Ugovor za Usluge Pretplate CancerMPact i Epi Database
Ugovor za Usluge Pretplate CancerMPact i Epi Database
Ovaj Ugovor za Usluge Pretplate CancerMPact i Epi Database („Ugovor”) sklapa se između Oracle Hrvatska d.o.o. sa sjedištem na xxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxx 00, 00000 Xxxxxx, XXX: 70701453330 („Oracle”) i pojedinca ili subjekta („Klijent” ili „Vi”) koji je prihvatio ovaj Ugovor putem dokumenta u kojem se upućuje na ovaj Ugovor.
Izrazi xxxxxx velikim slovom koji nisu definirani drugdje u ovom Ugovoru imat će značenje koje im je dodijeljeno u odjeljku Definicije u nastavku. Ovim se Ugovorom utvrđuju uvjeti i odredbe kojima se uređuju Narudžbenice poslane na temelju ovog Ugovora.
Definicije
„Ad Hoc Usluge” znači usluge istraživanja tržišta po narudžbi koje pruža Oracle (tj., jednokratne usluge po narudžbi ili kontinuirane usluge praćenja po narudžbi).
„Ugovor” znači ovaj Ugovor za Xxxxxx Enviza Usluge Pretplate (uključujući sve njegove izmjene i dopune) i sve dokumente koji čine sastavni dio Xxxxxxx za Usluge Pretplate CancerMPact i Epi Database (uključujući sve njegove izmjene i dopune, dodatke ili priloge). Ovim se Ugovorom uređuje Klijentovo korištenje Uslugama naručenima od Oraclea. U slučaju nedosljednosti između odredbi Narudžbenice, uključujući SOW i Ugovor, Narudžbenica će imati prednost osim ako nije izričito drugačije navedeno u Narudžbenici.
„Podaci Klijenta” znači svi materijali koje je Klijent dostavio Oracleu.
„Povjerljive Informacije” uključivat će informacije koje je otkrila bilo koja strana, a koje su označene kao povjerljive u trenutku otkrivanja, Oracleove materijale, Skup Podataka, uvjete i odredbe Xxxxxxx i sve druge informacije ili podatke koje je podijelila bilo koja strana, a koji bi se po svojoj prirodi trebali smatrati povjerljivima. Povjerljive Informacije neće uključivati informacije: (a) koje xxxx ili postanu javno dostupne na drugi način osim kao rezultat otkrivanja strane primateljice ili bilo koje xxxxx xxxxxx kojoj je strana primateljica otkrila dotične informacije; (b) koje je već zakonito posjedovala strana primateljica prije otkrivanja strane koja otkriva informacije; (c) koje naknadno u dobroj vjeri primi strana primateljica od xxxxx xxxxxx xxxx xx, prema najboljem znanju i uvjerenju strane primateljice, slobodna otkriti ih strani primateljici; (d) koje je nužno otkriti prema zakonu ili regulatornom tijelu; (e) koje strana primateljica neovisno razvije bez kršenja ovog Ugovora; ili (f) koje se otkriju uz prethodno xxxxxx odobrenje strane koja otkriva informacije.
„Kontinuirane Usluge” znači pristup Skupu Podataka i ne uključuje Ad Hoc Usluge ni usluge istraživanja tržišta po narudžbi koje pruža Oracle.
„Skup Podataka” znači specifični podaci CancerMPact ili Epi Database koje Oracle pruža Klijentu u skladu s Ugovorom i Narudžbenicom. To uključuje podatke, analize, modele i sve informacije sadržane u bazi podataka ili izvješću kojima pristupa veći broj pretplatnika i sve druge neprilagođene angažmane koje izvršava Oracle.
„Predmeti Isporuke” znači rezultati istraživanja, izvješća, podaci, sažeci, komentari, rasprave i/ili analize koje Oracle pruža
klijentu u skladu sa SOW-om za Ad Hoc Usluge.
„OUZP” znači Opća Uredba EU-a o Zaštiti Podataka 2016/679.
„Prava Intelektualnog Vlasništva” ili „PIV” znači autorska prava uključujući prava na bazama podataka, žigovi, dizajni, patenti
i/ili znanje i iskustvo (knowhow).
„Narudžbenica” znači Oracleova narudžbenica za Klijenta i xxxx xx Xxxxxxx potpisao, a Oracle prihvatio i u kojoj se navodi
Skup Podataka koji će Oracle pružati podložno odredbama ovog Ugovora.
„Osobni Podaci” odnose se na informacije koje su prema primjenjivim Pravilima definirane kao informacije koje otkrivaju identitet, osobne informacije ili osobni podaci.
„Pravila” znači svi primjenjivi (a) zakoni, pravila i propisi o privatnosti, elektroničkim komunikacijama i zaštiti podataka, uključujući Uredbu (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka); (b) Švicarski savezni zakon od 19. lipnja 1992. o zaštiti podataka xxxx xx izmijenjen; (c) regulatorne smjernice, i (d) smjernice za samoregulaciju, sve navedeno podložno izmjenama.
„Usluge” znači Ad Hoc Usluge i/ili Kontinuirane Usluge (xxxx xx primjenjivo) xxxx xx navedeno u Narudžbenici ili SOW-u.
„Razdoblje Pružanja Usluga” znači trajanje Usluga xxxx xx definirano u Ugovoru, Narudžbenici ili SOW-u.
„SOW” znači narudžbenica za usluge („statement of work“): (a) koja obuhvaća odredbe ovog Ugovora; (b) koja opisuje sve Xxxxxx i Predmete Isporuke koje je Klijent kupio; (c) koju su u cijelosti potpisali Oracle i Klijent ili njihova povezana društva xxxx xx primjenjivo; i (d) xxxx xx priložena kao Dodatak ovom Ugovoru ili koja želi biti uređena ovim Ugovorom i stoga ovaj Ugovor čini njezin sastavni prilikom potpisa ugovornih strana ili njihovih podružnica.
„Porez” znači sve oblike poreza, naknade, carine, zadržavanja, odbitke, stope, pristojbe i vladine naknadne (bilo nacionalne ili lokalne) u prirodi poreza, kako god i kad god ih je donijelo, usvojilo ili nametnulo vladino, državno, savezno, lokalno općinsko ili drugo tijelo, zajedno sa svim povezanim novčanih kaznama, kaznama, kamatama, pristojbama i dodatnim pristojbama, no ne uključujući poreze na Oracleove prihode ili dobit.
U ovim odredbama i uvjetima upućivanje na jedninu uključuje množinu i obrnuto (osim ako kontekst ne zahtijeva drugačije).
1 Dodjela Licence. Tijekom Razdoblja Pružanja Usluga iz Narudžbenice, Oracle ovime dodjeljuje Klijentu, podložno odredbama i uvjetima ovog Ugovora, neekskluzivnu, neprenosivu pretplatu za neograničeni pristup Usluzi, za izradu mrežnih ili izvanmrežnih ispisa informacija dobivenih iz Usluga, te za reprodukciju, preoblikovanja, analizu, ispis i prikaz tih ispisa u vezi s uobičajenim poslovnim aktivnostima Klijenta.
2 Plaćanje Naknada
2.1 Za Kontinuirane Usluge i Ad Hoc Usluge, Oracle će poslati račun Klijentu za usluge xxxx xx navedeno u primjenjivoj Narudžbenici ili SOW-u. Za Kontinuirane Usluge u Narudžbenici će biti razumno specificirane sve naknade. Svi računi bit će plativi Oracleu unutar trideset (30) xxxx od primitka računa. Sve naknade prema Xxxxxxxxxxxx i ovom Ugovoru neotkazive su i nepovratne.
2.2 Oracle će imati pravo na povrat razumnih troškova koji xx xxxxxxx tijekom pružanja Usluga.
2.3 Ako xx xxxx koji iznos plativ Oracleu u skladu s ovim Ugovorom podložan Xxxxxx, taj će se iznos povećati kako bi se osiguralo da xx xxxx iznos koji Klijent plaća Oracleu nakon Xxxxxx biti xxxxxx xxxxx koji bi bio plaćen da isplata i povećana isplata nije bila podložna Porezu.
3 Razdoblje Trajanja i Raskid
3.1 Ovaj Xxxxxx važeći je za Narudžbenicu kojoj je ovaj Ugovor pridružen.
3.2 Bilo koja strana može raskinuti Narudžbenice napravljene na temelju ovog Ugovora tako da pošalje Oracleu pisanu obavijesti sto osamdeset (180) xxxx unaprijed, pri čemu za Kontinuirane Usluge nije moguće ostvariti povrat naknada. Klijent je odgovoran plaćati Oracleu tijekom čitavog Razdoblja Pružanja Usluga. Neće se odobriti nikakva otkazivanja ni povrati.
3.3 Bilo koja strana može raskinuti Narudžbenice poslane na temelju ovog Ugovora radi značajnog kršenja koje je počinila druga strana i koje je nemoguće ispraviti ili, ako ga je moguće ispraviti, nije ispravljeno u roku od trideset (30) xxxx od slanja pisane obavijesti strani xxxx xx u prekršaju. Osim u slučaju neplaćanja naknada, strana koja nije u prekršaju može po vlastitom nahođenju produžiti rok od trideset (30 ) xxxx za onoliko xxxx koliko strana xxxx xx u prekršaju nastavi ulagati razumne napore da bi se ispravilo kršenje. Klijent prihvaća da ako Klijent radi prekršaj prema Ugovoru, Klijent se nećete smjeti koristiti Uslugama naručenima Narudžbenicom ili SOW-om (jednim ili više njih).
3.4 Kada su u pitanju Kontinuirane Usluge, ako: (a) broj pretplatnika klijenta padne ispod razine prihvatljive Oracleu; ili (b) Oracle ne može nastaviti ili smatra neizvedivim nastaviti pružati Usluge ili bilo koji njihov dio, Oracle će moći raskinuti Xxxxxxxxxxxx i ovaj Ugovor slanjem pisane obavijesti trideset (30) xxxx unaprijed u bilo kojem trenutku. Oracle će poduzeti razumne napore kako bi dovršio sve Predmete Isporuke u tijeku te će Oracle imati pravo na naplatu dovršetka tog Predmeta Isporuke. U slučaju Xxxxxxxxxx raskida iz razloga navedenih u ovom odjeljku, Oracle će vratiti Klijentu naknade za raskinute usluge koje je Klijent platio unaprijed Oracleu za razdoblje nakon stupanja na snagu raskida.
4 Promjena, Kašnjenje ili Otkazivanje
4.1 Ako Klijent zahtijeva promjene Usluga, Oracle zadržava pravo izmijeniti Narudžbenicu ili SOW, uključujući, bez ograničenja, naknade.
4.2 Ako Klijent skrati, odgodi, otkaže ili prijevremeno raskine Usluge, konačni račun uključivat će iznos naknada za pružanje Usluga uvećan za sve razumne troškove i izdatke koje je Oracle imao zbog Klijentovih radnji ili propusta, uključujući sve neotkazive troškove trećih strana na koje se Oracle obvezao.
4.3 Klijent xx xxxxx Oracleu bez odlaganja dostaviti sve materijale koje su u vlasništvu ili posjedu Klijenta i koje Oracle može razumno trebati za pružanje Usluga. Ako se Klijent ne bude pridržavao ove klauzule, Klijent će biti odgovoran za posljedična kašnjenja i razumne dodatne troškove i izdatke Oraclea u svrhu pružanja Usluga.
4.4 Oracle neće biti odgovoran ni za kakvo nepoštivanje planiranog rasporeda niti za ikakav gubitak ili štetu koje Klijent pretrpi kao rezultat bilo kojeg kašnjenja koje je izravno ili neizravno uzrokovao čin ili propust Klijenta ili bilo koje xxxxx xxxxxx. Nadalje, Klijent prihvaća da je za uspješno i pravovremeno pružanje Usluga i za uspješan razvoj Xxxxx Podataka koji će se pružiti na temelju ovog Ugovora nužno da Klijent surađuje u dobroj vjeri. U skladu s time, Klijent će surađivati s Oracleom, uključujući, bez ograničenja tako da: (a) pruža Oracleu sve informacije razumno potrebne ili prikladne i relevantne za Oracleovo pružanje usluge kako Oracle razumno zatraži; (b) stavi osoblje Klijenta na raspolaganje Oracleu na način da stavi na raspolaganje najmanje jednog zaposlenika ili konzultanta Klijenta koji će imati značajno relevantno iskustvo, da bude kontaktna osoba Klijenta u vezi s razvojem Xxxxx Podataka; i (c) pruža pravovremeni pregled
materijala koje je Oracle dostavio.
4.5 Podugovaranje. Oracle ima pravo podugovoriti bilo koji dio Usluga radi pružanja podrške Oracleu pri pružanju Usluga. Oracle će biti odgovoran za kvalitetu usluga koje pruže podizvođači koji su odabrani i sve usluge koje su pružili podizvođači platit će izravno Oracle.
5 Jamstva
5.1 Međusobne izjave i jamstva. Svaka strana izjavljuje i jamči da ima ovlaštenje za sklapanje ovog Ugovora.
5.2 Oracleova Jamstva.
a) Oracle jamči da će Xxxxxx biti pružene na profesionalan način u skladu s industrijskim standardima. Međutim, Klijent potvrđuje i prihvaća sljedeće: I) brzine odgovaranja na ankete/upitnike ne mogu se predvidjeti te ih Oracle ne jamči; II) svi iznosi navedeni u Predmetima Isporuke bit će procjene izvedene iz oglednih anketa te će se na njih primjenjivati ograničenja statističkih pogrešaka i zaokruživanja; i III) vrijeme, uključujući bilo kakve rokove, nije bitan sastojak ugovora. Klijent ovime prihvaća da će biti isključivo odgovoran za posljedice svih radnji koje poduzme na temelju bilo kojeg dokumenta, preporuke ili mišljenja koje pruži Oracle. Oracle ni u kojem slučaju neće biti odgovoran Klijentu ni za kakav gubitak ni štetu u pogledu bilo kojih zaključaka i/ili preporuka koje Oracle pruži u vezi s Uslugama te u pogledu bilo kakvog pouzdavanja Klijenta u njih osim ako nije drugačije navedeno u ovom Ugovoru ili u skladu sa zakonom. O svakom uočenom nedostatku koji podliježe ovom jamstvu Klijent xxxx obavijestiti Oracle u pisanom obliku u roku od devedeset (90) xxxx od pružanja manjkavih Usluga.
b) Oracle pristaje uložiti sve razumne napore u pridržavanje svih primjenjivih smjernica za samoregulaciju.
c) Oracle ne jamči da će se Xxxxxx pružati bez pogrešaka ili neprekinuto, niti da će ispraviti sve pogreške u Uslugama, niti da će Xxxxxx ispuniti zahtjeve ili očekivanja Klijenta.
5.3 Jamstva Klijenta
a) Klijent će u cijelosti informirati Oracle o svojim zahtjevima ili ciljevima prije sklapanja Ugovora te će tijekom čitavog razdoblja trajanja Ugovora nastaviti informirati Oracle.
b) Klijent će surađivati s Oracleom u svim stvarima koje se odnose na Usluge te će o vlastitom trošku Oracleu
dostaviti sve materijale i podatke koje Oracle povremeno opravdano zatraži radi ispravnog pružanja Usluga.
c) Klijent će bez odgađanja odgovoriti na sve zahtjeve Oraclea u pogledu materijala ili odobrenja te unutar svih rokova koje je potrebno ispuniti u pogledu Oraclea radi pružanja Usluga.
5.4 ZA SVAKO KRŠENJE JAMSTVA, KLIJENTOV JE ISKLJUČIVI PRAVNI LIJEK I ORACLEOVA CJELOKUPNA ODGOVORNOST PONOVNO PRUŽANJE MANJKAVIH USLUGA ILI, AKO ORACLE NE MOŽE ZNAČAJNO ISPRAVITI MANJKAVOST NA KOMERCIJALNO RAZUMAN NAČIN, KLIJENT MOŽE PRESTATI UPOTREBLJAVATI MANJKAVE USLUGE I ORACLE ĆE IZVRŠITI POVRAT KLIJENTU ZA NAKNADE ZA RASKINUTE USLUGE KOJE JE KLIJENT UNAPRIJED PLATIO ORACLEU ZA RAZDOBLJE NAKON DATUMA STUPANJA NA SNAGU RASKIDA.
5.5 U MJERI U KOJOJ TO NIJE ZABRANJENO ZAKONOM, OVO JE JAMSTVO ISKLJUČIVO I NE PRUŽAJU XX XXXXX IZRIČITA ILI PREŠUTNA JAMSTVA ILI UVJETI, UKLJUČUJUĆI BILO KAKVA JAMSTVA ILI UVJETE ZA PRIKLADNOST ZA REDOVITU UPORABU ILI PROMET I PRIKLADNOST ZA ODREĐENU SVRHU.
6 Prava Intelektualnog Vlasništva i Javne Izjave
6.1 Prava Vlasništva Klijenta. Klijent ima, te pridržava i zadržava, isključivo i ekskluzivno vlasništvo na sva prava i interese u i na Podatke Klijenta, uključujući sva prava intelektualnog vlasništva koja proizlaze iz materijala Klijenta ili koja su u vezi s njime. Materijali Klijenta su Povjerljive Informacije Klijenta.
6.2 Prava Vlasništva Oraclea. Oracle ima te rezervira i zadržava isključivo i ekskluzivno vlasništvo na sva prava i interese u i na Oracleove materijale, uvide i sve izmjene, proširenja ili izvedena djela navedenog, uključujući sve tehnike, načela i formate te sve vlasničke materijale, softver, programe, makroe, algoritme, module, metodologije i sve drugo što Oracle upotrebljava ili je izradio prilikom prikupljanja Xxxxx Podataka i izvršavanja Usluga, te će navedeno u svakom trenutku ostati isključivo vlasništvo Oraclea. Oracle xx xxxxxxx svih prava, licenci, autorskih prava i patentnih prava na datoteke (ne uključujući Podatke Klijenta) koje je Oracle izradio ili prikupio kao rezultat Ugovora, uključujući podatke koji se upotrebljavaju za optimizaciju, analizu usluge i poboljšanja proizvoda ili usluge. Oracle dodjeljuje Klijentu nedodjeljivu, neprenosivu, besplatnu licencu na svjetskoj razini za Oracleove materijale inkorporirane u Predmete Isporuke ili na drugi način potrebne Klijentu za upotrebu Usluga i Predmeta Isporuke isključivo za: a) interne svrhe i ne za objavu ili drugu vrstu distribucije ili komunikacije javnosti (osim ako je pisanim putem dano izričito ovlaštenje; i b) isključivo za potrebe relevantnog projekta i na način predviđen SOW-om. Sva druga prava u i na Oracleove materijale izričito zadržava Oracle.
6.3 Vlasništvo nad Predmetima Isporuke. Osim ako nije drugačije navedeno u ovom Odjeljku 6., nakon što Oracle
primi punu uplatu za Xxxxxx i Predmete Isporuke na temelju primjenjivog SOW-a Klijent će biti jedini i isključivi vlasnik svih prava, naziva i udjela u i na Predmete Isporuke, ne uključujući Oracleove materijale, društvene podatke, materijale xxxxx xxxxxx ili sve informacije koje su izričito navedene u SOW-u kao izostavljene. Klijent će imati pravo upotrebljavati Predmete Isporuke za svoje interne poslovne potrebe osim ako nije drugačije navedeno u primjenjivom SOW-u. Klijent potvrđuje i pristaje da se niti jednim Predmetom Isporuke nećete koristiti za potrebe odnosa s javnošću, prodaje ili marketinga zajedno s Oracleovim trgovačkim nazivom ili robnom markom bez Oracleovog prethodnog pisanog dopuštenja. Klijent neće objavljivati niti otkrivati Predmete Isporuke tako da se informacije ili podaci koje Oracle pruža prikazuju na pretjeran, iskrivljen ili pogrešan način odnosno na način koji će vjerojatno naštetiti Oracleovu ugledu. Ne dovodeći u pitanje prethodno navedeno i kako bi se izbjegla svaka sumnja, Oracle će zadržati sva prava vlasništva na i u vezi s metodologijama korištenima tijekom pružanja Usluga, kao i svim budućim proizvodima razvoja (npr. intelektualno vlasništvo, istraživanje i razvoj, analize usluge itd.) koji nastanu iz takvih metodologija tijekom pružanja Usluga.
6.4 Pristup Xxxxx Xxxxxx. Klijentu je zabranjeno otkrivanje podataka iz Xxxxx Podataka bilo kojoj trećoj strani ako ne dobije xxxxxx dopuštenje Oraclea.
6.5 Xxxxxxx Xxxxxx. Oracle će imati pravo, kako tijekom razdoblja trajanja ovog Ugovora, tako i nakon raskida ili isteka ovog Ugovora, upotrebljavati sve rezultate, analize, podatke, rezultate istraživanja i evidencije koji su proizašli iz Usluga ili koji su prikupljeni tijekom i u vezi s pružanjem Usluga ili Predmeta Isporuke za svoje vlastite interne svrhe, u sklopu vlastitih baza podataka i za potrebe povezane sa svojim poslovanjem, uključujući za potrebe uspostave industrijskih normi, provođenja studija slučaja i industrijskih dostignuća, te uključujući u vezi sa svim relevantnim pravnim sporovima, no Oracle i njegova povezana društva zadržat će anonimnost Klijenta i povjerljivost Predmeta Isporuke.
6.6 Publicitet. Oracle može navesti Klijenta kao Oracleovog korisnika naručenih Usluga u prodajnim prezentacijama, marketinškim materijalima i aktivnostima. Osim za ovo pravo, nijedna strana neće imati pravo upotrebljavati naziv, žig, logotip ili slogane druge strane bez prethodne pisane suglasnosti dotične strane. Nijedna strana ne smije otkriti nijednoj trećoj strani nikakve pojedinosti Ugovora, uključujući Narudžbenice ili SOW, bez izričitog prethodnog pisanog odobrenja druge strane. Takvo odobrenje neće se bez razloga uskratiti. Međutim, svaka strana smije otkriti pojedinosti Xxxxxxx i svih njegovih priloga: (a) ako se to zahtijeva zakonom ili propisom; (b) vladinoj agenciju (na zakoniti zahtjev te agencije); ili (c) radi ostvarivanja svojih prava iz Ugovora. Klijent neće davati nikakve javne izjave na temelju Predmeta Isporuke ni ijednog dijela Usluga bez prethodne pisane suglasnosti Oraclea.
7 Povjerljivost. Tijekom i za vrijeme razdoblja od tri (3) godine nakon razdoblja trajanja ovog Ugovora strana primateljica prihvaća da će: (a) čuvati povjerljivost Povjerljivih Informacija strane koja otkriva informacije jednakom pažnjom kojom štiti vlastite Povjerljive Informacije, a u svakom slučaju ne manjim stupnjem pažnje nego što je to razumno prihvatljivo;
(b) upotrebljavati Povjerljive Informacije samo radi ispunjavanja svojih obveza u skladu s ovim Ugovorom; (c) neće otkriti ni učiniti dostupnima nikakve Povjerljive Informacije strane koja otkriva informacije nijednom zaposleniku ni drugoj trećoj strani bez prethodne pisane suglasnosti strane koja otkriva informacije, osim ograničenom broju svojih zaposlenika, konzultanata, podizvođača i pravnih savjetnika koji trebaju znati Povjerljive Informacije strane koja otkriva informacije radi izvršavanja svojih obveza iz ovog Ugovora; i (d) bez odgode ispuniti bilo xxxx xxxxxx zahtjev strane koja otkriva informacije za uništenje ili vraćanje bilo kojih Povjerljivih Informacija strane koja otkriva informacije (i sve kopije, sažetke i izvatke tih Povjerljivih Informacija) koji su u xxx trenutku pod nadzorom ili u vlasništvu strane koja prima informacije. Neovisno o prethodno navedenom: I) strana primateljica može zadržati kopije Povjerljivih Informacije u mjeri u kojoj je to potrebno u skladu s primjenjivim zakonima ili propisima te u skladu s unutarnjim pravilima o zadržavanju i sigurnosnom kopiranju dokumenata, pod uvjetom da se takve kopije čuvaju na povjerljiv način u skladu s ovom klauzulom; i II) obveze povjerljivosti strana za Povjerljive Informacije koje predstavljaju poslovnu tajnu nastavit će se dok se te Povjerljive Informacije više ne budu smatrale poslovnom tajnom.
8 Zaštita Podataka. Oracle i Klijent u svakom će se trenutku pridržavati Pravila, uključujući OUZP, xxxx xx primjenjivo.
9 Ograničenja i Izuzeća od Odgovornosti
9.1 NIJEDNA STRANA NEĆE BITI ODGOVORNA NI ZA KAKVE NEIZRAVNE, SLUČAJNE, POSEBNE, KAZNENE, PRIMJERNE ILI POSLJEDIČNE ŠTETE NITI IKAKAV GUBITAK ZARADE, PRIHODA, PODATAKA ILI UPORABLJIVOSTI PODATAKA. MAKSIMALNA ODGOVORNOST ORACLEA I ORACLEOVIH POVEZANIH DRUŠTAVA ZA BILO KOJE ŠTETE NASTALE IZ ILI POVEZANE S UGOVOROM ILI NARUDŽBENICOM ILI SOW-om KLIJENTA, BILO DA SE RADI O UGOVORNOJ, IZVANUGOVORNOJ ILI NEKOJ DRUGOJ ODGOVORNOSTI, BIT ĆE OGRANIČENA NA IZNOS ZA MANJKAVE USLUGE IZ KOJIH PROIZLAZI ODGOVORNOST PLAĆEN ODNOSNO PLATIV NA TEMELJU NARUDŽBENICE ILI SOW-a TIJEKOM DVANAEST (12) MJESECI KOJI NEPOSREDNO PRETHODE DOGAĐAJU IZ KOJI JE UZROKOM TE ODGOVORNOSTI.
9.2 Skup Podataka. Oracle neće biti odgovoran ni za kakav gubitak koji proizlazi iz ili je u vezi s Klijentovim tumačenjem Xxxxx Podataka ili Predmeta Isporuke i/ili posljedice bilo koje radnje koju Klijent poduzme na temelju Xxxxx Podataka ili Predmeta Isporuke. Klijent prihvaća da su Skup Podataka ili Predmeti Isporuke izrađeni i isporučeni uz uzajamno razumijevanje da, ako Klijent zahtijeva dodatnu zaštitu ili pokriće, Klijent treba nabaviti zasebno osiguranje.
9.3 Nijedna strana ne smije pokrenuti bilo kakav xxxxxxxx xxxx proizlazi iz ijedne transakcije (osim neplaćanja) na temelju ovog Ugovora više od dvanaest (12) mjeseci nakon što je nastao uzrok za pokretanje postupka.
10 Obeštećenje
10.1 U slučaju zahtjeva xxxxx xxxxxx protiv Klijenta ili Oraclea („Primatelj”, što se može odnositi na Klijenta ili Oracle, ovisno o tome xxxx xx strana primila Specifikaciju) u kojem se navodi da se informacijama, dizajnom, specifikacijama, uputama, softverom, uslugama, podacima, hardverom ili materijalima (zajednički naziv „Specifikacije”) koje je Oracle pružio („Pružatelj”) i koje je Primatelj upotrebljavao krše prava intelektualnog vlasništva xxxxx xxxxxx, Pružatelj će, o isključivom trošku Pružatelja, obraniti Primatelja od takvog zahtjeva i obeštetiti Primatelja za štete, obveze, troškove i izdatke koje je na osnovu zahtjeva xxxxx xxxxxx koja se poziva na povredu sud dodjelio trećoj strani ili u pogledu kojih je sklopljena nagodba xxxx xx Pružatelj odobrio, ako Primatelj učini sljedeće:
a) odmah obavijesti Pružatelja bez odgode pisanim putem, najkasnije trideset (30) xxxx xxxxx što Primatelj primi
obavijest o odštetnom zahtjevu (ili ranije ako se tako zahtijeva u skladu s primjenjivim zakonom)
b) prepusti Pružatelju isključivi nadzor odnosno kontrolu nad obranom i svim pregovorima o nagodbi i
c) pruži Pružatelju sve informacije, ovlasti i pomoć koji su Pružatelju potrebni za obranu od odštetnog zahtjeva ili
nagodbu.
10.2 Obeštećenje Oraclea. Oracle će, o Oracleovu trošku, obeštetiti i obraniti Klijenta od svih odgovornosti, gubitaka, šteta, troškova i izdataka koji proizlaze iz odštetnog zahtjeva xxxxx xxxxxx kojim se tvrdi da se Oracleovim materijalima krše ili nezakonito prisvajaju bilo koji patenti SAD-a izdani nakon Datuma Stupanja na Snagu ili bilo koje autorsko pravo ili poslovna tajna xxxxx xxxxxx tijekom razdoblja trajanja Ugovora, pod uvjetom da se Klijent pridržava postupka iz gornjeg Odjeljka 10.1.
10.3 Obeštećenje Klijenta. Klijent će, o vlastitom trošku, obeštetiti i obraniti Oracle od svih odgovornosti, gubitaka, šteta, troškova i izdataka koji proizlaze iz upotrebe Usluga ili Xxxxx Podataka Klijenta ili osoblja Klijenta kojima se krše odredbe ovog Ugovora (uključujući sve obveze u pogledu privatnosti).
10.4 Pravni Lijekovi. Ako Pružatelj vjeruje ili se utvrdi da su bilo kojom Specifikacijom prekršena prava intelektualnog vlasništva xxxxx xxxxxx, Pružatelj može odabrati izmijeniti Specifikaciju tako da se njome ne krše prava (pri čemu se suštinski zadržava njezina svrsishodnost ili funkcionalnost) ili nabaviti licencu kojom će se omogućiti nastavak upotrebe ili, ako navedene alternative nisu komercijalno razumne, Pružatelj može raskinuti licencu za primjenjivu Specifikaciju i zatražiti njezin povrat te vratiti sve neiskorištene, unaprijed plaćene naknade koje je Primatelj eventualno platio drugoj strani za tu Specifikaciju. Ako taj povrat značajno utječe na Oracleovu sposobnost ispunjavanja obveze na temelju relevantnog SOW-a, tada Oracle može, uz slanje pisane obavijesti trideset (30) xxxx unaprijed, raskinuti SOW. Ako je ta Specifikacija tehnologija xxxxx xxxxxx i prema odredbama licence xxxxx xxxxxx Oracleu nije dopušteno raskinuti licencu, tada Oracle može, uz slanje pisane obavijesti trideset (30) xxxx unaprijed, prestati pružati Xxxxxx u vezi s takvom Specifikacijom i vratiti iznos za neiskorištene i unaprijed plaćene naknade za dotične Usluge.
10.5 Izuzeća. Pružatelj neće obeštetiti Primatelja ako Primatelj: a) izmijeni Specifikaciju ili je upotrebljava izvan opsega upotrebe navedene u Narudžbenici ili SOW-u; ili b) upotrebljava verziju Specifikacije xxxx xx zamijenjena ako se tužba za povredu prava mogla izbjeći da se upotrebljavala neizmijenjena aktualna verzija Specifikacije koja xx xxxx dostupna Primatelju. Pružatelj neće obeštetiti Primatelja u mjeri u kojoj se tužba za povredu prava temelji na bilo kojoj Specifikaciji koju nije pružio Pružatelj. Oracle neće obeštetiti Klijenta u mjeru u kojoj se tužba zbog povrede prava temelji na materijalima xxxxx xxxxxx ili bilo kojim materijalima s portala xxxxx xxxxxx ili drugog vanjskog izvora koji nije izričito inkorporiran u Predmete Isporuke Oraclea ili na koje Oracle nije izričito uputio Klijenta za usluge povezane s Uslugama koje Oracle pruža u skladu s ovim Ugovorom ili primjenjivom Narudžbenicom ili SOW-om.
10.6 Ovaj Odjeljak 10. predstavlja isključivi pravni lijek u vezi s bilo kojim zahtjevom i štetom zbog kršenja prava intelektualnog vlasništva xxxxx xxxxxx temeljem ovog Ugovora.
11 Izvoz. Na Usluge se primjenjuju zakoni i propisi o izvozu Sjedinjenih Američkih Država xx xxxx koji drugi relevantni lokalni zakoni i propisi o izvozu. Klijent prihvaća da se takvim zakonima o izvozu uređuje njegovo korištenje Uslugama (uključujući tehničke podatke) i svim Predmetima Isporuke koji su pruženi na temelju ovog Ugovora te Klijent prihvaća poštovati sve takve zakone i propise o izvozu (uključujući propise o transakcijama koje se smatraju izvozom, „deemed export”, i ponovnim izvozom, „deemed re-export”). Klijent prihvaća da se nijedan podatak, informacija, proizvod i/ili materijali nastali na temelju pružanja Usluga (ili su njihov izravni proizvod) ne smije izvesti, izravno ili neizravno, u suprotnosti s xxx zakonima niti da se smiju rabiti u svrhu xxxx xx zabranjena xxx zakonima, uključujući, ali ne ograničavajući se na širenje nuklearnog, kemijskog ili biološkog oružja ili razvoj raketne tehnologije.
12 Prijenos. Nijedna strana ne smije prenijeti niti ustupiti nijedan dio ovog Ugovora bez pisane suglasnosti druge strane. Prijenos Ugovora u cijelosti ili djelomično dopuštena je isključivo: (a) povezanom društvu; (b) pravnom sljedniku strane u skladu sa spajanjem, reorganizacijom, konsolidacijom ili prodajom; ili (c) subjektu koji stječe svu ili gotovo svu imovinu strane. Ako ijedna strana izvrši prijenos konkurentu, strane se slažu da strana koja nije izvršila prijenos može raskinuti
ovaj Ugovor uz slanje pisane obavijesti najmanje trideset (30) xxxx unaprijed prenositelju i preuzimatelju. Strana koja
vrši prijenos pružit će razumnu pomoć strani koja ne vrši prijenos tijekom prijelaznog razdoblja.
13 Nepostojanje Partnerskog ili Zastupničkog Odnosa. Strane su neovisne ugovorne strane i ništa u ovom Ugovoru ni bilo kojem SOW-u nije namijenjeno, niti će se smatrati namijenjenim, za uspostavu partnerstva ili zajedničkog pothvata među stranama, postavljanje ijedne osobe kao zastupnika druge, niti ovlaštenje ijedne strane da napravi ili preuzme bilo kakve obveze za i u ime druge.
14 Poštivanje Zakona. Oracle će poštivati sve zakone u onoj mjeri u kojoj su ti zakoni izričito primjenjivi na Oracleovo pružanje Usluga prema ovom Ugovoru i kojima se izravno obvezuje Oracle u njegovoj ulozi pružatelja usluga informacijske tehnologije u pogledu Usluga. Klijent će poštivati sve zakone u onoj mjeri u kojoj su ti zakoni, po svojim odredbama, izričito primjenjivi na Klijentovo korištenje Uslugama i primanje Usluga (uključujući Podatke Klijenta) prema ovom Ugovoru i njima se Klijent izravno obvezuje u pogledu Usluga.
15 Razno
15.1 Odredbe koje ostaju na snazi nakon raskida ili isteka ovog Ugovora su one odredbe koje se odnose na ograničenje
odgovornosti, obeštećenje, plaćanje te one ostale odredbe koje po vlastitoj prirodi ostaju na snazi.