PRILOG III. – FINANCIJSKA I UGOVORNA PRAVILA
PRILOG III. – FINANCIJSKA I UGOVORNA PRAVILA
I. PRAVILA KOJA SE PRIMJENJUJU NA PRORAČUNSKE KATEGORIJE NA TEMELJU JEDINIČNIH DOPRINOSA
I.1. Uvjeti prihvatljivosti jediničnih doprinosa
Ako se bespovratna sredstva isplaćuju u obliku jediničnog doprinosa, broj jedinica xxxx biti u skladu sa sljedećim uvjetima:
(a) jedinice se moraju koristiti ili proizvesti u razdoblju navedenom u članku I.2.2. Posebnih uvjeta;
(b) jedinice moraju biti nužne za provedbu Projekta ili proizvedene u okviru Projekta;
(c) xxxx biti moguće utvrditi i provjeriti broj jedinica, xx xxxx biti potkrijepljen zapisima i dokumentima utvrđenim ovim Prilogom.
I.2. Obračun i popratna dokumentacija za jedinične doprinose
A. Putovanje
Podrazumijeva se da je mjesto polaska mjesto u kojem je smještena organizacija pošiljateljica, a mjestom održavanja aktivnosti smatra se mjesto u kojem je smještena organizacija primateljica. Ako je navedeno neko drugo mjesto polaska ili održavanja aktivnosti, dotični korisnici dužni su navesti razlog takve razlike.
U slučaju da nije nastupilo nikakvo putovanje ili da se ono financira iz drugih EU sredstava koja nisu iz programa Erasmus+ (primjerice, sudionik mobilnosti već se nalazi u mjestu održavanja aktivnosti u vezi s nekom drugom aktivnošću, različitom od one koja se financira na temelju Sporazuma), korisnici su dužni takvu situaciju prijaviti putem sustava Mobility Tool+ za svaku pojedinu mobilnost. U xxx se slučaju ne dodjeljuje potpora za troškove putovanja/visoke domaće troškove putovanja.
(a.1)Obračun iznosa bespovratnih sredstava za troškove putovanja: iznos bespovratnih sredstava obračunava se množenjem broja sudionika, uključujući osobe u pratnji, po rasponu udaljenosti s jediničnim doprinosom primjenjivim na dotični raspon udaljenosti sukladno Prilogu IV. ovog Sporazuma. Jedinični doprinos po rasponu udaljenosti odgovara iznosu bespovratnih sredstva za putovanje u oba smjera između mjesta polaska i odredišta.
U svrhu utvrđivanja primjenjivog raspona udaljenosti, korisnici su dužni navesti putnu udaljenost u jednom smjeru koristeći kalkulator udaljenosti dostupan na mrežnoj stranici Komisije, na poveznici xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxxx/xxxxxxx- plus/tools/distance_en.htm.
Korisnici će u sustavu Mobility Tool+ izračunati iznose bespovratnih sredstava za putovanje na temelju primjenjivih xxxxx jediničnih doprinosa.
(a.2.) Obračun iznosa bespovratnih sredstava za dodatak za visoke domaće troškove putovanja: Iznos bespovratnih sredstava za visoke domaće troškove putovanja obračunava se množenjem broja povratnih putovanja s visokim domaćim troškovima putovanja sudionika, uključujući osobe u pratnji, s jediničnim doprinosom primjenjivim na dotični dodatak za visoke domaće troškove putovanja sukladno Prilogu IV. ovog Sporazuma. Dodatak za visoke domaće troškove putovanja može se zatražiti samo za putovanja unutar programskih zemalja.
(b) Uvjet za ostvarivanje prava na bespovratna sredstva: događaj koji je preduvjet za ostvarivanje prava na bespovratna sredstava jest taj da je sudionik doista ostvario aktivnost.
Prihvatljivost bespovratnih sredstava za dodatak za domaće visoke troškove putovanja ovisi o tome hoće li Nacionalna agencija prihvatiti dostavljeno pojašnjenje. Nacionalna agencija provjerit će pojašnjenje temeljem informacija dostavljenih od koordinatora te javno dostupnih informacija koje se odnose na dotičnu rutu putovanja. Prihvatljivost se utvrđuje temeljem standardne cijene za rutu putovanja i razdoblja u kojem se odvijalo putovanje.
(c) Popratna dokumentacija: Za putovanje između organizacije pošiljateljice i organizacije primateljice: dokaz o sudjelovanju u aktivnosti u inozemstvu u obliku izjave koju potpisuje organizacija primateljica u kojoj se navodi ime sudionika, svrha aktivnosti u inozemstvu te datum početka i završetka aktivnosti. U iznimnim slučajevima, kada xx xxxxxx udaljenosti drukčiji zato što je mjesto polaska različito od mjesta u kojem je smještena organizacija pošiljateljica i/ili je odredište različito od mjesta u kojem je smještena organizacija primateljica, stvarni itinerar potrebno je potkrijepiti putnim kartama ili drugim računima u xxxxxx xx vidljivo mjesto polaska i mjesto dolaska.
(d) Izvještavanje:
Ako je zatražen dodatak za visoke domaće troškove putovanja, koordinator xx xxxxx dostaviti opis stvarne rute putovanja i pojašnjenje zašto se nije mogla koristiti ekonomičnija ruta. Pojašnjenje rute ne može se temeljiti na razlozima udobnosti putovanja osim ako alternativna ruta ne zahtijeva više od jednog danja puta za dolazak na krajnje odredište ili povratak na mjesto polaska.
B. Pojedinačna potpora
(a) Obračun iznosa bespovratnih sredstava: iznos bespovratnih sredstava obračunava se množenjem xxxxx xxxx/mjeseci po sudioniku, uključujući osobe u pratnji, s jediničnim doprinosom koji se primjenjuje po danu/mjesecu u zemlji primateljici sukladno Prilogu
IV. Sporazuma. U slučaju nepunih mjeseci u okviru dugoročnih mobilnosti, iznos bespovratnih sredstava obračunava se množenjem xxxxx xxxx nepunog mjeseca s 1/30 mjesečnog jediničnog doprinosa. Xxxxx xxx za putovanje prije aktivnosti i xxxxx xxx za putovanje nakon aktivnosti mogu se ubrojiti u obračun pojedinačne potpore ako je potrebno.
• U slučaju prekinutog boravka, razdoblje prekida ne ubraja se u obračun sredstava za pojedinačnu potporu.
• U slučaju da sudionik otkaže sporazum s korisnikom uslijed „više sile“, sudionik ima pravo primiti najmanje onaj iznos bespovratnih sredstava koji odgovara stvarnom trajanju razdoblja mobilnosti. Svaki preostali iznos xxxx xx vratiti, osim ako nije drukčije dogovoreno s korisnikom.
• U slučaju da sudionik suspendira sporazum s korisnikom uslijed „više sile“, sudioniku xx xxxxx prekida biti dopušten nastavak aktivnosti, uz uvjet da datum završetka mobilnosti nije nakon datuma završetka projekta mobilnosti. Takva situacija treba u sustav Mobility Tool+ biti unesena kao jedna mobilnost s razdobljem prekida.
(b) Uvjet za ostvarivanje prava na bespovratna sredstva: događaj koji je preduvjet za ostvarivanje prava na bespovratna sredstava jest taj da je sudionik doista sudjelovao u aktivnosti u inozemstvu u predviđenom razdoblju.
(c) Popratna dokumentacija: dokaz o sudjelovanju u aktivnosti u inozemstvu u obliku izjave koju potpisuje organizacija primateljica, a u kojoj se navodi ime sudionika, svrha aktivnosti u inozemstvu te datum početka i završetka aktivnosti.
(d) Izvještavanje:
Sudionici u aktivnostima mobilnosti dužni su o održanoj aktivnosti popuniti upitnik na internetu u koji unose činjenične podatke te svoje dojmove u vezi s razdobljem aktivnosti u inozemstvu kao i pripremama za aktivnost te aktivnostima nakon boravka u inozemstvu.
C. Potpora za organizaciju
(a) Obračun iznosa bespovratnih sredstava: iznos bespovratnih sredstava obračunava se množenjem ukupnog broja sudionika u mobilnosti s jediničnim doprinosom koji se primjenjuje sukladno Prilogu IV. Sporazuma. Ukupni broj osoba koje se uzimaju u obzir
u utvrđivanju potpore za organizaciju isključuje osobe koje prate sudionike u njihovu sudjelovanju u danoj aktivnosti u inozemstvu.
(b) Uvjet za ostvarivanje prava na bespovratna sredstva: događaj koji je preduvjet za ostvarivanje prava na bespovratna sredstava jest taj da je sudionik doista sudjelovao u aktivnosti u inozemstvu.
(c) Popratna dokumentacija: dokaz o sudjelovanju u aktivnosti u inozemstvu, xxxx xx navedeno za „pojedinačnu potporu“ u gornjem tekstu.
D. Jezična potpora
D.1. Jezična potpora (samo za jezike koji nisu pokriveni mrežnom jezičnom potporom - OLS)
(a) Obračun iznosa bespovratnih sredstava: iznos bespovratnih sredstava obračunava se množenjem ukupnog broja učenika koje primaju jezičnu potporu s jediničnim doprinosom, xxxx xx navedeno u Prilogu IV. Sporazuma.
(b) Uvjet za ostvarivanje prava na bespovratna sredstva: događaj koji je preduvjet za ostvarivanje prava na bespovratna sredstava jest taj da je sudionik doista prošao jezičnu pripremu za jezik poduke ili jezik koji se koristi na radnom mjestu u inozemstvu.
(c) Popratna dokumentacija:
- dokaz o sudjelovanju na tečaju u obliku izjave koju potpisuje pružatelj tečaja i u kojoj se navodi ime sudionika, podučavani jezik, oblik i trajanje pružene jezične potpore, ili
- račun za kupljene materijale za učenje s navedenim jezikom, nazivom i adresom tijela koje je izdalo račun, iznosom i valutom te datumom računa, ili
- u slučaju kada jezičnu potporu pruža izravno korisnik: potvrda potpisana i datirana xx xxxxxx sudionika s navedenim imenom sudionika, podučavanim jezikom te oblikom i trajanjem primljene jezične potpore.
D.2. Mrežna jezična potpora (OLS) samo za mobilnosti kod kojih je glavni jezik poduke ili xxxx xxxxxxxx, češki, danski, grčki, engleski, finski, francuski, hrvatski, mađarski, njemački, talijanski, španjolski, nizozemski, poljski, portugalski, rumunjski, slovački ili švedski (ili dodatni jezici kada postanu dostupni u alatu za mrežnu jezičnu potporu (OLS))
Mrežna jezična procjena
• Licencije za mrežnu jezičnu procjenu dodjeljuju se sudionicima koji sudjeluju u mobilnosti u inozemstvu u trajanju od najmanje 19 xxxx isključujući putovanje.
• Licencije se dodjeljuju sudionicima iz ustanove pošiljateljice. Korisnici su dužni osigurati da odabrani sudionici prime licencije i poduzeti sve što je u njihovoj moći da odabrani sudionici iskoriste dodijeljene licencije.
• Korisnici su dužni poduprijeti korištenje licencija te će koordinatoru u xxx smislu osigurati sve potrebne informacije.
• Korisnici su dužni sudionicima dodijeliti licencije za jezičnu procjenu nakon što su odabrani za sudjelovanje u aktivnosti u inozemstvu.
• Korisnici su dužni osigurati sudionicima mobilnosti prvu mrežnu jezičnu procjenu prije razdoblja mobilnosti i drugu mrežnu jezičnu procjenu nakon završetka razdoblja mobilnosti.
• Pružatelj usluge obavijestit će koordinatora o rezultatima procjene.
Mrežni jezični tečajevi
• Sudionici moraju završiti mrežnu jezičnu procjenu prije nego što im se dodjeli licencija za sudjelovanje u mrežnom jezičnom tečaju. Licencije za mrežne jezične tečajeve dodjeljuju se svim sudionicima koji su voljni sudjelovati u tečaju te sukladno jezičnim potrebama sudionika.
• Licencije će se raspodijeliti sudionicima iz ustanove pošiljateljice sukladno njihovim potrebama. Svi sudionici koji su obavili mrežnu jezičnu procjenu imaju mogućnost upisati tečaj jezika. Korisnici su dužni poduprijeti korištenje licencija te će koordinatoru u xxx smislu osigurati sve potrebne informacije.
• Sudionici mobilnosti xxxx xx procijenjena razina poznavanja jezika B2 ili viša na prvoj jezičnoj procjeni glavnog jezika poduke ili rada imaju mogućnost upisati mrežni jezični tečaj danog jezika ili lokalnog jezika dotične države, pod uvjetom da je taj jezik dostupan u okviru mrežne jezične potpore. Isticanje te mogućnosti u sustavu mrežne jezične potpore ovisi o ustanovi pošiljateljici ili organizaciji koordinatoru.
• Licencije za mrežne jezične tečajeve moraju se iskoristiti u razdoblju između prve i druge mrežne jezične procjene, prije i tijekom razdoblja mobilnosti dotičnih sudionika.
• Korisnici su dužni pratiti korištenje licencija na temelju podataka koje dobivaju od pružatelja usluga.
• Korisnici su dužni poduzeti sve što je u njihovoj moći kako bi osigurali da odabrani sudionici aktivno koriste sve dodijeljene licencije.
Sve licencije
• Sudionici mobilnosti obvezuju se izvršiti mrežnu jezičnu procjenu (prije i na kraju razdoblja mobilnosti) potpisivanjem Ugovora o dodjeli financijske potpore za Xxxxxxxx stručnu praksu te sudjelovati u mrežnom jezičnom tečaju ako im je isti dodijeljen.
• Korisnici su dužni postupati u skladu sa smjernicama za mrežnu jezičnu potporu koje osigurava pružatelj usluge.
• Korisnici su dužni izvijestiti o broju iskorištenih licencija za mrežnu jezičnu procjenu i mrežne jezične tečajeve u završnom izvješću.
• U slučaju neiskorištenih ili nedodijeljenih licencija u fazi završnog izvješća, NA ima pravo taj podatak uzeti u obzir prilikom dodjele licencija korisnicima u budućim natječajnim godinama.
II. PRAVILA KOJA SE PRIMIJENJUJU NA PRORAČUNSKE KATEGORIJE NA TEMELJU NADOKNADE STVARNIH TROŠKOVA
II.1. Uvjeti za nadoknadu stvarnih troškova
U slučaju kada bespovratna sredstva imaju oblik nadoknade stvarnih troškova, primjenjuju se sljedeće odredbe:
(a) troškove su ostvarili korisnici;
(b) xxxxxxx xx u razdoblju navedenom u članku I.2.2.;
(c) navedeni su u predviđenom proračunu koji se nalazi u Prilogu II. ili su prihvatljivi po pitanju proračunskih preraspodjela sukladno članku I.3.3;
(d) xxxxxxx xx u vezi s Projektom, xxxx xx opisano u Prilogu II., i nužni su za njegovu provedbu;
(e) moguće ih je utvrditi i provjeriti, evidentirani su u poslovnim knjigama korisnika i utvrđeni u skladu s primjenjivim računovodstvenim standardima države u kojoj korisnik osnovan te u skladu s korisnikovom uobičajenom praksom obračunavanja troškova;
(f) usklađeni su s uvjetima primjenjivog poreznog i socijalnog zakonodavstva;
(g) razumni su, opravdani i usklađeni s načelom ispravnog upravljanja financijama, osobito u pogledu ekonomičnosti i učinkovitosti;
(h) nisu obuhvaćeni jediničnim doprinosom, xxxx xx navedeno u odjeljku I. ovog Priloga.
II.2. Obračun stvarnog xxxxxx
A. Potpora za posebne potrebe
a) Obračun iznosa bespovratnih sredstava: bespovratna sredstva jesu nadoknada 100% iznosa stvarno nastalih prihvatljivih troškova.
b) Prihvatljivi troškovi: troškovi koji su izravno povezani sa sudionicima s invaliditetom i osobama u pratnji (uključujući troškove koji se odnose na putovanje i životne troškove), ako su isti opravdani i ako za te sudionike već nije zatražen jedinični doprinos u proračunskim kategorijama „putovanje“ i „pojedinačna potpora“, a koji predstavljaju dodatne troškove uz one koji se financiraju iz jediničnog doprinosa, xxxx xx navedeno u odjeljku I. ovog Priloga.
c) Popratna dokumentacija: računi za stvarno nastale troškove u kojima su navedeni naziv i adresa tijela koje je račun izdalo, iznos i valuta te datum računa.
d) Izvještavanje:
- Korisnici su dužni putem sustava Mobility Tool+ izvijestiti o korištenju dodatne potpore za osobe s posebnim potrebama i/ili osobe u pratnji.
- Ako je korištena potpora, korisnici su dužni u sustav Mobility Tool+ unijeti vrstu dodatnih troškova kao i iznos povezanih stvarno nastalih troškova.
B. Izvanredni troškovi
(a) Obračun iznosa bespovratnih sredstava: bespovratna sredstva jesu nadoknada 75% iznosa stvarno nastalih prihvatljivih troškova za financijsko jamstvo, 80% prihvatljivih troškova za visoke troškove putovanja sudionika koji putuju u/iz najudaljenijih regija i prekomorskih država i teritorija te 100% prihvatljivih stvarno nastalih troškova sudjelovanja xxxxx xx smanjenim mogućnostima.
(b) Prihvatljivi troškovi:
– troškovi koji su nužni kako bi se osobama sa smanjenim mogućnostima omogućilo sudjelovanje u Projektu (ne uključujući troškove putovanja i pojedinačnu potporu za sudionike i osobe u pratnji), povrh troškova za koje se isplaćuje potpora u obliku jediničnih doprinosa sukladno odjeljku I. ovog Priloga.
– troškovi koji se odnose na jamstvo za predujam koje je ishodio korisnik temeljem zahtjeva NA, ako xx xxx predviđeno u skladu s člankom I.4.2. ovog Sporazuma.
– troškovi putovanja za sudionike koji putuju u/iz najudaljenijih regija i prekomorskih država i teritorija u slučajevima kada se na temelju standardnih pravila financiranja ne pokriva najmanje 70% prihvatljivih troškova.
(c) Popratna dokumentacija:
– Troškovi u vezi sa sudjelovanjem učenika sa smanjenim mogućnostima: računi za stvarno nastale troškove s nazivom i adresom tijela koje je izdalo račun, iznosom i valutom te datumom računa.
– Troškovi financijskog jamstva: dokaz o trošku financijskog jamstva koji izdaje tijelo koje je korisniku izdalo jamstvo, s navedenim nazivom i adresom tijela koje izdaje financijsko jamstvo, iznosom i valutom xxxxxx jamstva te datumom i potpisom zakonskog zastupnika tijela koje izdaje jamstvo.
– Troškovi putovanja sudionika koji putuju u/iz najudaljenijih regija i prekomorskih zemalja i teritorija: dokaz o uplati povezanih troškova na temelju računa u kojima se navodi naziv i adresa tijela koje je izdalo račun, iznos i valuta te datum računa.
III. UVJETI PRIHVATLJIVOSTI PROJEKTNIH AKTIVNOSTI
a) Korisnici su dužni osigurati prihvatljivost aktivnosti u okviru projekta za koji se dodjeljuju bespovratna sredstva u skladu s pravilima navedenim u Vodiču kroz program Erasmus+ za dotičnu Ključnu aktivnost i područje.
b) NA će smatrati neprihvatljivima poduzete aktivnosti koje nisu u skladu s pravilima navedenim u Vodiču kroz program Erasmus+ i pravilima navedenim u ovom Prilogu. Iznose bespovratnih sredstava koji se odnose na dotične aktivnosti korisnik xx xxxxx u potpunosti nadoknaditi. Povrat sredstava pokriva sve proračunske kategorije povezane s aktivnostima koje se smatraju neprihvatljivima.
c) Prihvatljivo minimalno trajanje aktivnosti mobilnosti navedeno u Vodiču kroz program Erasmus+ jest minimalno trajanje aktivnosti koje ne uključuje vrijeme provedeno na putovanju.
IV. PRAVILA I UVJETI ZA SMANJENJE IZNOSA BESPOVRATNIH SREDSTAVA ZBOG LOŠE, DJELOMIČNE ILI ZAKAŠNJELE PROVEDBE
− NA može utvrditi lošu, djelomičnu ili zakašnjelu provedbu Projekta na osnovi završnog izvješća koje koordinator dostavi (uključujući izvješća pojedinačnih sudionika u aktivnostima mobilnosti).
− NA može također uzeti u obzir informacije dobivene iz bilo kojeg drugog relevantnog izvora kojima se dokazuje da Projekt nije proveden sukladno odredbama Sporazuma.
Drugi izvori informacija mogu uključivati nadzorne posjete, pregled dokumentacije i posjete na licu mjesta koje poduzima NA.
− Završno izvješće bit će vrednovano na temelju kriterija kvalitete i ocijenjeno na temelju skale od maksimalno 100 bodova. Ako se završno izvješće ocijeni s manje od ukupno 50 bodova, NA može umanjiti konačni iznos bespovratnih sredstava za potporu za organizaciju na temelju loše, djelomične ili zakašnjele provedbe Projekta, čak i ako su sve prijavljene aktivnosti bile prihvatljive i doista se realizirale.
− [samo za akreditirane organizacije za strukovno obrazovanje i osposobljavanje]:
Kad je riječ o akreditiranim organizacijama, ako NA smatra da se u provedbi Projekta ne poštuje obveza kvalitete xxxx xx korisnik preuzeo, NA može dodatno ili alternativno tražiti od korisnika da izradi i provede akcijski plan u zadanom roku kako bi osigurao poštivanje primjenjivih zahtjeva. Ako korisnik ne provede akcijski plan na zadovoljavajući način i u zadanom roku, NA može povući akreditaciju.
− Završno izvješće bit će vrednovano zajedno s izvješćima sudionika mobilnosti na temelju zajedničkih kriterija kvalitete, s naglaskom na sljedećem:
[Za neakreditirane organizacije]:
o U kojoj je mjeri aktivnost provedena u skladu s odobrenim projektnim prijedlogom
o Kvaliteta ishoda učenja i učinak na sudionike
o Učinak na organizacije koje sudjeluju u Projektu
o Kvaliteta praktičnih aktivnosti kojima se podupire mobilnost u smislu pripreme, praćenja i potpore sudionicima tijekom aktivnosti mobilnosti
o Kvaliteta aktivnosti koje se odnose na priznavanje/vrednovanje ishoda učenja sudionika
o U kojoj su mjeri bespovratna sredstva namijenjena sudionicima mobilnosti doznačena istima u skladu s odredbama sporazuma sklopljenog između dotičnog korisnika i sudionika prema predlošku koji se nalazi u Prilogu VI. ovog Sporazuma.
[za akreditirane organizacije za strukovno obrazovanje i osposobljavanje:]
o U kojoj je mjeri aktivnost provedena u skladu s odobrenim projektnim prijedlogom
o U kojoj su mjeri u provedbi aktivnosti poštivani zahtjevi Xxxxxxxx Povelje za mobilnost u strukovnom obrazovanju i osposobljavanju u pogledu kvalitete i usklađenosti
o U kojoj su mjeri bespovratna sredstva namijenjena sudionicima mobilnosti doznačena istima u skladu s odredbama sporazuma sklopljenog između dotičnog korisnika i sudionika prema predlošku koji se nalazi u Prilogu VI. ovog Sporazuma.
− Smanjenje iznosa bespovratnih sredstava koje se temelji na lošoj, djelomičnoj ili zakašnjeloj provedbi može se primijeniti na konačan iznos prihvatljivih troškova za potporu za organizaciju te može iznositi:
o 25% ako je završno izvješće ocijenjeno s najmanje 40 bodova i s manje od 50 bodova
o 50% ako je završno izvješće ocijenjeno s najmanje 25 bodova i s manje od 40 bodova
o 75% ako je završno izvješće ocijenjeno s manje od 25 bodova.
V. IZMJENE IZNOSA BESPOVRATNIH SREDSTAVA
(a) Izmjene iznosa bespovratnih sredstava zbog raspoloživosti dodatnih sredstava
• U slučaju da NA dobije na raspolaganje dodatna sredstva koja može (pre)raspodijeliti korisnicima, ukupni najveći iznos bespovratnih sredstava naveden u članku I.3.1. može biti uvećan pod sljedećim uvjetima:
⎯ Korisniku nije dodijeljen puni iznos bespovratnih sredstava koji je zatražio u okviru glavnog postupka odabira zbog velike potražnje i ograničenog proračuna, a ne zbog loših rezultata koje je korisnik prethodno ostvario;
⎯ Na temelju informacija u ad hoc privremenom izvješću i podataka unesenih u sustav Mobility Tool+, razina ostvarenih mobilnosti za koje su prvotno odobrena bespovratna sredstva odgovara onoj predviđenoj sporazumom o dodjeli bespovratnih sredstava.
• Ukupan dodijeljeni iznos bespovratnih sredstava ne smije biti veći od prvotnog iznosa zatraženog u prvotnom projektnom prijedlogu.
(b) Izmjene Sporazuma
• Sukladno članku II.13. Priloga I. Sporazuma, svaka izmjena iznosa bespovratnih sredstava sukladno xxxx navedenoj xxxxx (a) odjeljka X. zahtijeva izmjenu Sporazuma.
VI. PROVJERE KORISNIKA BESPOVRATNIH SREDSTAVA I DOSTAVA POPRATNE DOKUMENTACIJE
Sukladno članku II.27. Priloga I. Sporazuma, nad korisnicima se mogu provesti provjere i revizije u vezi sa Sporazumom. Provjere i revizije imaju za cilj utvrditi upravljaju li korisnici bespovratnim sredstvima u skladu s pravilima utvrđenim ovim Sporazumom kako bi se ustanovio konačan iznos bespovratnih sredstava na koji korisnici imaju pravo.
Provjera završnog izvješća provodi se za sve projekte. Nadalje, projekt može biti podvrgnut daljnjoj provjeri dokumentacije ili provjeri na licu mjesta ako je dani Sporazum uključen u uzorak NA za provjeru dokumentacije sukladno zahtjevu Europske komisije ili ako je NA odabrala dani Sporazum za ciljanu provjeru dokumentacije na temelju procjene rizika.
Za potrebe provjere završnog izvješća i provjere dokumentacije koordinator xx xxxxx NA dostaviti preslike popratne dokumentacije navedene u odjeljku I.2 (uključujući popratnu dokumentaciju drugih korisnika), osim ako NA ne zatraži dostavu originala. NA je dužna originalne popratne dokumente korisniku vratiti nakon obavljene analize. Ako korisnik nije pravno ovlašten poslati originalne dokumente za potrebe provjere završnog izvješća ili provjere dokumentacije, dotični korisnik može umjesto originala poslati presliku popratne dokumentacije.
Korisnici moraju imati na umu da NA može za svaku vrstu provjere dodatno zatražiti popratnu dokumentaciju ili dokaze koji se obično traže prilikom drugih vrsta provjera.
Različite provjere uključuju sljedeće:
a) Provjera završnog izvješća
Provjera završnog izvješća poduzima xx x xxxx završnog izvješća u prostorijama NA s ciljem utvrđivanja konačnog iznosa bespovratnih sredstava na koji korisnici imaju pravo.
Koordinator je Nacionalnoj agenciji xxxxx podnijeti završno izvješće putem sustava Mobility Tool+, a koje uključuje sljedeće informacije o utrošku bespovratnih sredstava:
• Utrošeni jedinični doprinosi po proračunskim kategorijama:
− Putovanje
− Pojedinačna potpora
− Potpora za organizaciju
− Jezična potpora
• Stvarni troškovi u proračunskoj kategoriji:
− Potpora za posebne potrebe
• Stvarni troškovi i popratna dokumentacija navedena u odjeljku II. ovog Priloga za proračunsku kategoriju:
− Izvanredni troškovi
b) Provjera dokumentacije
Provjera dokumentacije xx xxxxxxxx xxxxxxx popratne dokumentacije u prostorijama NA, koja se provodi tijekom ili nakon faze podnošenja završnog izvješća.
Koordinator xx xxxxx na zahtjev Nacionalnoj agenciji dostaviti popratnu dokumentaciju za sve proračunske kategorije.
c) Provjere na licu mjesta
Provjere na licu mjesta provodi NA u prostorijama korisnika ili u nekom drugom prostoru koji je relevantan za provedbu Projekta. Tijekom provjera na licu mjesta korisnici su dužni Nacionalnoj agenciji u svrhu provjere dati na uvid originalnu popratnu dokumentaciju koja se navodi u kontekstu provjere završnog izvješća i provjere dokumentacije.
Moguće su tri vrste provjera na licu mjesta:
Provjera na licu mjesta tijekom provedbe projekta
Ova se provjera provodi tijekom provedbe Projekta kako bi Nacionalna agencija izravno provjerila realnost i prihvatljivost svih projektnih aktivnosti i sudionika.
Provjera na licu mjesta nakon završetka projekta
Ova se provjera provodi nakon završetka Projekta i obično nakon provjere završnog izvješća.
Uz osiguravanje cjelokupne popratne dokumentacije, korisnici će Nacionalnoj agenciji osigurati pristup evidencijama troškova Projekta u poslovnim knjigama korisnika.
Sistemska provjera
Sistemska provjera provodi se kako bi se utvrdilo ispunjavaju li korisnici obveze koje su preuzeli na temelju Erasmus+ Povelje za mobilnost u strukovnom obrazovanju i osposobljavanju. Korisnici su dužni Nacionalnoj agenciji omogućiti provjeru realnosti i prihvatljivosti svih projektnih aktivnosti i sudionika.