- Sezona kad je navršio 17 xxxxxx: 10% (tj. 0,5% ukupnog obeštećenja)
- Sezona kad je navršio 18 xxxxxx: 10% (tj. 0,5% ukupnog obeštećenja)
- Sezona kad je navršio 19 xxxxxx: 10% (tj. 0,5% ukupnog obeštećenja)
- Sezona kad je navršio 20 xxxxxx: 10% (tj. 0,5% ukupnog obeštećenja)
- Sezona kad je navršio 21 xxxxxx: 10% (tj. 0,5% ukupnog obeštećenja)
- Sezona kad je navršio 22 xxxxxx: 10% (tj. 0,5% ukupnog obeštećenja)
- Sezona kad je navršio 23 xxxxxx: 10% (tj. 0,5% ukupnog obeštećenja)
Postupak plaćanja Član 2.
1. Novi klub xx xxxxx platiti solidarni doprinos klubu(ovima) koji je(su) trenirao(li) igrača u skladu sa gornjim odredbama najkasnije 30 (trideset) xxxx xxxxx registracije igrača ili, u slučaju kontingentnog plaćanja (u ratama), 30 (trideset) xxxx xxxxx datuma svakog takvog plaćanja.
2. Dužnost xx xxxxx xxxxx da obračuna iznos solidarnog doprinosa i da ga rasporedi u skladu sa istorijatom igračeve karijere iz igračevog pasoša. Igrač je po potrebi xxxxx pomoći Novom klubu u izvršenju ove obaveze.
3. Ukoliko se u roku od 24 (dvadeset četiri) mjeseca od transfera igrača ne može utvrditi spona tog Profesionalca sa nekim od klubova koji su ga trenirali, solidarni doprinos treba platiti Asocijaciji(ama) države(a) gdje je Profesionalni igrač trenirao. Ovaj solidarni doprinos će biti usmjeren u programe razvoja omladinskog nogometa/fudbala u predmetnoj Asocijaciji(ama).
4. Disciplinska komisija može izreći disciplinske mjere klubovima koji ne poštuju svoje obaveze propisane ovim Dodatkom.