Standardnu ponudu za veleprodajni pristup uslugama roaminga
A1 Hrvatska društvo s ograničenom odgovornošću za usluge javnih telekomunikacija, sa sjedištem u
Zagrebu, Vrtni put 1 (dalje u tekstu: A1), objavljuje
Standardnu ponudu za veleprodajni pristup uslugama roaminga
na temelju članka 3. Uredbe (EU) 2022/612 Europskog Parlamenta i Vijeća od 6. travnja 2022. o roamingu u javnim pokretnim komunikacijskim mrežama u Uniji (dalje u tekstu: Uredba) te na temelju BEREC Smjernica o veleprodajnom pristupu uslugama roaminga od 9. srpnja 2017.
Budući da je Uredbom (propisano da:
(i) «Operatori pokretnih virtualnih mreža (MVNO) i preprodavatelji pokretnih komunikacijskih usluga bez vlastite mrežne infrastrukture u pravilu pružaju usluge roaminga na temelju komercijalnih ugovora o veleprodaji roaminga s operatorima domaćih pokretnih mreža u istoj državi članici.»
(ii) «Uklanjanje tih zapreka i balansiranje pregovaračke moći između Operatora pokretnih virtualnih mreža/preprodavatelja i operatora pokretnih javnih komunikacijskih mreža obvezom davanja pristupa i najvišim dozvoljenim vrijednostima naknada za veleprodajne usluge trebali bi omogućiti razvoj alternativnih, inovativnih usluga roaminga i ponuda za korisnike diljem EU.»
Standardna ponuda za veleprodajni pristup uslugama roaminga (u daljnjem tekstu: «Standardna ponuda») uključuje glavne komponente koje su potrebne za veleprodajni pristup uslugama roaminga sukladno navedenom u članku 3. Uredbe te sukladno primjenjivim BEREC Smjernicama o veleprodajnom pristupu uslugama roaminga. Ova Standardna ponuda služi kao osnova za pregovore o ugovoru o veleprodajnom pristupu uslugama roaminga.
I. DEFINICIJE
«Uredba» označava Uredbu (EU) 2022/612 Europskog Parlamenta I Vijeća od 6. travnja 2022. o roamingu u javnim pokretnim komunikacijskim mrežama u Uniji.
«Roaming unutar EU» znači korištenje pokretnog uređaja xx xxxxxx korisnika roaminga radi upućivanja ili primanja poziva unutar EU, slanja ili primanja SMS poruka unutar EU, ili korištenja podatkovnih komunikacija koje se prenose komutacijom paketa, dok se korisnik nalazi u državi članici EU koja nije država u kojoj se nalazi mreža domaćeg davatelja usluga, putem sporazuma između operatora matične mreže i operatora mreže koja se posjećuje.
«Korisnik roaminga» označava krajnjeg korisnika davatelja reguliranih usluga roaminga, putem pokretne javne komunikacijske mreže koja se nalazi u EU, xxxx ugovor ili sporazum s davateljima usluga roaminga omogućuje roaming unutar EU.
«Regulirane usluge roaminga» označavaju regulirani poziv u roamingu, reguliranu SMS poruku u roamingu i regulirane podatkovne usluge u roamingu.
«Regulirani poziv u roamingu» označava poziv u govornoj komunikacijskoj usluzi u pokretnim mrežama upućen xx xxxxxx korisnika roaminga, koji započinje u mreži koju posjećuje i terminira se u javnoj komunikacijskoj mreži unutar EU, ili je primljen xx xxxxxx korisnika roaminga, koji započinje u javnoj komunikacijskoj mreži unutar EU i terminira se u mreži koju korisnik roaminga posjećuje.
«Euro-tarifa za govorne usluge» označava bilo koju tarifu koja ne prelazi najviše naknade propisane člankom 8. Uredbe, koju davatelj usluga roaminga može naplaćivati za obavljanje reguliranih poziva u roamingu u skladu s xxx člankom.
«SMS poruka» označava kratku tekstualnu poruku koja se uglavnom sastoji od alfanumeričkih znakova i xxxx xx moguće poslati iz pokretnih i/ili nepokretnih mreža kojima su dodijeljene numeracije sukladno nacionalnim planovima numeriranja.
«Regulirana SMS poruka u roamingu» označava SMS poruku poslanu xx xxxxxx korisnika roaminga, koja započinje u mreži koju posjećuje i terminira se u javnoj komunikacijskoj mreži unutar EU, ili primljenu xx xxxxxx korisnika roaminga, koja započinje u javnoj komunikacijskoj mreži unutar EU i terminira se u mreži koju korisnik roaminga posjećuje.
«Euro-tarifa za SMS poruke» označava bilo koju tarifu koja ne prelazi najviše naknade propisane člankom 10. Uredbe, koju davatelj usluga roaminga može naplaćivati za obavljanje reguliranih SMS poruka u roamingu u skladu s xxx člankom.
«Regulirana usluga podatkovnog prometa u roamingu» označava uslugu roaminga koja omogućuje korisniku roaminga korištenje podatkovnih komunikacija koje se prenose komutacijom paketa, putem njegovog pokretnog uređaja xxxx xx spojen na mrežu koju posjećuje. Regulirana usluga podatkovnog prometa u roamingu ne uključuje slanje ili primanje reguliranih poziva ili SMS poruka u roamingu, ali uključuje slanje i primanje MMS poruka.
«Euro-tarifa za podatkovne usluge» označava bilo koju tarifu koja ne prelazi najviše naknade propisane člankom 13. Uredbe, koju davatelj usluga roaminga može naplaćivati za obavljanje reguliranih usluga podatkovnog prometa u roamingu u skladu s xxx člankom.
«Veleprodajni pristup uslugama roaminga» označava izravni veleprodajni pristup uslugama roaminga ili veleprodajni pristup preprodaji usluga roaminga.
«Izravni veleprodajni pristup uslugama roaminga» označava davanje pristupa infrastrukturi i/ili uslugama xx xxxxxx operatora pokretne mreže drugom operatoru, po određenim uvjetima, u svrhu pružanja reguliranih usluga roaminga korisnicima roaminga xx xxxxxx drugog operatora.
«Veleprodajni pristup preprodaji usluga roaminga» označava obavljanje usluga roaminga na veleprodajnoj osnovi xx xxxxxx operatora pokretne javne komunikacijske mreže, koji nije operator mreže koja se posjećuje, drugom operatoru u svrhu pružanja reguliranih usluga roaminga korisnicima roaminga xx xxxxxx drugog operatora.
«Operator javnih komunikacijskih mreža i/ili usluga» je pravna ili fizička osoba koja pruža ili je ovlaštena pružati javnu komunikacijsku uslugu u komercijalne svrhe po uvjetima koji su utvrđeni nacionalnim zakonodavstvom države članice EU.
«Operator pokretne virtualne mreže – (MVNO - Mobile Virtual Network Operator)» označava operatora koji obavlja javne elektroničke komunikacijske usluge u državi članici EU koja nije država u kojoj davatelj pristupa posluje, koje se u pravilu obavljaju putem pokretne elektroničke komunikacijske mreže, i kojemu nije izdana nikakva dozvola za uporabu radiofrekvencijskog spektra, i kojemu je nacionalno regulatorno tijelo dodijelilo potrebne numeracije, ili koji je nezavisan u radu, što mu omogućuje sklapanje pojedinačnih ugovora o roamingu.
«Opće odobrenje» označava pravni okvir uspostavljen xx xxxxxx države članice EU koji osigurava prava za pružanje elektroničkih komunikacijskih mreža ili usluga i koji utvrđuje specifične obveze za taj sektor koje se mogu primjenjivati na sve ili na određene vrste elektroničkih komunikacijskih mreža i usluga.
«Preprodavatelj» označava operatora koji obavlja javne elektroničke komunikacijske usluge u svoje ime, kojemu nije izdana dozvola za uporabu radiofrekvencijskog spektra i kojemu nisu dodijeljene numeracije, te koji je obavijestio nacionalno regulatorno tijelo o svojoj namjeri da preprodaje usluge koje pruža drugi operator koji obavlja djelatnosti elektroničkih komunikacijskih mreža i/ili usluga putem numeracija tog operatora i koji postupa u skladu sa svim zakonskim uvjetima koji su vezani uz opće odobrenje.
«Usluge» označavaju usluge definirane xx xxxxxx A1 uz zadržavanje prava A1 za izmjenama istih.
«Tehničke specifikacije» označavaju tehničke specifikacije koje je 3GPP (Third Generation Partnership Project) utvrdio i usvojio, uključujući tehničke specifikacije Europskog instituta za telekomunikacijske norme (ETSI) koje je 3GPP utvrdio i usvojio.
«Podnositelj zahtjeva» označava operatora pokretne mreže ili operatora pokretne virtualne mreže ili
preprodavatelja koji je A1 podnio valjan zahtjev za veleprodajni pristup uslugama roaminga.
«Korisnik pristupa» označava Podnositelja zahtjeva koji je potpisao pojedinačni ugovor o izravnom veleprodajnom pristupu ili veleprodajnom pristupu preprodaji usluga roaminga s A1.
«Davatelj pristupa» označava A1, društvo s ograničenom odgovornošću za usluge javnih telekomunikacija, koje pruža Veleprodajni pristup uslugama roaminga predmetnom Korisniku pristupa, temeljem ove Standardne Ponude.
«Stalni referentni dokumenti GSM udruženja (GSMA)» označavaju dokument kojeg je PSMC označio kao takvog Glavnoj skupštini GSMA i kojeg je Uprava GSMA uvrstila kao takvog u popis Stalnih referentnih dokumenata GSMA.
«Međunarodni roaming» označava pružanje Usluga xx xxxxxx A1 za koje xx xxxxxxx odobren Korisnicima pristupa uslugama roaminga putem pokretne javne komunikacijske mreže A1.
II. PONUĐENE VRSTE USLUGA PRISTUPA:
A) Izravni pristup uslugama roaminga
1. A1 pruža veleprodajne usluge roaminga koje su potrebne Operatoru pokretne mreže ili Operatoru pokretne virtualne mreže za pružanje maloprodajnih usluga roaminga po primitku valjanog zahtjeva.
2. Podnositelj zahtjeva za izravnim veleprodajnim pristupom je MVNO (Operator pokretne
virtualne mreže). Zahtjev će se smatrati valjanim ako sadrži najmanje sljedeće podatke:
a) presliku potvrde o podnošenju prethodne prijave za obavljanje javnih elektroničkih komunikacijskih usluga izdane od nadležnog regulatornog tijela
b) presliku odobrenja za dodjelu odgovarajuće numeracije izdane od nadležnog regulatornog
tijela
c) predviđanja mjesečnih volumena prometa za sve usluge roaminga xxxx xx vrijediti za prvih 12
(dvanaest) mjeseci od komercijalnog pokretanja usluga;
d) predviđanja potreba za prijenosnim i drugim potrebnim kapacitetima za razdoblje od 12
mjeseci unaprijed od komercijalnog pokretanja usluga;
e) tehničke podatke (sučelja i protokoli) kojima se dokazuje kompatibilnost usluga koje A1 nudi
temeljem ove Standardne ponude.
Pored podataka priloženih uz valjan zahtjev, Podnositelj zahtjeva obvezan je priložiti sljedeće
dokumente:
a) pisane dokaze kojima se dokazuje sposobnost Podnositelja zahtjeva i ovlaštenje za prikupljanje, zadržavanje i obradu osobnih podataka;
b) izjavu ovlaštenih zastupnika Podnositelja zahtjeva o spremnosti Podnositelja zahtjeva da
pribavi bankovno jamstvo;
c) potvrda banke o solventnosti odnosno platežnoj sposobnosti Podnositelja
d) pisane dokumente kojima se dokazuje nepostojanje nepodmirenih poreznih obveza prema
državi;
e) pisane dokumente kojima se dokazuje nepostojanje nepodmirenih obveza prema osiguravateljskim institucijama;
f) opis djelatnosti Podnositelja zahtjeva ili izvadak iz registra upisanih djelatnosti.
3. Razmjena informacija i Usluga
3.1. Svaka razmjena informacija podlijegat će Ugovoru o povjerljivosti koji će biti potpisan xx xxxxxx ugovornih strana prije navedene razmjene informacija. A1 će dostaviti Podnositelju zahtjeva nacrt ugovora najkasnije mjesec xxxx po prvotnom primitku razumnog zahtjeva i u slučaju da je zahtjev u skladu s uvjetima iz ove Ponude. Radi izbjegavanja svake sumnje, rok počinje teći tek nakon podnošenja razumnog zahtjeva sa svim potrebnim dokumentima.
Veleprodajni pristup uslugama roaminga bit će odobren u razumnom roku xxxx xxxx biti duži od tri mjeseca od datuma sklapanja ugovora. A1 neće snositi odgovornost za bilo kakvo kašnjenje koje nastane zbog ponašanja Podnositelja zahtjeva. Pružanje Usluga bit će u skladu s Tehničkim specifikacijama uz izuzetak posebnih odstupanja i/ili odabranih opcija s kojima se obje Ugovorne strane suglase tijekom faze testiranja.
3.2. Usluge koje pruža A1:
a) bit će stavljene na raspolaganje isključivo pojedinačnim korisnicima roaminga koji su u
valjanom pravnom odnosu s Korisnikom pristupa;
b) mogu ovisiti o raspoloživosti primjerene funkcionalnosti;
c) omogućena je usluga pristupa CAMEL phase I (Customised Applications for Mobile networks Enhanced Logic) funkcionalnostima koje Korisniku pristupa omogućuju osnovno upravljanje pozivima u sustavu unaprijed plaćene tarife.
3.3. Za vrijeme boravka u roamingu, korisnici roaminga će uživati uvjete funkcioniranja usluga koji xx
xxxx bitno razlikovati od onih koji se pružaju krajnjim korisnicima ostalih Korisnika pristupa.
4. Slijedom upućivanja obavijesti o promjeni xx xxxxxx A1 radi uvođenja novih Usluga ili promjene bilo kojih postojećih Usluga, obje Ugovorne xxxxxx xx raspravljati o učinku bilo koje takve promjene za Korisnike roaminga (uključujući pristup Korisnika roaminga xxx Uslugama) i usuglasit će potrebne mjere koje moraju biti poduzete.
5. Bez obzira na bilo kakvu odredbu Ugovora koja bi bila u suprotnosti s ugovorenim, A1 može bez ikakve obveze privremeno ili trajno obustaviti pružanje svih ili bilo koje od svojih usluga korisniku(cima) roaminga u okolnostima u kojima bi privremeno ili trajno obustavio pružanje tih Usluga svojim vlastitim korisnicima, uključujući, bez ograničenja:
5.1. ako Korisnici roaminga koriste neispravnu ili protuzakonitu opremu; ili
5.2. ako Korisnici roaminga prouzroče bilo kakve tehničke ili druge poteškoće u Javnoj pokretnoj mreži A1; ili
5.3. u slučaju sumnje u prijevarnu ili neovlaštenu uporabu; ili
5.4. ako provjera autentičnosti pravnog ili ugovornog odnosa nije moguća; ili
5.5. ako iznos dugovanja za stvarni promet u roamingu koji je Xxxxxxxx pristupa ostvario u
određenom mjesecu iznosi više od 70% od iznosa bankovnog jamstva izračunatog sukladno
predviđanju prometa za taj mjesec, osim ako Korisnik pristupa dostavi valjano bankovno jamstvo u skladu s točkom II.12.3.; ili
5.6. u slučaju održavanja ili unaprjeđenja vlastite pokretne javne komunikacijske mreže;
5.7. u slučaju nepribavljanja i/ili odbijanja obnavljanja bankovnog jamstva u određenom roku ako je to zatraženo nakon komercijalnog početka ugovora; ili
5.8. u slučaju obustave zbog neplaćanja više od 2 mjeseca nakon datuma dospijeća;
5.9. u slučaju korištenja SIM kartica u svrhu slanja komercijalnih SMS poruka.
6. U slučaju namjere obustave pružanja Usluga svim Korisnicima roaminga, A1 će uložiti razumne napore kako bi Korisnika pristupa prethodno obavijestio o tome u pisanom obliku četiri (4) tjedna (kraći rok može biti primjenjiv s obzirom na okolnosti vezanim uz obustavu) prije stupanja obustave na snagu. Ako obustava potraje više od šest (6) mjeseci, Korisnik xxxxxxxx xx imati pravo otkazati Ugovor s trenutnim učinkom upućivanjem pisane obavijesti o tome.
7. Bez obzira na odredbe članka 5., Korisnik xxxxxxxx xxx pravo u bilo koje doba, iz tehničkih razloga, bez ikakve obveze ali uz upućivanje prethodne podrobne pisane obavijesti o tome A1, obustaviti pristup Uslugama svojim Korisnicima roaminga. Alternativno, ako je to tehnički izvodljivije, Korisnik pristupa može zatražiti od A1 da obustavi pružanje svih svojih Usluga Korisnicima roaminga Korisnika pristupa. A1 će uložiti razumne napore da postupi po takvom zahtjevu u roku xx xxxxx (7) kalendarskih xxxx po primitku navedene obavijesti.
8. Ugovorne strane su suglasne da će obustava biti uklonjena čim A1 ili Korisnik pristupa, ovisno o slučaju, ukloni tehničke razloge za obustavom.
9. A1 primjenjuje Stalne referentne dokumente GSMA koji su mjerodavni za Međunarodni
roaming poput, primjerice, bez ograničenja:
9.1. Stalni referentni dokument GSMA: Ugovor o izravnom veleprodajnom pristupu uslugama roaminga i Dodaci koji čine sastavni dio istog (objavljeni su na internetskoj stranici: xxxxx://xxxxxxxxxx0.xxxx.xxx;
9.2. Stalni referentni dokumenti GSMA koji se odnose na Kvalitetu usluga;
9.3. Stalni referentni dokumenti GSMA koji se odnose na Otkrivanje prijevara; i
9.4. Stalni referentni dokumenti GSMA koji se odnose na Obračun između ugovornih strana uključujući ispostavljanje računa, namiru i rješavanje sporova.
10 . Naknade
10.1. Naknade za regulirane usluge roaminga:
Naknada za govorne usluge (koje započinju u pokretnoj mreži):*
Razdoblje | Naknada |
01.07.2022. – 31.12.2024. | 0,022 EUR/min |
01.01.2025. – 30.06.2032. | 0,019 EUR/min |
*Poziv koji započinje u pokretnoj mreži naplaćuje se po sekundi, s time da A1 primjenjuje početnu minimalnu obračunsku jedinicu od 30 sekundi.
Naknada za SMS poruku (poslanu iz pokretne mreže):
Razdoblje | Naknada |
01.07.2022. – 31.12.2024. | 0,004 EUR/SMS |
01.01.2025. – 30.06.2032. | 0,003 EUR/SMS |
Naknada za podatkovni promet**
Razdoblje | Naknada |
01.07.2022. – 31.12.2022. | 2,00 EUR/GB |
01.01.2023. – 31.12.2023. | 1,80 EUR/GB |
01.01.2024. – 31.12.2024. | 1,55 EUR/GB |
01.01.2025. – 31.12.2025. | 1,30 EUR/GB |
01.01.2026. – 31.12.2026. | 1,10 EUR/GB |
01.01.2027. – 30.06.2032. | 1,00 EUR/GB |
** Xxxxxxxxxx promet se obračunava po 1 kB, a 1GB se uzima da iznosi 1000MB.
Sve naknade iskazane su u eurima, bez PDV-a.
10.2. Cijene svih ostalih usluga Međunarodnog roaminga primjenjivat će se prema cjeniku na temelju odredišta te Stalnog referentnog dokumenta AA.14 A1.
10.3. Računi će se ispostavljati na mjesečnoj osnovi uz rok dospijeća od 15 xxxx.
11. Korisnik pristupa mora dostaviti predviđanja prometa za svako novo razdoblje od 12 kalendarskih mjeseci za regulirane usluge roaminga uključene u predviđanje. Predviđanje prometa xxxx biti izrađeno zasebno za svaku reguliranu uslugu roaminga xxxx xx se koristiti. Predviđanje prometa xxxx biti izrađeno svakih 12 (dvanaest) mjeseci, a razmijenit će se krajem prosinca svake godine. Prvobitno predviđanje prometa podnosi se prije potpisivanja ugovora i treba biti usklađeno krajem prvog narednog mjeseca prosinca koji nastupa nakon datuma sklapanja ugovora.
12. Bankovna jamstva
12.1. Podnositelj zahtjeva će dostaviti A1 bankovno jamstvo na temelju predviđanja roaming prometa za predstojećih dvanaest mjeseci i u skladu s primjenjivim naknadama u trenutku njegovog pribavljanja.
12.2. Bankovno jamstvo može također biti zatraženo nakon potpisivanja ugovora. U slučaju da A1 zatraži bankovno jamstvo nakon stupanja ugovora na snagu, njegov početni iznos bit će utvrđen na osnovi posljednjeg 12-mjesečnog predviđanja prometa kojeg je Xxxxxxxx pristupa podnio.
12.3. A1 može zatražiti izmjenu iznosa bankovnog jamstva u slučajevima kada dospjeli iznos za stvarni promet u roamingu koji je Xxxxxxxx pristupa ostvario u određenom mjesecu iznosi više od 70% od iznosa bankovnog jamstva izračunatog sukladno predviđenom prometu za taj mjesec, kao i u slučajevima xxxx xx na osnovi ocjene kreditne sposobnosti xxxx xx izdala agencija za ocjenu kreditne sposobnosti utvrđeno postojanje povećanog kreditnog rizika u usporedbi s ranijom ocjenom kreditne sposobnosti.
12.4. U slučaju da je A1 zatražio pribavljanje bankovnog jamstva nakon stupanja ugovora na snagu, ili da je zatražio obnavljanje, i ukoliko Korisnik pristupa odbije ili ne poduzme mjere u svrhu
pribavljanja, odnosno obnavljanja iznosa i/ili trajanja bankovnog jamstva, A1 može odmah obustaviti pružanje usluga.
12.5. A1 ima pravo zatražiti bankovno jamstvo tijekom cjelokupnog trajanja valjanog komercijalnog odnosa između Ugovornih strana. U slučaju da dostavljeno bankovno jamstvo ima određeni rok trajanja, A1 ima pravo zatražiti njegovo obnavljanje tijekom roka trajanja ugovora.
12.6. A1 ima pravo koristiti dostavljeno bankovno jamstvo za sve iznose koje Korisnik pristupa duguje do visine zakašnjelih plaćanja zajedno s kamatama obračunatim za razdoblje kašnjenja, xxxx xx utvrđeno u pojedinačnom ugovoru potpisanom između ugovornih strana.
12.7. Podnositelj zahtjeva/Korisnik pristupa mora dostaviti zatraženo bankovno jamstvo najmanje 5 radnih xxxx prije sklapanja ugovora ili u roku od 5 radnih xxxx na zahtjev A1 za obnovom u skladu s točkom 12.5. ili za izmjenom iznosa u skladu s točkom 12.3.
13. Ako Podnositelj zahtjeva želi započeti komercijalne pregovore s ciljem da se uključe i dodatne usluge koje nisu pokrivene Standardnom ponudom, A1 će odgovoriti na takav zahtjev u razumnom roku xxxx xxxx biti duži od dva mjeseca po primitku takvog zahtjeva.
B) Veleprodajni pristup preprodaji usluga roaminga
1. Po primitku valjanog zahtjeva, A1 će pružiti veleprodajne usluge roaminga unutar EU koje su potrebne kako bi se Podnositelju zahtjeva omogućilo pružanje reguliranih usluga roaminga tražene kakvoće, kako slijedi:
1.1. Odlazni poziv u roamingu iz mreže unutar EU/EEA prema odredištu unutar EU/EEA uz izuzeće usluga s dodanom vrijednošću/usluga s posebnom tarifom;
1.2. Odlazne SMS poruke u roamingu iz roaming mreže unutar EU/EEA prema odredištima unutar EU/EEA uz izuzetak usluga s dodanom vrijednošću/usluga s posebnom tarifom;
1.3. Podatkovni promet u roamingu koji se prenosi komutacijom paketa i koji je generiran unutar EU/EEA.
Ako se vode pregovori o novom ugovoru o veleprodajnom roamingu unutar EU, postojeći ugovori o pristupu preprodaji bit će automatski produženi radi pokrivanja pristupa novoj posjećenoj mreži. Također, ako dođe do izmjene ili prestanka ugovora o veleprodajnom roamingu unutar EU, mjerodavne izmjene će se automatski primjenjivati na postojeće ugovore o pristupu.
2. Zahtjev će se smatrati valjanim ako sadrži najmanje sljedeće podatke:
a) dokaz o tome da je na temelju svog nacionalnog zakonodavstva Podnositelj zahtjeva ovlašten
obavljati regulirane usluge roaminga;
b) predviđanje prometa za sve usluge roaminga xxxx xx vrijediti za prvih 12 (dvanaest) mjeseci od početka komercijalnog pružanja usluga;
Pored podataka priloženih uz valjan zahtjev, Podnositelj zahtjeva xxxx priložiti sljedeće dokumente:
a) pisane dokaze kojima se dokazuje sposobnost Podnositelja zahtjeva i ovlaštenje za prikupljanje, zadržavanje i obradu osobnih podataka;
b) izjavu ovlaštenih zastupnika Podnositelja zahtjeva o spremnosti Podnositelja zahtjeva da
pribavi bankovno jamstvo;
c) potvrda banke o solventnosti odnosno platežnoj sposobnosti Podnositelja
d) pisane dokumente kojima se dokazuje nepostojanje nepodmirenih poreznih obveza prema
državi;
e) pisane dokumente kojima se dokazuje nepostojanje nepodmirenih obveza prema osiguravateljskim institucijama;
f) opis djelatnosti Podnositelja zahtjeva ili izvadak iz registra upisanih djelatnosti.
3. Razmjena informacija i Usluga
3.1. Svaka razmjena informacija podlijegat će Ugovoru o povjerljivosti koji će biti potpisan xx xxxxxx ugovornih strana prije navedene razmjene. A1 će dostaviti Podnositelju zahtjeva prijedlog ugovora najkasnije mjesec xxxx po primitku zahtjeva u slučaju da je zahtjev u skladu s uvjetima iz ove Ponude. Radi izbjegavanja svake sumnje, rok počinje teći tek nakon podnošenja razumnog zahtjeva sa svim potrebnim dokumentima.
Veleprodajni pristup preprodaji usluga roaminga bit će odobren čim A1 bude spreman provesti pružanje usluga i u razumnom roku xxxx xxxx biti duži od tri mjeseca od datuma sklapanja ugovora. A1 neće snositi odgovornost za bilo kakvo kašnjenje koje nastane zbog ponašanja Podnositelja zahtjeva.
3.2. Usluge koje pruža A1:
a) bit će omogućene isključivo pojedinačnim korisnicima roaminga koji su u valjanom ugovornom
odnosu s Korisnikom pristupa;
b) mogu ovisiti o raspoloživosti primjerene funkcionalnosti;
3.3. Za vrijeme boravka u roamingu, korisnici roaminga će uživati uvjete funkcioniranja usluga koji xx
xxxx bitno razlikovati od onih koji se pružaju krajnjim korisnicima ostalih Korisnika pristupa.
4. Slijedom upućivanja obavijesti o promjeni xx xxxxxx A1 radi uvođenja novih Usluga ili promjene bilo kojih postojećih Usluga, obje Ugovorne xxxxxx xx raspravljati o učinku bilo koje takve promjene za Korisnike roaminga (uključujući pristup Korisnika roaminga xxx Uslugama) i usuglasit će potrebne mjere koje moraju biti poduzete.
5. Bez obzira na bilo kakvu odredbu Ugovora koja bi bila u suprotnosti s ugovorenim, A1 može bez ikakve obveze privremeno ili trajno obustaviti pružanje svih ili bilo koje od svojih usluga korisniku(cima) roaminga u okolnostima u kojima bi privremeno ili trajno obustavio pružanje tih Usluga svojim vlastitim korisnicima, uključujući, bez ograničenja:
5.1. ako Korisnici roaminga koriste neispravnu ili opremu koja nije u skladu sa zakonskim propisima; ili
5.2. ako Korisnici roaminga prouzroče bilo kakve tehničke ili druge poteškoće u pokretnoj javnoj komunikacijskoj mreži A1; ili
5.3. u slučaju sumnje u prijevarnu ili neovlaštenu uporabu; ili
5.4. ako provjera autentičnosti pravnog ili ugovornog odnosa nije moguća; ili
5.5. ako dospjeli iznos za stvarni promet u roamingu koji je Xxxxxxxx pristupa ostvario u određenom mjesecu iznosi više od 70% od iznosa bankovnog jamstva izračunatog sukladno predviđenom prometu za taj mjesec, osim ako Korisnik pristupa dostavi obnovljeno bankovno jamstvo u skladu s točkom III.12.3.; ili
5.6. u slučaju održavanja ili unaprjeđenja vlastite pokretne javne komunikacijske mreže;
5.7. u slučaju nepribavljanja i/ili odbijanja obnavljanja bankovnog jamstva u određenom roku ako je to zatraženo nakon komercijalnog početka ugovora; ili
5.8. u slučaju obustave zbog neplaćanja više od 2 mjeseca nakon datuma dospijeća;
5.9. u slučaju korištenja SIM kartica u svrhu slanja komercijalnih SMS poruka.
6. U slučaju namjere obustave pružanja Usluga svim Korisnicima roaminga, A1 će uložiti razumne napore kako bi Korisnika pristupa prethodno obavijestio o tome u pisanom obliku četiri (4) tjedna (kraći rok može biti primjenjiv s obzirom na okolnosti vezanim uz obustavu) prije stupanja obustave na snagu. Ako obustava potraje više od šest (6) mjeseci, Korisnik xxxxxxxx xx imati pravo otkazati Ugovor s trenutnim učinkom upućivanjem pisane obavijesti o tome.
7. Bez obzira na odredbe članka 5., Korisnik xxxxxxxx xxx pravo u bilo koje doba, iz tehničkih razloga, bez ikakve obveze ali uz upućivanje prethodne podrobne pisane obavijesti o tome A1, obustaviti pristup Uslugama svojim Korisnicima roaminga. Alternativno, ako je to tehnički izvodljivije, Korisnik pristupa može zatražiti od A1 da obustavi pružanje svih svojih Usluga Korisnicima roaminga
Korisnika pristupa. A1 uložit će komercijalno razumne napore da postupi po takvom zahtjevu u roku xx
xxxxx (7) kalendarskih xxxx po primitku navedene obavijesti.
8. Ugovorne strane su suglasne da će obustava biti uklonjena čim A1 ili Korisnik pristupa, ovisno o slučaju, ukloni tehnički razlog za obustavom.
9. Parametri kvalitete usluga koje nudi A1 bit će identični kvaliteti usluga koju A1 pruža vlastitim
korisnicima roaminga.
10. Naknade
10.1. Naknade za regulirane usluge roaminga:
Naknada za govorne usluge (koje započinju u pokretnoj mreži):*
Razdoblje | Naknada |
01.07.2022. – 31.12.2024. | 0,022 EUR/min |
01.01.2025. – 30.06.2032. | 0,019 EUR/min |
*Poziv koji započinje u pokretnoj mreži naplaćuje se po sekundi, s time da A1 primjenjuje početnu minimalnu obračunsku jedinicu od 30 sekundi.
Naknada za SMS poruku (poslanu iz pokretne mreže):
Razdoblje | Naknada |
01.07.2022. – 31.12.2024. | 0,004 EUR/SMS |
01.01.2025. – 30.06.2032. | 0,003 EUR/SMS |
Naknada za podatkovni promet**
Razdoblje | Naknada |
01.07.2022. – 31.12.2022. | 2,00 EUR/GB |
01.01.2023. – 31.12.2023. | 1,80 EUR/GB |
01.01.2024. – 31.12.2024. | 1,55 EUR/GB |
01.01.2025. – 31.12.2025. | 1,30 EUR/GB |
01.01.2026. – 31.12.2026. | 1,10 EUR/GB |
01.01.2027. – 30.06.2032. | 1,00 EUR/GB |
** Xxxxxxxxxx promet se obračunava po 1 kB, a 1GB se uzima da iznosi 1000MB.
Sve naknade iskazane su u eurima, bez PDV-a.
10.2. Cijene svih ostalih usluga Međunarodnog roaminga primjenjivat će se prema cjeniku na temelju odredišta te Stalnog referentnog dokumenta AA.14 A1.
10.3. Računi će se ispostavljati na mjesečnoj osnovi uz rok dospijeća od 15 xxxx.
11. Korisnik pristupa mora dostaviti predviđanja prometa za svako novo razdoblje od 12 kalendarskih mjeseci za regulirane usluge roaminga uključene u predviđanje. Predviđanje prometa xxxx biti izrađeno zasebno za svaku reguliranu uslugu roaminga xxxx xx se koristiti. Predviđanje
prometa xxxx biti izrađeno svakih 12 (dvanaest) mjeseci, a razmijenit će se krajem prosinca svake godine. Prvobitno predviđanje prometa podnosi se prije potpisivanja ugovora i treba biti usklađeno krajem prvog narednog mjeseca prosinca koji nastupa nakon datuma sklapanja ugovora.
12. Bankovna jamstva
12.1. A1 traži od Podnositelja zahtjeva da dostavi bankovno jamstvo na temelju predviđanja roaming prometa za predstojećih dvanaest mjeseci i u skladu s primjenjivim naknadama u trenutku njegovog pribavljanja.
12.2. Bankovno jamstvo može također biti zatraženo nakon potpisivanja ugovora. U slučaju da A1 zatraži bankovno jamstvo nakon stupanja ugovora na snagu, njegov početni iznos bit će utvrđen na osnovi posljednjeg predviđanja prometa xxxx xx Xxxxxxxx xxxxxxxx podnio.
12.3. A1 može zatražiti izmjenu iznosa bankovnog jamstva u slučajevima kada dospjeli iznos za stvarni promet u roamingu koji je Xxxxxxxx pristupa ostvario u određenom mjesecu iznosi više od 70% od iznosa bankovnog jamstva izračunatog sukladno predviđenom prometu za taj mjesec, kao i u slučajevima xxxx xx na osnovi ocjene kreditne sposobnosti xxxx xx izdala agencija za ocjenu kreditne sposobnosti utvrđeno postojanje povećanog kreditnog rizika u usporedbi s ranijom ocjenom kreditne sposobnosti.
12.4. U slučaju da je A1 zatražilo pribavljanje bankovnog jamstva nakon stupanja ugovora na snagu, ili da je zatražilo obnavljanje, i ukoliko Korisnik pristupa odbije ili ne poduzme mjere u svrhu pribavljanja, odnosno obnavljanja iznosa i/ili trajanja bankovnog jamstva, A1 može odmah obustaviti pružanje usluga.
12.5. A1 ima pravo zatražiti bankovno jamstvo tijekom cjelokupnog roka trajanja. U slučaju da dostavljeno bankovno jamstvo ima određeni rok trajanja, A1 ima pravo zatražiti njegovo obnavljanje tijekom roka trajanja ugovora.
12.6. A1 ima pravo koristiti dostavljeno bankovno jamstvo za sve iznose koje Korisnik pristupa duguje
do visine zakašnjelih plaćanja zajedno s xxxxxxxx.
12.7. Podnositelj zahtjeva/Korisnik pristupa mora dostaviti zatraženo bankovno jamstvo najmanje 5 radnih xxxx prije sklapanja ugovora ili u roku od 5 radnih xxxx na zahtjev A1 za obnovom u skladu s točkom 12.5. ili za izmjenom iznosa u skladu s točkom 12.3.
13. Ako Podnositelj zahtjeva želi započeti komercijalne pregovore s ciljem da se uključe i dodatne usluge koje nisu pokrivene Standardnom ponudom, A1 će odgovoriti na takav zahtjev u razumnom roku xxxx xxxx biti duži od dva mjeseca po primitku takvog zahtjeva.
III. OSTALE ODREDBE, PRIMJENJIVE NA A) I B)
1. Stupanje na snagu i trajanje ugovora
1.1. Ugovor potpisan s Podnositeljem zahtjeva stupa na snagu na xxx početka komercijalnog pružanja Usluga koje pruža A1. Ugovor će vrijediti za inicijalno razdoblje od 1 godine od datuma stupanja na snagu.
1.2. Trajanje Ugovora se automatski produžuje po isteku inicijalnog razdoblja na dodatna razdoblja od 1 (jedne) godine, osim ukoliko bilo koja od Ugovornih strana ne uputi pisanu obavijest o otkazu ugovora u roku od dva mjeseca prije njegovog isteka.
2. Prestanak ugovora
Svaka od Ugovornih strana ima pravo otkazati ugovor:
a) uz obostranu suglasnost s drugom Ugovornom stranom;
b) s trenutnim učinkom upućivanjem pisane obavijesti drugoj strani u slučaju prestanka važenja ili promjene pravne osnove temeljem koje se pruža predmetna usluge u slučajevima Više sile, ako ti slučajevi u potpunosti onemogućuju ispunjavanje ugovora tijekom razdoblja dužeg od tri mjeseca;
c) po pokretanju postupka zbog nesolventnosti ili likvidacije za bilo koju od Ugovornih strana;
d) ako xx xxxxx Ugovorna strana počinila bitnu povredu koja nije ispravljena u primjerenom roku
po primitku obavijesti.
3. Zaštita osobnih podataka
3.1. Korisnik xxxxxxxx xx obavijestiti svoje korisnike o tome da tijekom roaminga pohranjivanje, obrada i prijenos njihovih osobnih podataka mogu podlijegati propisima koji se razlikuju od propisa u njihovoj vlastitoj državi.
3.2. Ugovorne strane potvrđuju da će se pridržavati Propisa/Zakona o zaštiti osobnih podataka koji se primjenjuju u njihovim državama.