UGOVOR O DJELU
UGOVOR O DJELU - prevoditeljski posao
iz Zagreba, , OIB
, zastupano po (u daljnjem tekstu: naručitelj) i
, iz Zagreba, , OIB , (u daljnjem tekstu: izvođač)
sklopili su sljedeći
UGOVOR O DJELU
Predmet ugovora
Članak 1.
Stranke suglasno utvrđuju da je izvođač stalni ovlašteni sudski tumač za engleski i njemački jezik te član “Hrvatskog društva znanstvenih i tehničkih prevoditelja”.
Ovim ugovorom naručitelj naručuje, a izvođač se obvezuje za potrebe naručitelja izvršiti poslove simultanog prevođenja s engleskog na hrvatski i hrvatskog na engleski jezik predavanja koja će biti izložena na međunarodnoj konferenciji koja će se u organizaciji naručitelja održati u , od godine.
Članak 2.
Izvođač se obvezuju poslove navedene u članku 1. ovoga Ugovora obavljati osobno i uz
pomoć drugih angažiranih prevoditelja, sukladno pravilima struke i svom najvećem znanju.
Angažiranje drugih izvođača
Članak 3.
Naručitelj prihvaća da izvođač za poslove navedene u članku 1. ovoga Ugovora angažira druge prevoditelje, pod uvjetom da imaju najmanje iste reference u prevoditeljskom poslu kao što ih ima izvođač te da su članovi istog udruženja prevoditelja.
Stranke su suglasne da će za poslove simultanog prevođenja uz izvođača biti angažiran još jedan prevoditelj te jedan za pričuvu, za slučaj nemogućnosti angažiranog prevoditelja da obavi cjelokupan posao u vrijeme održavanja konferencije.
Stranke su suglasne da naručitelj ima ugovorni odnos s izvođačem, te će sva plaćanja ugovorenog posla ići na račun izvođača, a da će izvođač svoje odnose s drugim prevoditeljima regulirati svojim posebnim sporazumom.
Naknada
Članak 4.
Stranke su suglasne da će naručitelj platiti izvođaču ugovoreni posao odmah po održavanju
navedene konferencije, kako slijedi:
- simultani prijevod po jednom prevoditelju i jednom danu kn bruto,
- pričuva za jednog prevoditelja kn xxxxx,
odnosno naknada za dvoje simultanih prevoditelja uz jednu pričuvu po danu prevođenja
iznosi: kn bruto
Naknada za prevoditeljske usluge isplatit će se na žiro račun izvođača broj
, koji se vodi kod .
Stranke su suglasne da svi pripadajući porezi i prirez te druge dadžbine sukladno pozitivnim propisima terete izvođača.
Završne odredbe
Članak 5.
U slučaju da jedna od ugovornih stranaka svojom krivnjom ne ispuni ugovorne obveze, druga strana može otkazati primjenu ovoga ugovora u pisanom obliku i bez otkaznog roka, a zadržava i pravo zahtijevati naknadu štete
Članak 6.
Ugovorne strane su suglasne da se na sva pitanja koja nisu riješena ovim Ugovorom
primjenjuje Zakon o obveznim odnosima.
Članak 7.
Stranke su suglasne da će sve eventualne sporove nastale iz primjene ovoga Ugovora riješiti sporazumno, u duhu dobrih poslovnih običaja, a za slučaj nepostizanja sporazuma, ugovaraju nadležnost suda opće nadležnosti u .
Članak 8.
Ovaj je Ugovor sastavljen u dva (2) istovjetna primjeraka, od kojih svaka ugovorna strana
zadržava po primjerak.
Članak 9.
U znak preuzimanja prava i obveza iz ovog Ugovora, stranke ga vlastoručno potpisuju.
U ,
Izvođač: Naručitelj: