GfNA - II.8 – E&T Programske zemlje – Ugovor – Podučavanje i osposobljavanje –2020. Model ugovora o dodjeli financijske potpore za Erasmus+ mobilnost osoblja u svrhu podučavanja i osposobljavanja
GfNA - II.8 – E&T Programske zemlje – Ugovor – Podučavanje i osposobljavanje –2020.
Model ugovora o dodjeli financijske potpore za Xxxxxxxx mobilnost osoblja u svrhu podučavanja i osposobljavanja
Puni službeni naziv organizacije pošiljateljice
Adresa: [puna službena adresa]
U nastavku "organizacija", za potrebe potpisivanja ovog ugovora, zastupana po [ime, prezime i funkcija] s jedne strane i
Gosp./Gđa [Ime(na) i prezime(na) sudionika]
Funkcija u ustanovi: Državljanstvo:
Adresa: [puna službena adresa] Odsjek/jedinica:
Telefon: E-pošta:
Spol: [M/Ž] Xxxxxx: 20../20..
Financijska potpora uključuje: Potporu za posebne potrebe
Bankovni račun na koji financijska potpora treba biti uplaćena:
Vlasnik bankovnog računa (ako to nije sudionik):
Naziv banke:
Broj odobrenja/BIC/SWIFT: Broj računa/IBAN:
Why ‘if applicable » does it mean that the money can be paid in « cash » ?
u nastavku “sudionik” s druge strane, suglasni su oko dolje navedenih Posebnih uvjeta i Privitaka koji čine sastavni dio ugovora (u nastavku "ugovor"):
Privitak I Ugovor o mobilnosti osoblja
Privitak II Opći uvjeti
Odredbe navedene u Posebnim uvjetima imaju prednost u odnosu na sve Privitke.
[Nije obvezno stavljati u optjecaj dokumente s originalnim potpisima za Privitak I ovog dokumenta: skenirane kopije potpisa i elektronski potpisi mogu biti prihvaćeni, ovisno o nacionalnom zakonodavstvu.]
POSEBNI UVJETI
ČLANAK 1 – PREDMET UGOVORA
1.1 Organizacija je dužna pružiti potporu sudioniku za provođenje aktivnosti mobilnosti u svrhu [podučavanja/osposobljavanja/podučavanja i osposobljavanja] u okviru programa Erasmus+.
1.2 Sudionik prihvaća financijsku potporu ili pružanje usluga xxxx xx navedeno u članku 3 te na sebe preuzima obvezu provedbe aktivnosti mobilnosti u svrhu [podučavanja/osposobljavanja/podučavanja i osposobljavanja] xxxx xx navedeno u Privitku I.
1.3. Svaka izmjena ili dopuna ovom ugovoru xxxx biti zatražena i usuglašena od obje ugovorne stranke u obliku službenog pismena ili elektroničke pošte.
ČLANAK 2 – STUPANJE NA SNAGU I TRAJANJE MOBILNOSTI
2.1 Ugovor stupa na snagu s datumom potpisivanja zadnje od dviju ugovornih strana.
2.2 Razdoblje mobilnosti će započeti [datum] i završiti [datum]. Početkom razdoblja mobilnosti će se smatrati prvi xxx xxxx je sudionik obvezan biti nazočan u organizaciji primateljici, a završetkom razdoblja mobilnosti posljednji xxx xxxx je sudionik obvezan biti nazočan u organizaciji primateljici.
[Organizacija će odabrati opciju koja se primjenjuje:
[Opcija 1]
[Vrijeme provedeno na putovanju nije uključeno u trajanje razdoblja mobilnosti.]
ili
[Opcija 2]
[Xxxxx xxx za putovanje neposredno prije prvog xxxx aktivnosti u inozemstvu [i/ili] xxxxx xxx za putovanje neposredno nakon posljednjeg xxxx mobilnosti u inozemstvu će se pribrojiti trajanju razdoblja mobilnosti i uzeti u obzir i kod obračuna pojedinačne potpore.]
2.3 Sudionik će primiti financijsku potporu iz Erasmus+ EU sredstava za […] xxxx aktivnosti [ako sudionik ima financijsku potporu iz Erasmus+ EU sredstava: ovaj xxxx xxxx će biti jednak trajanju razdoblja mobilnosti].
2.4 Ukupno trajanje razdoblja mobilnosti ne smije trajati dulje od 2 mjeseca uz minimalno 2 uzastopna xxxx po aktivnosti mobilnosti.
[Primjenjivo samo za mobilnost u svrhu podučavanja:
[Sudionik xxxx podučavati ukupno […] sati u [...] xxxx].
2.5 Sudionik može poslati zahtjev za produljenje razdoblja mobilnosti u skladu s ograničenjem navedenim u članku 2.4. Ako organizacija pristane produljiti trajanje razdoblja mobilnosti, ugovor je potrebno izmijeniti u skladu s nastalim promjenama.
2.6 U potvrdi o sudjelovanju je potrebno navesti stvarni datum početka i završetka razdoblja mobilnosti.
ČLANAK 3 – FINANCIJSKA POTPORA
3.1.[Organizacija xxxx odabrati Opciju 1, Opciju 2 ili Opciju 3]
[Opcija 1:
Sudioniku će biti isplaćeno […] EUR za pojedinačnu potporu te […] EUR za putovanje. Pojedinačna potpora iznosi […] EUR dnevno do 14.-og xxxx aktivnosti, odnosno […] EUR dnevno od 15.-og xxxx aktivnosti.
Konačan iznos za razdoblje mobilnosti bit će utvrđen množenjem xxxxx xxxx mobilnosti navedenih u članku 2.3 s paušalnom stopom za pojedinačnu potporu koja se primjenjuje po danu za zemlju primatelja te zbrajanjem dobivenog iznosa s potporom za putovanje.
Opcija 2:
Organizacija će sudioniku dodijeliti potporu za putovanje i pojedinačnu potporu u obliku izravnog pribavljanja potrebnih usluga putovanja i pojedinačne potpore. U xxx slučaju, organizacija je dužna osigurati da pružene usluge zadovoljavaju potrebne standarde kvalitete i sigurnosti.
[Opcija 3:
Sudioniku će organizacija isplatiti financijsku potporu u iznosu od [….] EUR za [putovanje/pojedinačnu potporu] te potporu u obliku izravnog pribavljanja potrebnih usluga za [putovanje/pojedinačnu potporu]. U xxx slučaju, ustanova je dužna osigurati da pružene usluge zadovoljavaju potrebne standarde kvalitete i sigurnosti.
3.2 Naknada troškova nastalih vezano za posebne potrebe ili izvanredne troškove koji se odnose na visoke troškove putovanja kada se primjenjuju, temeljit će se na dokaznoj dokumentaciji koju dostavi sudionik.
3.3 Financijska potpora ne može se koristiti za pokrivanje sličnih troškova koji su već financirani iz sredstava EU.
3.4 Neovisno o članku 3.3., financijska xxxxxxx xx kompatibilna s bilo koji drugim izvorom financiranja.
3.5 Financijska potpora ili dio iste xxxx biti vraćen ako se sudionik ne pridržava odredbi ugovora. Međutim, povrat sredstava neće biti tražen u slučaju xxxx xx sudionik bio spriječen u izvršavanju planiranih aktivnosti u inozemstvu, xxxx xx navedeno u Privitku I, zbog slučaja „više sile“. Organizacija pošiljateljica je obvezna o takvim slučajevima obavijestiti NA, a NA xx xxxx odobriti.
ČLANAK 4 – PLAN ISPLATE
4.1 [Samo ako su odabrane opcije 1 i 3 u članku 3.1] U roku od 30 xxxx od potpisivanja ugovora od obiju ugovornih strana, ali ne kasnije od datuma početka razdoblja mobilnosti, sudioniku će se isplatiti predujam xxxx xxxx [između 70% i 100%] iznosa navedenog u Članku 3.
4.2 [Samo ako su odabrane opcije 1 i 3 u članku 3.1] Ako je isplata iz članka 4.1 niža od 100% iznosa financijske potpore, podnošenje online EU upitnika će se smatrati zahtjevom sudionika za isplatu preostalog iznosa financijske potpore. Organizacija ima 45 kalendarskih xxxx za isplatu preostalog iznosa ili, xxxx xx to slučaj, za izdavanje naloga za povrat.
4.3 Sudionik xxxx pružiti dokaze o stvarnom datumu početka i završetka razdoblja mobilnosti na temelju potvrde o sudjelovanju izdane od organizacije primateljice.
ČLANAK 5 – EU UPITNIK
5.1. Sudionik xx xxxxx razdoblja mobilnosti u inozemstvu xxxxx ispuniti i podnijeti online EU upitnik u roku od 30 kalendarskih xxxx od zaprimanja poziva za njegovo ispunjenje.
5.2 Od sudionika koji ne ispune i ne podnesu online EU upitnik, njihova organizacija može tražiti povrat isplaćene EU financijske potpore djelomično ili u cijelosti.
ČLANAK 6 – MJERODAVNO PRAVO I NADLEŽNI SUD
6.1 Ugovor je reguliran zakonima i drugim propisima Republike Hrvatske kao mjerodavnim pravom.
6.2 Nadležni sud određen u skladu s mjerodavnim nacionalnim pravom jedini je ovlašten za rješavanje sporova između organizacije i sudionika koji se odnose na tumačenje, primjenu ili valjanost ovog Ugovora, ukoliko se takav spor ne može riješiti dogovorno.
POTPISI
Za sudionika Za organizaciju
[ime/prezime] [ime i prezime /funkcija]
[potpis] [potpis]
U [mjesto], [datum] U [mjesto], [datum]
Privitak II
OPĆI UVJETI
Članak 1: Odgovornost
Svaka stranka ovog ugovora je dužna osloboditi drugu od građanskopravne odgovornosti za štetu xxxx xx pretrpjela ona ili njezini zaposlenici, a xxxx xx xxxxxxx xxx posljedica provedbe ovog ugovora, pod uvjetom da xxxxxxx xxxxx nije rezultat ozbiljnog i namjernog nepropisnog ponašanja xx xxxxxx xxxxx stranke ili njenih zaposlenika.
Nacionalna agencija iz Republike Hrvatske, Europska komisija ili njihovo osoblje neće se smatrati odgovornim u slučaju odštetnog zahtjeva proizašlog iz ovog ugovora, a koji se odnosi na štetu nastalu tijekom provedbe razdoblja mobilnosti. U skladu s xxx, Nacionalna agencija iz Republike Hrvatske ili Europska komisija neće razmatrati zahtjeve za naknadu štete proizašle iz odštetnog zahtjeva.
Članak 2: Raskid ugovora
U slučaju neispunjenja neke od obveza proizašlih iz ovog ugovora xx xxxxxx sudionika, neovisno o posljedicama koje su zato predviđene mjerodavnim pravom, ustanova ima zakonsko pravo raskinuti ili poništiti ugovor bez dodatnih pravnih formalnosti ako sudionik nije poduzeo nikakve radnje u roku od mjesec xxxx od primitka obavijesti poslane preporučenom poštom.
Ako sudionik raskine ugovor prije završetka ugovornog razdoblja ili ako ne poštuje ugovorne odredbe, xxxxx xx refundirati već uplaćeni iznos financijske potpore, osim ako se ugovorne strane ne sporazume drugačije.
U slučaju raskida ugovora xx xxxxxx sudionika zbog “više sile”, odnosno nepredvidive izvanredne situacije ili događaja na koje sudionik nije mogao utjecati, a koji nisu xxxxxxx xxx rezultat krivnje ili nepažnje sudionika, sudionik ima pravo primiti iznos financijske potpore koji odgovara stvarnom trajanju razdoblja mobilnosti.. Sva preostala sredstva moraju se refundirati, osim ako se ugovorne strane ne sporazume drugačije.
Članak 3: Zaštita podataka
Svi osobni podaci sadržani u ugovoru bit će obrađeni u skladu s Uredbom (EC) br. 45/2001 i Uredbom (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća o zaštiti pojedinaca u pogledu obrade osobnih podataka xx xxxxxx institucija i tijela EU te u pogledu slobodnog kretanja takvih podataka. Takvi podaci mogu biti obrađivani samo vezano za provedbu te nastavak i praćenje ugovora xx xxxxxx organizacije pošiljateljice, Nacionalne agencije i Europske komisije, ne dovodeći u pitanje mogućnost prosljeđivanja podataka tijelima koja su nadležna za inspekciju i reviziju u skladu sa zakonodavstvom EU (Europski revizorski sud ili Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF)).
Sudionik ima pravo, na pismeni zahtjev, dobiti pristup svojim osobnim podacima i ispraviti svaki nepotpuni ili netočni podatak. Sva pitanja koja se tiču obrade njegovih/njezinih podataka, sudionik treba uputiti organizaciji pošiljateljici i/ili nacionalnoj agenciji. Sudionik može uložiti žalbu na obradu svojih osobnih podataka Agenciji za zaštitu osobnih podataka vezano za korištenje tih podataka xx xxxxxx organizacije pošiljateljice, Nacionalne agencije ili Europskom nadzorniku zaštite podataka vezano za korištenje podataka xx xxxxxx Europske komisije.
Članak 4: Provjere i revizije
Stranke ugovora se obvezuju dostaviti sve detaljne podatke koje zatraže Europska komisija, Nacionalna agencija iz Republike Hrvatske ili bilo koje drugo vanjsko tijelo ovlašteno xx xxxxxx Europske komisije ili Nacionalne agencije iz Republike Hrvatske u svrhu provjere propisne provedbe razdoblja mobilnosti i odredbi ovog ugovora.