OPŠTI USLOVI POSLOVANJA
OPŠTI USLOVI POSLOVANJA
I UVODNE ODREDBE
Privredno društvo “Transfera” d.o.o. sa sedištem u Beogradu, ul. Milana Jovanovića br. 17, sa matičnim brojem: 17456504, PIB: 102624972 (u daljem tekstu: Transfera) u okviru svoje delatnosti vrši usluge špedicije, odnosno za potrebe svojih klijenata radi otpreme ili dopreme određene stvari u svoje ime i za račun klijenta, u ime i za račun klijenta, odnosno u svoje ime i za svoj račun, zaključuje ugovore o prevozu i druge ugovore potrebne za izvršenje prevoza, te organizuje i obavlja ostale uobičajene poslove i radnje. Pod ostalim uobičajenim poslovima i radnjama podrazumevaju se sve usluge koje se tiču prevoza, carinskog zastupanja, skladištenja, manipulacije, pakovanja, distribucije robe i sve druge usluge iz delatnosti Transfere koje su potrebne radi otpreme ili dopreme određene stvari, kao i dodatne savetodavne usluge u vezi sa navedenim. Transfera sve navedene usluge pruža kao jedinstvenu uslugu špedicije ili pojedinačno svaku uslugu za sebe (skladištenje, carinsko zastupanje, transport robe itd), samostalno ili angažovanjem svojih poslovnih saradnika radi izvršenja usluga.
Transfera stavlja svojim klijentima na raspolaganje sve svoje potencijale i ulaže sve svoje znanje i iskustvo da bi pružila usluge u oblasti špedicije. Specifičnost usluge koju Transfera pruža klijentima i blagovremeno izvršavanje istih, nalažu uspostavljanje izvesnih opštih pravila. Svrha Opštih uslova poslovanja Transfere (u daljem tekstu: Opšti uslovi poslovanja) je uspostavljanje jasnih i obavezujućih pravila za klijente i za Transferu u pogledu pružanja usluga. U poslovnom odnosu između Transfere i klijenta, u svakoj fazi tog odnosa i bez obzira da xx xx između Transfere i klijenta zaključen poseban xxxxxx ugovor ili ne, primenjuju se ovi Opšti uslovi poslovanja. Osim ukoliko u pisanom obliku izričito nije ugovoreno nešto drugačije, Transfera ne preuzima obaveze i odgovornosti osim onih koje su regulisane ovim Opštim uslovima poslovanja.
Transfera će u svakoj prilici postupati kako to zahtevaju interesi klijenta i sa pažnjom dobrog privrednika.
II PONUDA I UGOVOR
Ovi Opšti uslovi poslovanja Transfere regulišu opšta pravila i uslove pod kojima Transfera pruža uslugu špedicije (koja može da obuhvata organizaciju transporta i/ili skladištenje robe i/ili carinsko zastupanje), ili pojedinačno usluge transporta, skladištenja ili carinskog zastupanja (sve zajedno u daljem tekstu: Usluge), kao i prava i obaveze strana u poslovnom odnosu povodom pružanja istih Usluga.
Ovi opšti uslovi se primenjuju na sve upite, Ponude i Prihvate ponuda, kao i na sve posebne pisane ugovore o Uslugama.
Ponuda se odnosi samo na one usluge koje su njom predviđene i ista ne podrazumeva nijednu drugu uslugu koja u njoj nije izričito navedena. Ponuda se dostavlja Klijentu pismenim putem, faxom ili putem e-‐maila. Ponuda važi samo do isteka roka određenog za njeno prihvatanje. Ponuda će se smatrati prihvaćenom ukoliko Klijent obavesti Transferu pismenim putem, faxom ili mailom da je sa istom saglasan, ili dostavi Transferi podatke i/ili dokumentaciju potrebnu za izvršenje usluge, ili stavi na raspolaganje robu povodom koje se vrši usluga.
Ponuda i Prihvat ponude imaju pravnu snagu zaključenog ugovora o Uslugama, na koje se primenjuju ovi Opšti uslovi poslovanja.
Između Transfere i Klijenta zaključuju se ugovori o Uslugama po pravilu Ponudom i Prihvatom ponude, a pored toga se zaključuju obostrano potpisani ugovori u pisanoj formi, a na sve njih se primenjuju ovi Opšti uslovi poslovanja Transfere, koji čine sastavni deo tih Ponuda i Ugovora kao njihov obavezni prilog.
Zaključenje posebnog pisanog ugovora o Uslugama između Transfere i klijenta nije po zakonu neophodno, niti nepostojanje takvog ugovora utiče na punovažnost nastanka pravnog posla između Transfere i klijenta. Ukoliko xx xxx između Transfere i klijenta zaključen poseban xxxxxx ugovor o Uslugama, isti, po pravilu obuhvata sve prethodne dogovore između ugovornih strana sadržanih u Ponudi i Prihvatu ponude. U slučaju različitog dogovora strana sadržanog u zaključenom pisanom ugovoru u odnosu na dogovor sadržan u Ponudi i Prihvatu ponude, važi dogovor sadržan u zaključenom posebnom pisanom ugovoru.
U slučaju neslaganja pojedinih odredbi ovih opštih uslova i pojedinih odredbi Ponuda, Prihvata ponuda i ugovora, važi ovo poslednje.
III NALOG
Transfera sve Usluge vrši isključivo na osnovu i u skladu sa nalogom klijenta. Neophodno je da nalog sadrži sve potrebne podatke o stvarima i njihovim osobinama, tačna uputstva u pogledu njihove otpreme odnosno dopreme i drugih Usluga, kao i da sadrži druge podatke koji su potrebni za pravilno i blagovremeno izvršavanje datog naloga.
Kada usluge koje Transfera vrši za klijenta uključuju transport robe, klijent xx xxxxx da dostavi Transferi Nalog sa sledećim podacima: datum i mesto ispostavljanja (tovarnog lista); ime i adresu pošiljaoca; mesto i datum utovara robe i mesto odredišta; mesto i adresu primaoca; uobičajeni opis vrste robe i načina pakovanja; broj koleta, njihove posebne oznake i brojeve; bruto masu robe ili količinu izraženu na drugi način; vrednost robe; potrebna uputstva za carinske i druge formalnosti.
Kada usluge koje Transfera vrši za klijenta uključuju carinske usluge, klijent xx xxxxx da dostavi Transferi Nalog sa sledećim podacima: naziv uvoznika, naziv ino partnera, naziv korisnika robe, vrsta spoljnotrgovinskog posla, zemlja uvoza i zemlja porekla, namena uvoza, mesto graničnog prelaza robe, vrsta, vrednost, količina, tarifni stav i naimenovanje robe i svi drugi podaci i uputstva koji su potrebni da bi Transfera mogla da ispuni svoje obaveze bez odlaganja i smetnji.
Kada usluge koje Transfera vrši za klijenta uključuju skladištenje, klijent xx xxxxx da dostavi Transferi Nalog sa sledećim podacima: vrsta, vrednost i količina robe, svoje ime i adresu, ime i prezime vozača, lična karta, uslovi čuvanja (temperatura, vlažnost i sl.), specifičnosti (dimenzije, masa, pojavni oblik), kao i sve drugo što je potrebno da bi Transfera mogla ispuniti svoje obaveze bez odlaganja i smetnji.
Klijent xx xxxxx obavestiti Transferu o osobinama stvari usled kojih može biti ugrožena sigurnost lica ili dobara, ili naneta šteta. Robu koju primi na prevoz Transfera može osigurati najviše do visine ograničenja odgovornosti po CMR Konvenciji (u iznosu od 8,33 SDR po kg bruto težine izgubljene ili oštecene robe). Transfera po pismenom nalogu Klijenta može i dodatno osigurati robu, a u zavisnosti od specifičnosti i vrednosti robe koja se prevozi, uz dodatnu naknadu. Dodatno osiguranje, niti osiguravajuće pokriće xxxx vrednosti ne predstavlja izjavu o vrednosti ili interesu i ne dovodi do povećanog ograničenja odgovornosti u skladu sa važećim propisima o transportu.
Transfera će se uvek pri izvršenju Usluga držati uputstava o pravcu puta, sredstvima i načinu prevoza, kao i ostalih uputstava dobijenih od klijenta. Ako nije moguće postupiti po uputstvima sadržanim u nalogu, Transfera će tražiti nova uputstva, a ako za to nema vremena ili je to nemoguće, Transfera će postupiti kako to zahtevaju interesi klijenta. Transfera će o svakom odstupanju od naloga obavestiti klijenta.
Xxxx xx klijent dostavi Transferi nalog, smatra se da joj xx xxxx i ovlašćenje za plaćanje vozarina, carinskih dažbina i drugih troškova, a klijent xx xxxxx da Transferi blagovremeno stavi na raspolaganje potrebna sredstva za plaćanje navedenih troškova. U protivnom eventualne povećane troškove i posledice propuštanja činjenja snosiće isključivo klijent. Transfera nije ni u kom slučaju obavezna da vrši plaćanja carinskih dažbina, pregleda i
drugih administrativnih troškova pre nego što joj klijent stavi na raspolaganje sredstva za plaćanje navedenih troškova, osim ukoliko nije drugačije izričito ugovoreno.
Nalog se Transferi dostavlja pismenim putem, a nalog dat usmeno klijent treba da potvrdi pismenim putem, po mogućnosti istog, a najkasnije sledećeg radnog xxxx do isteka radnog vremena.
Kad je nalog očito nepotpun, nejasan ili protivrečan, Transfera će blagovremeno tražiti od klijenta potrebna razjašnjenja. Ako prema okolnostima slučaja nije moguće pribaviti potrebno razjašnjenje, a izvršenje posla ne trpi odlaganje, Transfera je dužna postupiti sa pažnjom dobrog privrednika, štiteći interese klijenta.
Klijent snosi sve posledice nastale usled pogrešnog, nepotpunog, nejasnog, protivrečnog i prekasno datog naloga. Kad klijent izmeni nalog čije je izvršenje već započelo Transfera će postupiti po izmenjenom nalogu ukoliko je to moguće, pri čemu ne snosi odgovornost za posledice izazvane izmenom naloga.
IV PREDAJA DOKUMENTACIJE
Klijent xx xxxxx da blagovremeno preda Transferi sva dokumenta potrebna za izvršenje naloga. Smatraće se da klijent nije blagovremeno predao Transferi dokumenta i ukoliko je klijent obavestio Transferu da će joj njegov poslovni partner dostaviti takva dokumenta, a poslovni partner klijenta dokumenta ne dostavi blagovremeno.
Sve posledice proistekle iz neispravnosti dokumenata, nedostataka u dokumentaciji ili njihove neblagovremene predaje Transferi snosi klijent.
U pogledu dokumenata potrebnih za prevoz stvari Transfera se može poslužiti postojećim tipskim ispravama – obrascima koji su uobičajeni u pojedinim granama prevoza. Ukoliko u ovim dokumentima postoje klauzule kojima se umanjuje ili isključuje odgovornost prevozilaca, iste se primenjuju i na odgovornost Transfere prema Klijentu.
Transfera ne ispituje pravovaljanost ovlašćenja donosioca propratnih dokumenata, kao ni potpisnika naloga. Transfera, isto tako, po primljenoj nalogu ne ispituje da li postoje zakonske ili druge smetnje za otpremu stvari, xx xx xx postoje uvozna, izvozna ili tranzitna ograničenja i tome slično, te će eventualne troškove u takvim slučajevima snositi klijent.
V PRIHVAT I PREDAJA STVARI
Klijent, odnosno njegov partner xxxxx xx da stvari pakuje prema njenoj prirodi, obeležjima, te potrebama prevoznog puta i prevoznog sredstva. Klijent snosi odgovornost za pakovanje robe, te Transfera ne odgovara za štetu do koje dođe usled neadekvatnog pakovanja robe. Klijent vrši utovar i istovar robe i snosi odgovornost za svu štetu do koje dođe prilikom ili je posledica utovara ili istovara, osim ukoliko nije drugačije izričito ugovoreno.
Ako drugačije nije dogovoreno, Transfera preuzima komadne stvari samo po broju komada/koleta/paleta, a rasute stvari prema nalogu klijenta ili prevoznim dokumentima, sve bez odgovornosti za sadržaj, odnosno prirodu stvari.
Smatra se da je Transfera primila stvari, xxxx xx iste preuzela radi izvršenja naloga. Ukoliko nije drugačije ugovoreno, Transfera može sama izvršiti prevoz u celosti, ili delimično. Ako je Transfera sama izvršila prevoz, ima prava i obaveze vozara.
Transfera je dužna obaveštavati klijenta o glavnim fazama izvršenja Usluga. Transfera će bez odlaganja obavestiti klijenta o oštećenju stvari, kao i o svim događajima od značaja za njega, te će preduzeti sve potrebne mere radi očuvanja njegovih prava.
Ukoliko primalac odbije da preuzme stvari Transfera je dužna da o tome obavesti klijenta i istovremeno da preduzme potrebne mere za njeno očuvanje do naknadnog naloga, za šta ima pravo na posebnu naknadu.
Ukoliko prilikom preuzimanja robe, bilo nakon transporta, bilo nakon skladištenja, klijent odnosno primalac robe pismeno ne stavi primedbe u pogledu kvalitativnog ili kvantitativnog stanja robe, smatraće se da xx xxxx uredno primio.
U slučaju da se utvrdi da prevezena ili preuzeta roba ima nedostataka, utvrđeni nedostatci se moraju konstatovati u zapisniku koji će biti potpisan xx xxxxxx ovlašćenog lica primaoca robe i xx xxxxxx prevoznika.
Kad pošiljka stigne na odredište vidljivo oštećena ili s vidljivim koletarnim manjkom Transfera je dužna bez odlaganja obavestiti klijenta o oštećenju i o svim događanjima značajnim za klijenta, te da preduzme sve potrebne mere radi očuvanja njegovih prava prema odgovornom licu. Ako Transfera smatra da u interesu klijenta treba preduzeti izvesne radnje, a ne može prethodno pribaviti njegovo uputstvo, ovlašćen je da izvrši te radnje za račun i xx xxxxx klijenta.
VI DRUMSKI TRANSPORT
Transfera, odnosno lice koje je Transfera angažovala za potrebe transporta robe, će po prispeću u mesto koje je u Nalogu određeno kao mesto isporuke, prevezenu robu predati licu koje je u Nalogu označeno kao primalac robe.
Transfera, odnosno lice koje je Transfera angažovala za potrebe transporta robe će izdati potreban broj tovarnih listova – CMR, odnosno otpremnica, kao dokaz o izvršenoj isporuci, koje potpisuje primalac robe prilikom preuzimanja robe. Potpisani tovarni list – CMR, odnosno otpremnica bez kvantitativnih ili kvalitativnih primedbi xx xxxxxx primaoca robe na CMR-‐u, odnosno otpremnici, smatraće se verodostojnim dokazom da je Transfera, odnosno lice koje je Transfera angažovala za potrebe transporta robe, blagovremeno isporučilo prevezenu robu u mesto isporuke bez oštećenja.
VII XXXXXXX TRANSPORT
Transfera će prevoz robe putem pomorskog i rečnog brodskog saobraćaja obavljati brodovima na međunarodnim linijama. Transfera xx xxxx ispunjenja Naloga klijenta dogovoriti sa Brodarom ili agentom prevoz robe pomorskim ili rečnim putem xx xxxxx ukrcaja do xxxxx iskrcaja. Na ovaj ugovorni odnos primenjuju se sva prava i obaveze, kao i odgovornosti koji su propisani na poleđini brodskog tovarnog lista.
Ako je klijent zaključio ugovor za otpremu robe brodskim prevozom, obavezan je da ugovori i uslove iskrcaja uobičajene u odnosnim lukama. Transfera ne snosi odgovornost za troškove nastale zbog toga što lučka organizacija ili brodar nije ispunjavao uslove iskrcavanja i ukrcavanja uobičajene u luci, niti odgovara za tako nastalu štetu.
Transfera ne snosi troškove koji xx xxxxxxx usled zakrčenja luke, pristaništa, ranžirnih i sabirnih stanica i drugih saobraćajnih punktova, nedostataka skladišnog prostora, nedostataka prevoznih sredstava, čekanja xxxxx u xxxx i drugih prevoznih sredstava u pristaništima i železničkim stanicama, prekovremenog produženog rada, čekanja u praznične i ostale neradne dane i prekida rada usled nevremena i/ili ostalih razloga više sile, niti odgovara za tako nastalu štetu.
Transfera ne odgovara za sadržinu i tačnost obaveštenja brodara i njegovog agenta u pogledu kretanja i dolaska xxxxx, xxx ni za obaveštenje ostalih vozara. Transfera ne odgovara za troškove dangube koji xxxx xxxxxxx dokazanom krivicom Transfere. Transfera je dužna da u slučaju generalne havarije obavesti klijenta o činjenicama za koje je saznala.
VIII AVIO TRANSPORT
Transfera će prevoz robe putem avionskog saobraćaja obavljati putem međunarodnih avio-‐linija. Transfera će izvršiti prevoz robe putem avionskog saobraćaja uzimajući u obzir sve povoljnosti koje pruža ovaj vid saobraćaja kod ugovaranja cene i uslova avio prevoza kao ugovoreni agent aviokompanija ili njihovih ovlašćenih agenata (IATA kargo agent). Na ove usluge se primenjuju sva prava i obaveze, kao i odgovornosti koji su propisani na poleđini avio tovarnog lista.
IX ŽELEZNIČKI TRANSPORT
Transfera će prevoz robe putem železničkog saobraćaja obavljati putem međunarodnih železničkih linija. Transfera xx xxxx ispunjenja Naloga klijenta dogovoriti sa Železnicom prevoz robe iz otpremne u uputnu stanicu po važećoj tarifi Železnice. Na ove usluge se primenjuju sva prava i obaveze, kao i odgovornosti koji su propisani na poleđini železničkog tovarnog lista i uslovi poslovanja Železnice.
X INSTRADACIJA
Kad nalog ne sadrži nalog o prevoznom putu, prevoznom sredstvu i načinu na koji xxxxx xxxx otpremiti, dopremiti, tranzitirati do odredišnog xxxxx, Transfera je ovlašćena da odabere, odnosno kombinuje mogućnosti prevoza, za koje oceni da su najpovoljniji za klijenta.
Kad se stvari otpremaju železnicom, a klijent je naznačio samo prebivalište primaoca, bez oznake uputne stanice, Transfera će ukoliko nije u mogućnosti da blagovremeno pribavi od klijenta potrebna razjašnjenja, pošiljku uputiti na onu stanicu za koju oceni da je najpovoljnija za klijenta. U ovom slučaju Transfera ne odgovara za izbor stanice.
Transfera može pojedinačne pošiljke otpremiti u zbirnom saobraćaju, ako nije drugačije naznačeno u nalogu.
XI CARINJENJE
Transfera će za potrebe klijenta izdavati bankarsku garanciju, isključivo ukoliko takva usluga bude ugovorena ili navedena u ponudi, za koju uslugu je klijent xxxxx xx xxxxx posedno osim ukoliko nije drugačije određeno u ugovoru ili u ponudi. Carinsko zastupanje je neposredno, te u postupku carinjenja stvari Transfera nastupa u ime i za račun klijenta, osim ukoliko je drugačije definisano pismenim ugovorom ili propisano zakonom. Transfera podnosi carinska dokumenta na osnovu podataka klijenta, odnosno njegovog poslovnog partnera. Transfera nije dužna da da vrši fizičku kontrolu robe, te ne snosi odgovornost ukoliko se podaci ne slažu sa stvarnim stanjem.
Ukoliko klijent ne dostavi Transferi tarifni stav radi svrstavanja robe u svom Nalogu, Transfera će svrstati robu u odgovarajući tarifni stav na osnovu raspoložive dokumentacije dostavljene xx xxxxxx klijenta, ali ne odgovara za tačnost tarifnog xxxxx, xxxx za štetu koja može nastati iz pogrešnog svrstavanja robe, dok klijent preuzima potpunu odgovornost i štetu usled pogrešnog svrstavanja robe na sebe, a sve imajuću u vidu da xx xxxx isključivo na osnovu Obavezujućeg obaveštenja o tarifnom svrstavanju robe Uprave carina sa sigurnošću može svrstati u ispravan tarifni stav. Transfera u slučaju potrebe, a na poseban zahtev klijenta, podneti zahtev za dobijanje predmetnog obaveštenja. Transfera ne snosi odgovornost u slučaju da dokument o preferencijalnom poreklu nije u skladu sa propisima ili nije validan.
Za obavljanje poslova carinskog zastupnika Transfera ima pravo na posebnu naknadu. Nalog za carinjenje stvari ne sadrži obavezu Transfere da isplati carinske dažbine za račun klijenta, već takva obaveza xxxx biti posebno ugovorena pismenim sporazumom. Kada mesto carinjenja nije određeno u nalogu, isto će odrediti Transfera.
Klijent je obavezan da Transferi blagovremeno u pismenoj formi dostavi Nalog u skladu sa ovim Opštim uslovima, sa svim potrebnim podacima za svaku pojedinačnu radnju, xxxx xx Transfera dužna izvršiti u cilju izvršenja obaveze carinskog zastupanja.
Klijent xx xxxxx da blagovremeno dostavi svu potrebnu i ispravnu dokumentaciju kako bi Transfera mogla da izvrši svoje ugovorne obaveze, kao i da dostavi sva potrebna objašnjenja u pogledu robe i dokumentacije koju dodatno zatraži Transfera. Ukoliko klijent ne postupi na navedeni način, xxxxx xx naknaditi Transferi svu štetu koja za njega može nastati takvim ponašanjem klijenta, a Transfera neće biti odgovorna za štetu koju eventualno pretrpi klijent.
Klijent garantuje za tačnost podataka iz dokumentacije, koju xx xxxxx dostaviti Transferi za izvršenje usluga. U slučaju da se u postupku kontrole utvrdi da bilo koji podatak dostavljen xx xxxxxx Klijenta nije tačan, ili ne
odgovara propratnoj dokumentaciji, iz čega proistekne kakva šteta za Transferu, klijent se obavezuje da svu nastalu štetu odmah nadoknadi Transferi.
XII SKLADIŠTENJE
Transfera će odmah po prijemu robe u skladište upozoriti klijenta na nedostatke robe u pogledu stanja ili količine robe kao i na druge vidljive nedostatke. Transfera će o promenama koje primeti na robi, kao i o opasnostima da roba bude oštećena blagovremeno obavestiti klijenta. Prilikom preuzimanja robe iz skladišta, klijent ili drugo ovlašćeno lice je obavezno da pregleda robu.
XIII ROKOVI
Transfera je odgovorna za rok otpreme ili isporuke, samo ako se na to izričito obavezala, pa i onda u granicama odgovornosti vozara i drugih učesnika u transportu robe koje angažuje.
Transfera je dužna da u slučaju pretovara u mestu pretovara stvari postupa savesno i pažljivo, kako bi se pretovar obavio na najpovoljniji način. Transfera ne odgovara za smetnje i zakašnjenja u pretovaru stvari koje su posledica propusta prevozilaca, pretovarnih i drugih organizacija ili razloga više sile. Transfera ne odgovara za neblagovremeno postavljanje prevoznih sredstava xx xxxxxx vozara, te za neblagovremeno prispeće stvari usled zastoja u saobraćaju i drugih smetnji.
XIV OSIGURANJE
Transfera osigurava stvari po izričitom nalogu u vezi sa svakom pojedinom otpremom, a za osiguranje može tražiti dodatnu naknadu, odnosno naknadu troškova. Osiguranjem jedne pošiljke ne nastaje obaveza Transfere da osigurava sve kasnije pošiljke svog klijenta. Kad nalog za osiguranje prilikom pružanja usluga transporta robe ne sadrži posebne rizike koje treba pokriti osiguranjem, Transfera je dužna pokriti samo osnovne transportne rizike standardnim CMR osiguranjem.
XV NAKNADA ZA USLUGE I NAKNADA TROŠKOVA
Transfera ima pravo na naknadu za svoje usluge u skladu sa Ponudom, kao i na naknadu troškova koje xx xxxxx prilikom izvršavanja usluga. Ponuda u obliku jedne ukupne svote (otprema sa fiksnom naknadom koja, pored ostalog, sadrži vozarinu, troškove carinskog zastupništva, skladišninu i druge slične izdatke), važi prema okolnostima koje postoje u trenutku xxxx xx ponuda učinjena. Troškove koji nisu obuhvaćeni fiksnom naknadom klijent xx xxxxx da posebno nadoknadi Transferi.
Ukoliko klijent uputi Transferu da se za naknadu i naknadu troškova obrati poslovnom partneru klijenta, klijent xx xxxxx da prethodno na to obaveže svog poslovnog partnera, ali klijent u svakom slučaju ostaje u obavezi prema Transferi ukoliko poslovni partner klijenta ne izvrši plaćanje u roku.
Prigovori na račun mogu se staviti u roku od xxxx xxxx od xxxx njihovog prijema. Ako se osporava deo potraživanja, klijent xx xxxxx da nesporni deo izmiri u ugovorenom roku, a za sporni deo da dostavi pisanu primedbu, u roku od 3 xxxx od xxxx xxxx mu je dostavljen račun. Ukoliko klijent koristi bankarsku garanciju Transfere, isti se obavezuje xx xxxxx sve troškove nastale prilikom uvoza ili izvoza robe na ime carinskog duga u zakonom predviđenom roku. U slučaju da klijent ne plati carinski dug u zakonom predviđenom roku Transfera će mu prefakturisati kamatu po računu Uprave carina i dodatno naplatiti uslugu korišćenja bankarske garancije.
Ukoliko klijent ne podmiri svoja dugovanja u ugovorenom roku, obavezuje se da za nastalo kašnjenje plati zakonom utvrđenu zateznu kamatu.
Naknada xxxx xx ugovorena ili određena Ponudom se može izmeniti ukoliko dođe do promene cena goriva i drugih troškova od kojih zavisi cena transporta i drugih usluga, odnosno do promena cena koje određuju lica xxxx xx Transfera angažovala za izvršenje Usluga. U slučaju promene cena, klijent može prihvatiti promenu cene
ili otkazati ugovor uz srazmernu naknadu za već izvršene radnje i uz naknadu troškova, osim ukoliko nije drugačije ugovoreno.
XVI ODGOVORNOST I OGRANIČENJA ODGOVORNOSTI
Za pružanje usluge transporta robe drumskim putem Transfera odgovara za gubitak, zakašnjenje ili oštećenje robe u skladu sa ograničenjima odgovornosti iz Konvencije o međunarodnom prevozu robe drumom iz 1956 (CMR Konvencija) i Zakona o ugovorima o prevozu u drumskom saobraćaju. U slučaju saobraćajne nezgode ili kvara na vozilu, Transfera neće biti odgovorna za zakašnjenje u isporuci robe, xxx xx biti dužna da preduzme sve potrebne mere kako bi xx xxxx predala Primaocu robe u mestu isporuke. U svakom slučaju, Transfera će klijenta obavestiti o saobraćajnoj nezgodi ili kvaru na vozili.
Za pružanje usluge skladištenja Transfera odgovara za gubitak ili oštećenje robe, a odgovornost Transfere je ograničena do iznosa od 30.000,00 evra po jednom štetnom događaju i do iznosa od 30.000,00 evra na godišnjem nivou.
Transfera neće odgovarati za štetu, gubitak ili zakašnjenje nastalo prilikom pružanja usluga, a koje je prouzrokovano:
-‐ usled okolnosti koje nije mogla izbeći
-‐ usled posledica koje nije mogla sprečiti
-‐ manama ili prirodnim svojstvima robe ili neispravnom ambalažom
-‐ usled više sile
-‐ usled neblagovremenog dostavljanja ili nedostavljanja tačnih podataka xx xxxxxx klijenta, potrebnih za izvršenje usluga
-‐ krivicom klijenta ili njegovog poslovnog saradnika
-‐ usled instrukcija klijenta ili primaoca robe
Transfera ne odgovara za netačno obračunate vozarine, kao i carinske i druge javne dažbine. Transfera je dužna da podnese reklamaciju samo ako klijent to izričito traži. U xxx slučaju klijent xx xxxxx xx xxxxx Transferi prevoznu, carinsku i drugu dokumentaciju, potrebna za podnošenje reklamacije.
Ako klijent ili njegov poslovni partner ne stave blagovremeno robu na mesto utovara ili ako klijent posle dostavljanja Naloga za rad promeni podatke od značaja za prevoz, utovar ili istovar robe, pa Transfera zbog toga trpi štetu, ugovorne strane su saglasne da je klijent obavezan da Transferi naknadi pretrpljenu štetu. Ukoliko vozilo angažovano za potrebe klijenta bude zadržano, a takvo zadržavanje nije predviđeno Nalogom, klijent će biti obavezan xx xxxxx Transferi nadoknadu u iznosu od 150 evra po danu ukoliko je Transfera sama vršila prevoz ili nadoknadu koju xx xxxxx obračunao transferi, a koja ne može preći iznos od 150 evra po danu.
XVII VIŠA XXXX
Viša xxxx xx svaka okolnost ili događaj čije se dejstvo nije moglo predvideti, izbeći ili otkloniti, a koje onemogućava Transferu ili klijenta da uredno ispunjavaju sve ili pojedine obaveze, pa nijedna od njih ne snosi odgovornost prema drugoj strani zbog nemogućnosti da ispuni svoje obaveze ili za štetu koja nastane usled dejstva više sile. Pod višom silom podrazumeva se naročito: zemljotres, poplava, požar, vremenske nepogode, kvarovi na električnim instalacijama i mreži, obustave u isporuci električne energije – restrikcija struje, rat, ulični nemiri, štrajk, demonstracije, akti vlasti, izvršenje krivičnog dela xx xxxxxx trećeg lica i svi drugi događaji čije se dejstvo nije moglo predvideti, izbeći ili otkloniti. Transfera ne odgovora klijentu ni na xxxx xxxxx za neispunjenje ili neuredno ispunjenje svojih obaveza u slučaju xxxx xx do istih došlo usled neurednog ispunjenja obaveza klijenta.
U slučaju da je jedna od strana sprečena ili kasni sa izvršavanjem bilo koje od svojih obaveza zbog više sile, strana xxxx xx pogođena višom silom će obavestiti drugu stranu u što kraćem mogućem roku o nastupanju više sile, nakon čega će zajednički pokušati da pronađu obostrano odgovarajuće rešenje za nastalu situaciju. U slučaju da sprečenost izvršavanja obaveza potraje u periodu koji je neprihvatljiv za drugu stranu, druga strana
je ovlašćena da odustane od ugovora dostavljanjem pisanog obaveštenja, a sva prava i obaveze nastale do tog trenutka smatraće se valjanim sve do njihovog ispunjenja.
XVIII XXXXXX I ZADRŽAVANJE
Radi osiguranja naplate svojih potraživanja nastalih u vezi sa uslugama Transfera ima pravo zaloge i zadržavanja na stvarima predatim radi otpremanja i u vezi sa otpremanjem, sve dok ih drži ili dok ima u rukama ispravu pomoću koje može sa takvim stvarima raspolagati.
XIX POSLOVNA TAJNA
Klijent i Transfera će čuvati kao poslovnu tajnu sve informacije, podatke ili dokumente bilo koje prirode, I neće upoznavati sa njihovom sadržinom xxxxx xxxx za vreme trajanja poslovne saradnje kao i nakon prestanka poslovne saradnje. Ukoliko klijent ili Transfera prekrše obavezu iz prethodnog stava, dužni su naknaditi drugoj strani svu štetu xxxx xx xxxxxxx xxx posledica povrede obaveze čuavanja poslovne xxxxx. Pod obavezom čuvanja poslovne xxxxx xxxx smatrati informacije koje se moraju objaviti u skladu sa važećim zakonskim normama u Republici Srbiji.
XXI TRAJANJE I RASKID UGOVORA
Osim ako nešto drugo nije ugovoreno, ugovori se zaključuju na određeno vreme i prestaju potpunim ispunjenjem ugovornih obaveza obe ugovorne strane.
Ukoliko je ugovoreno pravo klijenta da odustane od ugovora, pa klijent to pravo iskoristi, xxxx xxxxx da isplati Transferi srazmeran deo naknade za dotadašnji rad, kao i da nadoknadi Transferi sve troškove koje xx xxxxx imala.
Odredbe o zaštiti poslovne xxxxx primenjivaće se u slučaju prestanka trajanja govora iz bilo kog razloga.
XXII DELJIVOST UGOVORA / OPŠTIH USLOVA
Nevažnost ili ništavost pojedinih odredbi ugovora zaključenog sa klijentom ili ovih Opštih uslova poslovanja neće uticati na punovažnost ostalih odredbi ugovora i ugovora u celini, odnosno Opštih uslova poslovanja, ukoliko isti mogu opstati bez takvih odredbi i ukoliko one nisu predstavljale odlučujuću pobudu ili jedini cilj za njegovo zaključenje, odnosno donošenje.
XXIII MERODAVNO PRAVO I SUDSKA NADLEŽNOST
Na sve ono što nije regulisano Ponudom i Prihvatiom Ponude i ovim Opštim uslovima poslovanja, primeniće se odredbe Zakona o obligacionim odnosima i drugih primenjivih propisa Republike Srbije.
U slučaju spora koji ugovorne strane ne mogu rešiti mirnim putem, nadležan je Privredni sud u Beogradu ili drugi stvarno nadležni sud u Beogradu.
XXIV ZAVRŠNE ODREDBE
Bilo kakvo kašnjenje ili propuštanje u zahtevanju ispunjenja određene ugovorne obaveze ili ostvarenja kakvog prava iz ovih Opštih uslova poslovanja, ponude ili ugovora, neće se smatrati odricanjem od ispunjenja takve obaveze ili ostvarenja takvog prava.
Ovi Opšti uslovi poslovanja se primenjuju na sve usluge koje Transfera pruža svojim klijentima. Transfera obaveštava klijenta o primeni ovih Opštih uslova poslovanja isticanjem obaveštenja o primeni Opštih uslova poslovanja na bilo kom dokumentu kojim komunicira sa klijentom, uz dostavljanje Opštih uslova poslovanja ili naznačenje internet adrese na kojoj se mogu pronaći. Činom davanja naloga ili zaključenja ugovora klijent i ostali poslovni partneri izjavljuju da su upoznati sa svim detaljima iz ovih Opštih uslova poslovanja, da nemaju nikakvih nedoumica u pogledu punog značenja upotrebljenih termina i da ih u potpunosti i bezpogovorno prihvataju.
Ovi Opšti Uslovi poslovanja su objavljeni na internet strani Tranfere na adresi: i dostupni su svim postojećim i budućim korisnicima usluga Transfere .
U Beogradu, xxxx 30.03.2017. godine
TRANSFERA DOO BEOGRAD
Direktor Xxxxx Xxxxxxx