OPŠTI USLOVI POSLOVANJA
OPŠTI USLOVI POSLOVANJA
I. PODRUČJE PRIMENE
Ovi Opšti uslovi poslovanja (OUP) primenjuju se u svojoj najnovijoj verziji za sve isporuke i usluge koje nudi i izvršava Xxxxx & Co GmbH (u daljem tekstu XXXXX ili „Prodavac”), kao i za sve povezane sporedne radnje i druge usluge.
Suprotne ugovorne uslove i odstupanja i uslove kupovine ugovornog partnera (u daljem tekstu „Kupac”) XXXXX xxxx prihvatiti i neće smatrati za dogovorene. Ovo važi i kada xx XXXXX nije izričito suprotno izjasnio. Radnje u cilju ispunjenja ugovora xx xxxxxx XXXXX-a ne predstavljaju prihvatanje bilo kakvih suprotstavljenih ili odstupajućih uslova ugovora i kupovine druge ugovorne strane.
Različiti uslovi, usmeni sporazumi o kolateralima, izmene ili dopune ovih uslova, kao i dodaci ili prilozi, zahtevaju izričito xxxxxx sporazum između dve ugovorne strane. Ovo važi i za odstupanje od ovog obrasca.
U okviru tekućeg poslovnog odnosa, ovi OUP se takođe smatraju dogovorenim i za buduće usluge, čak i ako se u budućnosti s xxx u vezi ne napravi izričit dogovor.
Xxxxx preprodavac obavezuje se da prenese obaveze na osnovu ovih OUP svojim ugovornim partnerima. Prodavci moraju da obezbede XXXXX xx svake štete koja nastane kao posledica nepridržavanja ove obaveze.
II. PONUDA, PORUDŽBINA, ZAKLJUČIVANJE UGOVORA
Ponude XXXXX-a su uvek neobavezujuće, osim ako nije izričito drugačije dogovoreno. Ponude i prodajna dokumentacija, cenovnici, uzorci, probe, podaci o analizi i drugi navodi Xxxxxxxx takođe nisu obavezujući, osim ako nisu izričito garantovani pismenim putem.
Informacije, preporuke, saveti itd. su uvek neobavezujući i imaju pravno dejstvo samo ako ih Prodavac izričito potvrdi u pisanoj formi. Uzorci su isključivo neobavezni primerci za posmatranje. Rezultate xxxxxxx xxxxx posmatrati samo kao približne vrednosti, osim ukoliko određene karakteristike nisu izričito garantovane u pismenoj formi. Navedena dokumentacija ostaje isključivo vlasništvo Prodavca, ne sme da se daje trećim licima i xxxx xx zahtev da se pošalje nazad u svakom trenutku i bez odlaganja.
Porudžbinom Kupac prihvata obavezujuću ponudu XXXXX-x. XXXXX ima pravo da odbije nalog ili porudžbinu ugovorne strane u roku od 14 xxxx od prijema bez navođenja razloga.
Kupac može da povuče svoju ugovornu ponudu nakon isteka navedenog roka postavljanjem roka za aktivaciju od 14 xxxx, ukoliko XXXXX ne potvrdi prihvatanje porudžbine.
Nalozi ili porudžbine dostavljeni usmenim ili pismenim putem smatraju se prihvaćenim tek kada Kupac dobije pismenu potvrdu porudžbine xx xxxxxx XXXXX-a. Za sadržaj ugovora merodavna je isključivo pismena potvrda porudžbine u spoju sa ovim opštim uslovima poslovanja.
Elektronske, telefonske ili usmene dopune, izmene ili sporedni dogovori u vezi s nalozima i porudžbinama takođe zahtevaju pismenu potvrdu XXXXX-a da bi bile pravno valjane.
Zaključivanje ugovora xx xxxxxx XXXXX-a uvek je uz rezervu da u slučaju neispravne, zakasnele ili nepropisne lične isporuke, istu izvrši preko trećih lica, ne izvrši je ili je izvrši samo delimično. O raspoloživosti isporuke ili usluge Kupac se informiše u primerenom roku, a već realizovano potraživanje
(npr. uplata) se (delimično) vraća. XXXXX nije odgovoran za štetu ugovorne strane koja nastane usled toga.
III. RASKID UGOVORA, STORNO
Kupac ne može da opozove porudžbinu bez obavezujućeg zakonom propisanog razloga, osim ukoliko xx XXXXX izričito pismenim putem ne izjasni kao saglasan. Međutim, XXXXX izričito zadržava pravo da i u slučaju saglasnosti zahteva nadoknadu štete.
Kupac, osim u slučajevima više sile navedenim u tački V i usled drugih osnovnih razloga navedenih u njoj, takođe ima pravo da se povuče iz ugovora i kada Prodavac kasni sa obavezom ispunjenja ugovora i kada i pored dogovora o razumnom produžetku roka od najmanje 8 nedelja ne vrši radnje vezane za ispunjenje obaveza iz ugovora.
Roba vraćena bez pravnog razloga xxxx xx xx xxxxx i xxxxx kupca kod prodavca ili kod xxxxx xxxxxx xxxx xx naručio Kupac. Penali u visini od 10% od odgovarajuće vrednosti porudžbine ili vrednosti robe, bez bilo kakvog zakonskog prava na umanjenje, ugovoreni su za neophodne troškove u vezi sa povraćajem robe bez pravne osnove. Međutim, Xxxxxxxx izričito zadržava pravo na nadoknadu svih dodatnih troškova.
U slučaju parcijalnih isporuka ili usluga, ove odredbe se odnose i na svaku pojedinačnu parcijalnu isporuku ili uslugu.
XXXXX xxx pravo da se povuče iz ugovora kada
- izvršenje isporuke / usluge ili ugovorene parcijalne isporuke / usluge nije moguće usled kašnjenja u prihvatanju istih ili iz drugih razloga za koje je odgovoran Kupac, uprkos periodu odlaganja od 4 nedelje;
- XXXXX xxx opravdanu zabrinutost u pogledu boniteta/likvidnosti kupca zato što, na primer, kasni sa preuzimanjem usluga ili izvršenjem obaveza (kašnjenje uplate), kada su Prodavac ili xxxxx xxxx prinuđeni na tužbu ili izvršenje, trgovinsko-pravne hartije od vrednosti nisu otkupljene ili tome slično, a Kupac ne izvrši odgovarajući sigurnosni depozit ili pretplatni iznos, uprkos tome što je to traženo;
- pridržavanje ugovorenog roka nije moguće ili je nerazumno usled nepredviđenih okolnosti koje su van kontrole Prodavca (vidi tačku V OUP). Poslednje navedene okolnosti će se takođe smatrati opravdanim razlogom za povlačenje iz ugovora xxxx xx ovakvim događajima pogođen dobavljač Prodavca te xx xxxxx Prodavac sprečen u proizvodnji / nabavci.
U slučaju odbijanja zahteva za otvaranje postupka o stečajnom postupku zbog nedostatka sredstava ili kapitala xxxx xxxxxxx troškove, kao i u slučaju otvaranja postupka za nelikvidnost, XXXXX xxx pravo na neposredno povlačenje iz ugovora, osim ako to nije u suprotnosti sa zakonskim odredbama (kao što je
§ 25b akt o nelikvidnosti).
Ukoliko xx XXXXX, naročito u primeni xxxx pomenutih odredbi, u legitimnoj meri povuče iz ugovora ili xx xxxxx ugovorna strana - bez ovlašćenja da to učini - povuče iz ugovora, XXXXX xxx izbor insistiranja na ispunjenju ugovora ili saglasnosti sa odustajanjem od ugovora; Ovo važi kako u pogledu parcijalnih isporuka i usluga, tako i u pogledu svih xxx neispunjenih usluga. U svakom slučaju, ugovorna strana je obavezna xx xxxxx jednokratnu naknadu u visini od 10% bruto fakture za opomene, korespondenciju, manipulaciju zalihama, kontrolu identiteta i kvaliteta, a visina naknade nije podložna sudskom umanjenju.
U slučaju povlačenja, XXXXX xx naročito imati pravo da zahteva povraćaj robe xxxx xx već isporučena na teret i rizik ugovornog partnera, pri čemu u međuvremenu eventualno nastalo umanjenje vrednosti robe ide na teret ugovorne strane koja nije ispunila uslove.
IV. CENE, PAKOVANJE
Isključivo pismenim putem kao obavezujuće naznačene ponude sadrže obavezujuću cenu, u suprotnom ostaje zadržano pravo na izmene cena i sve vrste popusta.
Ukoliko se ugovor zaključi bez izričite regulacije cena, dogovorenim se smatraju cenovnici XXXXX-a važeći na xxx potvrde porudžbine.
Cene se podrazumevaju u valuti navedenoj na potvrdama porudžbina i fakturama XXXXX-a.
Važeći su cene i uslovi plaćanja koji su sadržani u ponudi XXXXX-a ili u potvrdi porudžbine xx xxxxxx XXXXX-a (naročito oni koji proizilaze iz Incoterms sadržaja u njima). Ukoliko nije drugačije dogovoreno, cene se podrazumevaju xxx xxxx cene uključujući i pakovanje (osim ako je u pitanju xxxx xxxx se u skladu sa običajnim postupcima isporučuje u nezapakovanom stanju, kao što su rasuti proizvodi) i bez poreza na promet. Porez na promet u odgovarajućem zakonskom iznosu uvek se dodaje neto cenama i ide na teret Kupca. Osim ako nije drugačije dogovoreno, svi troškovi, takse, carine, troškovi utovara, prevoza i svi drugi troškovi idu na teret kupca.
Nameti, naknade, carinske i poreske izmene, uvedeni novim državnim i međunarodnim propisima nakon prijema pismene potvrde porudžbine, daju pravo XXXXX-u da prilagodi cenu.
U slučaju odlaganja prihvatanja robe ili usluga ili neplaćanja, odobreni popusti ili bonusi prestaju xx xxxx, a naknadno fakturisan iznos odmah dospeva na naplatu. U slučaju odlaganja prihvatanja robe ili usluga ili neplaćanja, XXXXX osim toga ima pravo da u slučaju u međuvremenu nastalih izmena u osnovici izračunavanja cene (na primer u slučaju u međuvremenu nastale izmene cenovnika), preduzme prilagođavanje cena čak i u slučaju dogovorenih cena.
V. ISPORUKA, PRENOS RIZIKA
U potvrdi porudžbine navedeni rokovi isporuke počinju sa datumom potvrde porudžbine. Ovi rokovi, čak i ako su određeni eksplicitno navedenim datumom isporuke, podležu promenama ili odlaganju kada Kupac xxxx da pribavi dodatnu dokumentaciju, zvanične dozvole, dozvole trećih lica ili druga odobrenja, da pruži informacije ili uplati dogovoreni depozit. U xxx slučajevima rok isporuke počinje da se računa tek sa prispećem obaveze/informacija.
Važeći su uslovi isporuke sadržani u ponudi XXXXX-a ili u potvrdi porudžbine xx xxxxxx XXXXX-a (naročito oni koji proizilaze iz navedenih uslova Incotermsa). Ukoliko nije drugačije dogovoreno, isporuka je "iz fabrike", a mesto izvršenja je sedište preduzeća XXXXX.
Rizici u pogledu usluga i cena prenose se na ugovornog partnera na xxx objave spremnosti robe za podizanje ili njene predaje prevozniku.
Slučajevi više sile, smetnje u radu, uključujući i nedostatak sirovina, kvarove mašina, nedostatak radne snage (uključujući radne sporove, bolest i ratno stanje), kvarove na komunikacionim mrežama, deficita struje ili goriva, oštećenja usled požara i drugih okolnosti koje mogu da imaju značajan uticaj na isporuku predmeta ugovora - čak i kada nastanu kod dobavljača ili podugovarača XXXXX-a ili njihovih poddobavljača i podugovarača - dozvoljavaju XXXXX-u da ne ispuni rokove i termine čak i kada su isti obavezujuće ugovoreni i oslobađaju ga od navedenog roka isporuke i obaveze potpune isporuke.
Ukoliko nije dogovoren način transporta, izbor je prepušten slobodnoj proceni Prodavca koji nije xxxxx da proveri ili izabere najpovoljniji vid transporta. Dodatni troškovi za ekspresne i avionske pošiljke fakturišu se odvojeno.
Ukoliko otpremanje spremne robe nije moguće bez krivice Prodavca ili ga Kupac ne želi, svi rizici se prenose na Kupca koji takođe xxxx xx xxxxx troškove pripreme robe uključujući skladištenje svake vrste; time se ne utiče na ugovorena dospeća.
Primena bilo kakvih zahteva za kompenzaciju xx xxxxxx Kupca, kao što xx xxxxx usled kašnjenja, izričito je isključena u slučaju prekoračenja roka isporuke xx xxxxxx XXXXX-a.
VI. PLAĆANJE I KAŠNJENJE S PLAĆANJEM
Sve isporuke robe i ostale usluge xx xxxxxx XXXXX-a plaćaju se u roku od 30 xxxx xxxxx prijema fakture bez ikakvih odbitaka. Odbici za gotovinski popust uvek zahtevaju poseban pismeni dogovor i priznaju se samo u okviru istog. Uplate ugovornog partnera smatraju se izvršenim samo po prispeću na poslovni račun XXXXX-x. XXXXX zadržava pravo da promeni uslove plaćanja. Svi sporedni troškovi, kao što su troškovi transfera i banaka, idu isključivo na teret kupca.
Ako je dogovoreno plaćanje čekom ili menicom, isti se prihvataju se samo u visini zaduženja, svi troškovi, bankovne naknade ili takse idu isključivo na teret kupca.
U slučaju kašnjenja s plaćanjem, od prvog xxxx se zaračunava kamata u visini od 10% iznad osnovne (plivajuće) kamatne stope. Svi troškovi opomena i izvršenja naplate, uključujući troškove pretprocesnih postupaka i troškove agencije za naplatu, idu isključivo na teret kupca.
Delimična plaćanja se prvo knjiže na sporedne takse i troškove, zatim xx xxxxxx i na kraju na najstariju nenaslovljenu obavezu. Tek kasnije se vrši preknjiženje na naslovljena potraživanja.
U slučaju da nakon prihvatanja naloga dođe do značajnog pogoršanja finansijskih okolnosti kupca, naročito u slučaju objave pasivnog procesa protiv ugovornog partnera, otvaranja stečajnog postupka i odbacivanja stečajnog postupka usled nedostatka sredstava za pokrivanje troškova istog ili zbog uvođenja prinudnih mera izvršenja, svi dogovori o plaćanju prestaju xx xxxx, a kompletno dugovanje odmah dospeva na naplatu. Dalje isporuke ili usluge xx xxxxxx XXXXX-a - čak i u slučaju drugih ugovora - vršiće se samo uz plaćanje unapred ili, po izboru XXXXX-a, uz odgovarajuću garanciju nabavne cene.
Ugovorni partner nema pravo da zadrži plaćanja usled nepotpune ukupne isporuke ili bilo kakvih garancijskih zahteva ili žalbi.
Kompenzacija potraživanja ugovorne strane u odnosu na potraživanja XXXXX-a je u svakom slučaju isključena, osim ukoliko to nije određeno sudskim putem ili su kontrapotraživanja izričito priznata xx xxxxxx XXXXX-a.
Korišćenje prava kompenzacije na raspolaganju je ugovornom partneru isključivo u slučaju sudske odluke ili xx xxxxxx XXXXX-a izričito priznatog protivpotraživanja koje je u pravnoj vezi sa potraživanjima XXXXX-a.
VII. VLASNIŠTVO
Sve predmete kupovine XXXXX dostavlja isključivo uz zadržavanje vlasništva i zadržava jedino pravo vlasništva nad kupljenim predmetom do potpunog ispunjenja svih obaveza ugovornog partnera.
Ugovorni partner xxxx da tretira predmet kupovine s pažnjom dobrog trgovca i snosi pun rizik za rezervisanu robu, posebno za rizik od propadanja, gubitka ili oštećenja.
Dokle god postoji zadržavanje vlasništva, ugovorna strana može da raspolaže predmetom kupovine u redovnom poslovanju, pri čemu Kupac u slučaju prodaje rezervisane robe već xxxx XXXXX-u ustupa sve zahteve koji proizlaze iz ugovora koji je sklopio sa trećom stranom kako bi osigurao potraživanje XXXXX-a. Kupac je ovlašćen da prikuplja ova potraživanja sve dok na vreme ispunjava obaveze xxxxx XXXXX-u.
Kupac je obavezan da i bez zahteva XXXXX-a sastavi sve neophodne javne dokumente. Kupac je u obavezi xx XXXXX-u navede svoje klijente i obavesti ih o prenosu. Prenos xxxx da bude upisan i u poslovne knjige, naročito u popis otvorenih stavki i na račun klijenta, i prikazan na dostavnicama, fakturama itd. U meri u kojoj je neophodno da bi osigurao svoja prava, XXXXX-u će, na njegov zahtev, u svakom trenutku biti obezbeđen uvid u poslovne knjige ograničen na svrhu ostvarivanja ovog prava.
U slučaju zaplene ili drugih potraživanja trećih lica, ugovorna strana je dužna da na primeren način ostvari vlasnička prava XXXXX-a odmah obavesti XXXXX pismenim putem.
Potraživanja xx XXXXX-a ne mogu da se ustupe bez izričite pismene saglasnosti (zabrana cesije).
VIII. GARANCIJA, ŽALBE
Garantni rok iznosi 6 meseci i počinje sa primopredajom. Za pojedinačne predmete isporuke mogu xx xxxx posebni garantni rokovi.
Nedostatak postoji kada isporučena roba ili pružena usluga ne poseduje uobičajene ili izričito dogovorene karakteristike. Ovaj nedostatak xxxx da postoji u trenutku primopredaje ili pružanja usluge. Promena strane na koju pada teret dokazivanja prema § 924 ABGB (Opšti građanski zakon) je isključena.
U smislu §§ 377 i sl. UGB (Zakon o preduzećima), ugovorna strana xxxx da proveri robu na nedostatke odmah nakon isporuke ili izvršenje usluga odmah nakon njihovog pružanja.
Xxx prilikom utvrđeni nedostaci moraju da se prijave XXXXX-u u pisanoj formi bez odlaganja, najkasnije u roku od 2 xxxxx xxxx od njihovog otkrivanja, sa detaljnim opisom nedostataka i uz podnošenje detaljne i reprezentativne dokumentacije sa slikom.
Skrivene greške takođe moraju da se prijave u pisanoj formi bez odlaganja, najkasnije u roku od 2 xxxxx xxxx od njihovog otkrivanja, sa detaljnim opisom nastalih nedostataka i uz podnošenje detaljne i reprezentativne dokumentacije sa slikom.
Nakon obrade, mešanja ili spajanja isporučene robe sa drugom robom ili supstancama, izričito je isključena svaka garancija uključujući i pravo na nadoknadu bilo kakve štete.
U slučaju kvarljive robe, Kupac je, uz pretnju gubitka bilo kojeg drugog prava, naročito prava na garanciju i nadoknadu štete, xxxxx da sprovede odgovarajuće mere za osiguranje dokaza uz prethodno obaveštavanje Prodavca uz pomoć zvaničnog uzorkovanja xx xxxxxx stručnog lica ili veštaka.
Ukoliko to ne učini, u slučaju xxxxx xxx dokaz i osnova za donošenje odluke važi isključivo uzorak Prodavca.
Ukoliko xx xxxxx ne podnese ili ne podnese na vreme, roba se smatra odobrenom. U ovim slučajevima isključena je primena garancijskih zahteva ili zahteva za nadoknadu štete, kao i pravo žalbe usled nedostataka.
U svim slučajevima XXXXX xx ispuniti garancijske zahteve ugovorne strane, bilo zamenom, popravkom u razumnom roku ili umanjenjem cene.
Otkazivanje ugovora ugovorna strana može da primeni samo xxxx xx nedostatak značajan, ne može da se otkloni zamenom ili popravkom u razumnom vremenskom roku, a smanjenje cene nije prihvatljivo za ugovornog partnera.
Postojanje nedostatka ne daje pravo kupcu da na svoju ruku ili putem xxxxx xxxxxx ispravlja nedostatak, već xxxx prodavcu dati priliku za poboljšanje u razumnom roku.
Zahtevi za nadoknadu štete xx xxxxxx ugovorne xxxxxx xxxx se odnose na otklanjanje nedostataka poboljšanjem ili zamenom mogu da se ostvare tek ako XXXXX svojom krivicom zaostaje sa ispunjenjem zahteva za garanciju.
Garancija važi samo za nedostatke koji se javljaju uprkos pridržavanju predviđenih uslova rada i prilikom normalne upotrebe. Stoga ne važi za nedostatke koji su uslovljeni
• nestručnim ili neovlašćenim rukovanjem, korišćenjem, skladištenjem ili primenom xx xxxxxx ugovornog partnera ili njegovih saradnika suprotno priloženim uputstvima;
• nestručnim, xx xxxxxx ugovornog partnera ili njegovih zastupnika sprovedenim popravkama ili radovima održavanja, kao i na svoju ruku, bez izričite saglasnosti XXXXX-a, naloženim ili odobrenim zahvatima ili izmenama;
• nepridržavanjem propisa o licenciranju, uputstava za rad, propisa koji uređuju tretman predmeta kupovine, sigurnosnih propisa i drugih uputstava u vezi sa isporukom, skladištenjem i pravilnom upotrebom;
• hemijskim, elektrohemijskim ili električnim uticajima, kao i nedovoljnim snabdevanjem energijom;
Ukoliko ugovorni partner kasni sa izmirenjem obaveza, naročito uplata, u celosti ili delimično, XXXXX može da odbaci garancijske zahteve.
Obaveza XXXXX-a za pružanje garancije ističe u svakom slučaju sa istekom garantnog roka; svaka dalja primena xx xxxxxx ugovornog partnera u skladu sa § 933b ABGB usled samostalno primenjenih garancijskih obaveza je izričito isključena.
IX. NADOKNADA ŠTETE
XXXXX ističe da isporučena roba poseduje očekivane sigurnosne i funkcionalne sposobnosti samo uz strogo poštovanje i pridržavanje industrijskih standarda, propisa o odobrenju, propisa o sigurnosti, uputstava za rad, uslova skladištenja i transporta i drugih uputstava, napomena i instrukcija proizvođača.
XXXXX xx odgovoran za štetu samo ako xx xx izazvao namerno ili grubim nemarom. Izuzeta je odgovornost za blagi nemar, kao i nadoknada za posledičnu štetu, posebno xxxx xx u pitanju gubitak
„goodwill“-a i/ili poslovnih odnosa, prekid proizvodnje, gubitak podataka, finansijski gubitak i nerealizovana štednja, gubitak xxxxxx i štete usled potraživanja trećih lica. Ovo važi i za odgovornost za podugovarače u skladu sa § 1313a ABGB. Odgovornost je time ograničena isključivo na štetu koja
postoji na predmetu isporuke i ne uključuje ni posledične ni tzv. sledeće štete. Pored toga, sva potraživanja su ograničena odgovarajućom kupovnom cenom.
Bez obzira na to, Kupac će (ako je potrebno probnom obradom ili drugim odgovarajućim merama) proveriti da xx xx isporučena roba ispravna i pogodna za nameravanu upotrebu, posebno kada se meša ili obrađuje sa drugim komponentama. Ukoliko ova provera izostane, odgovornost Prodavca prestaje da važi.
Odredbe o nadoknadi sadržane u ovim Opštim uslovima poslovanja ili dogovorene na drugi način, primenjuju se i kada se zahtev za nadoknadu štete primenjuje pored ili umesto zahteva za garanciju.
U slučaju drugog izuzeća, zahtevi za nadoknadu štete se potražuju sudskim putem u roku od 6 meseci nakon saznanja o šteti i uzročniku iste.
X. ZAVRŠNE ODREDBE
Mesto nadležnosti i mesto izvršenja za sva sadašnja i buduća potraživanja koja proizilaze iz poslovnog odnosa isključivo su u nadležnosti suda za 1. okrug u Beču. Međutim, XXXXX može po izboru da pozove i drugi sud nadležan za ugovornog partnera.
Za tumačenje ovih opštih uslova poslovanja i svih sadašnjih i budućih zahteva koji proizilaze iz poslovnog odnosa primenjuje se isključivo austrijsko pravo, isključujući referentne standarde i UN konvenciju o međunarodnoj prodaji.
U slučaju da je neka od odredbi u suprotnosti sa obaveznim zakonskim odredbama, dogovoreno je da postoji samo delimična neefikasnost ove odredbe, što međutim ne utiče na važenje ostalih odredbi. U ovom slučaju obe ugovorne strane obavezuju se na saradnju u zameni neefikasne odredbe važećim sporazumom xxxx je sadržaj najbliži ekonomskoj svrsi neefikasne odredbe. Ukoliko jedan deo ugovora ne može da se pozove na neku od ovih odredbi usled postojanja obaveznih zakonskih odredbi, to se odnosi i na drugi deo.
Verzija ovih opštih uslova prodaje i isporuke koja nije na nemačkom jeziku služi samo u svrhu pojednostavljenja. U slučaju spora, u svakom slučaju se primenjuje nemačka verzija.
Ovi opšti uslovi su namenjeni pravnom poslovanju između preduzeća. Ukoliko se primenjuju za pravno poslovanje sa potrošačima u smislu § l član 2 xxxxx 2 Zakona o zaštiti potrošača, primjenjuju se samo u meri u kojoj nisu u suprotnosti s odredbama I. Glavnog dela ovog zakona.