PRILOG II
PRILOG II
UGOVORA O DODJELI BESPOVRATNIH SREDSTAVA ZA OPERACIJAE KOJI SE FINANCIRAJU U OKVIRU POZIVA NA DOSTAVU OPERACIJANIH PRIJEDLOGA „OBNOVA INFRASTRUKTURE I OPREME U PODRUČJU OBRAZOVANJA OŠTEĆENE POTRESOM“
OPĆI UVJETI KOJI SE PRIMJENJUJU NA OPERACIJAE FINANCIRANE U OKVIRU POZIVA NA DOSTAVU OPERACIJANIH PRIJEDLOGA „OBNOVA INFRASTRUKTURE I OPREME U
PODRUČJU OBRAZOVANJA OŠTEĆENE POTRESOM“
Siječanj 2021. godine
SADRŽAJ
UVODNE ODREDBE
Članak 1. Pravna osnova i definicije Članak 2. Komunikacija
Članak 3. Načini dostave Korisniku osim elektroničkim putem Članak 4. Načini dostave MZO-u
Članak 5. Pristup informacijama i zaštita osobnih podataka
OBVEZE KORISNIKA
Članak 6. Odgovornost Korisnika za provedbu operacije Članak 7. Nabava i plan nabave
Članak 8. Obveza obavještavanja
INFORMIRANJE
Članak 9.
RAZDOBLJE PROVEDBE OPERACIJE I ODGODA PROVEDBE
Članak 10. Razdoblje provedbe operacije
Članak 11. Odgoda provedbe operacije uslijed nastupa nepredvidivih okolnosti
PLAĆANJA
Članak. 12. Prihvatljivi troškovi Članak 13. Izvješća
Članak 14. Zahtjev za nadoknadom sredstava Članak 15. Predujam
Članak 16. Plaćanja
Članak 17. Računovodstveno evidentiranje, tehničke i financijske provjere Članak 18. Konačni iznos financiranja
Članak 19. Povrati
IZMJENE UGOVORA
Članak 20. Zajedničke odredbe
Članak 21. Izmjene Ugovora na temelju zahtjeva ugovorne strane Članak 22. Izmjene Ugovora na temelju odluke MZO-a
Članak 23. Izmjene manjeg značaja
ODGOVORNOST ZA ŠTETU I RASKID UGOVORA
Članak 24. Odgovornost za štetu
Članak 25. Raskid Ugovora – posrednička tijela
Članak 26 Raskid Ugovora – Izjava Korisnika i sporazumni raskid
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 27. Primjenjivo pravo i jezik Ugovora
Članak 28. Postupanje u dobroj vjeri i međusobna suradnja
UVODNE ODREDBE
Pravna osnova i definicije
Članak 1.
1.1 Propisi primjenjivi na upravljanje i korištenje sredstava Xxxxx solidarnosti Europske unije i ostalih izvora u okviru poziva na dostavu operacijanih prijedloga „Obnova infrastrukture i opreme u području obrazovanja oštećene potresom“.
1. Uredba Vijeća (EZ) br. 2012/2002 od 11. studenog 2002. o osnivanju Xxxxx solidarnosti Europske unije
2. Uredba (EU) br. 661/2014 Europskog parlamenta i vijeća od 15. svibnja 2014.o izmjeni
Uredbe Vijeća (EZ) br. 2012/2002 o osnivanju Xxxxx solidarnosti Europske unije
3. Uredba (EU) 2020/461 Europskog parlamenta i vijeća od 30. ožujka 2020.o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 2012/2002 radi pružanja financijske pomoći državama članicama i zemljama koje pregovaraju o pristupanju Uniji ozbiljno pogođenima izvanrednim stanjem velikih razmjera u području javnog zdravlja
4. Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka
5. Ugovor o pristupanju Republike Hrvatske Europskoj uniji („Narodne novine“- Međunarodni ugovori br. 2/12)
6. Zakon o ravnopravnosti spolova („Narodne novine“ br. 82/08, 69/17)
7. Zakon o suzbijanju diskriminacije („Narodne novine“, br. 85/08, 112/12)
8. Zakon o provedbi Opće uredbe o zaštiti podataka („Narodne novine“, br. 42/18)
9. Zakon o javnoj xxxxxx („Narodne novine“ br. 120/16)
10. Zakon o vlasništvu i drugim stvarnim pravima („Narodne novine“, br. 91/96, 68/98, 137/99, 22/00, 73/00, 129/00, 114/01, 79/06, 141/06, 146/08, 38/09, 153/09, 143/12, 152/14, 81/15, 94/17 - ispravak)
11. Zakon o obnovi zgrada oštećenih potresom na području grada Zagreba, Krapinsko- zagorske županije i Zagrebačke županije („Narodne novine“, br. 102/20)
12. Pravilnik o sadržaju i tehničkim elementima operacijane dokumentacije obnove, operacije za uklanjanje zgrade i operacije za građenje zamjenske obiteljske kuće oštećenih potresom na području grada Zagreba, Krapinsko-zagorske županije i Zagrebačke županije („Narodne novine“, br.127/20)
13. Zakon o gradnji („Narodne novine“, br. 153/13, 20/17, 39/19, 125/19)
14. Zakon o prostornom uređenju („Narodne novine“, br. 153/13, 65/17, 114/18, 39/19, 98/19)
15. Zakon o građevnim proizvodima („Narodne novine“, br. 76/13, 30/14, 130/17, 39/19, 118/20)
16. Zakon o komori arhitekata i komorama inženjera u graditeljstvu i prostornom uređenju (Narodne novine“, br. 78/15, 114/18, 110/19)
17. Zakon o poslovima i djelatnostima prostornog uređenja i gradnje („Narodne novine“ br. 78/15, 118/18, 110/19)
18. Zakon o postupanju s nezakonito izgrađenim zgradama („Narodne novine“ br. 86/12, 143/13, 65/17, 14/19)
19. Zakon o zaštiti od požara („Narodne novine“, br. 92/10)
20. Pravilnik o osiguranju pristupačnosti građevina osobama s invaliditetom i smanjene pokretljivosti („Narodne novine“, br. 78/13)
21. Pravilnik o obveznom sadržaju i opremanju projekata građevina („Narodne novine“, br. 64/14, 41/15, 105/15, 61/16, 20/17);
22. Pravilnik o obveznom sadržaju i opremanju projekata građevina („Narodne novine“, br. 118/19, 65/20)
23. Zakon o građevinskoj inspekciji („Narodne novine“, br. 153/13)
24. Zakon o energetskoj učinkovitosti („Narodne novine“, br. 127/14, 116/18, 25/20)
25. Program energetske obnove višestambenih zgrada za razdoblje od 2014. do 2020. godine s detaljnim planom za razdoblje od 2014. do 2016. godine („Narodne novine“, br. 78/14)
26. Pravilnik o energetskim pregledima građevina i energetskom certificiranju zgrada („Narodne novine“, br. 81/12, 29/13, 78/13)
27. Pravilnik o energetskom pregledu zgrade i energetskom certificiranju („Narodne novine“, br. 88/17 i 90/20)
28. Pravilnik o kontroli energetskog certifikata zgrade i izvješća o redovitom pregledu sustava grijanja i sustava hlađenja ili klimatizacije u zgradi („Narodne novine“, br.. 73/15, 54/20)
29. Pravilnik o osobama ovlaštenim za energetsko certificiranje, energetski pregled zgrade i redoviti pregled sustava grijanja i sustava hlađenja ili klimatizacije u zgradi („Narodne novine“, br. 73/15, 133/15, 60/20)
30. Prvi program mjera obnove zgrada oštećenih potresom na području Grada Zagreba, Krapinsko-zagorske županije i zagrebačke županije („Narodne novine“, br . 119/20)
31. Tehnički xxxxxx o racionalnoj uporabi energije i toplinskoj zaštiti u zgradama („Narodne novine“, br. 128/15, 70/18, 73/18, 86/18, 102/20)
32. Pravilnik o sustavu za praćenje, mjerenje i verifikaciju ušteda energije („Narodne novine“, br. 33/20)
33. Uredba o održavanju zgrada („Narodne novine“, br. 64/97)
34. Zakon o upravljanju državnom imovinom („Narodne novine“, br. 52/18), Zakon o Središnjem registru državne imovine („Narodne novine“, br . 112/18)
35. Zakon o zaštiti na radu („Narodne novine“, br. 71/14, 118/14, 154/14, 94/18, 96/18);
36. Zakon o zaštiti i očuvanju kulturnih dobara („Narodne novine“, br. 69/99, 151/03, 157/03, 87/09, 88/10, 61/11, 25/12, 136/12, 157/13, 152/14, 98/15, 44/17, 90/18, 32/20, 62/20)
37. Zakon o znanstvenoj djelatnosti i visokom obrazovanju („Narodne novine“, br. 123/03, 198/03, 105/04, 174/04, 02/07, 46/07, 45/09, 63/11, 94/13, 139/13, 101/14, 60/15, 131/17)
38. Pravilnik o prihvatljivosti izdataka (NN 115/18, 6/20, 20/20 - ispravak);
39. ostali podzakonski akti i tehnički propisi doneseni na temelju xxxx navedenih zakona.
1.2. Referenca na bilo xxxx xxxxxx ili drugi akt u Ugovoru predstavlja referencu na sve njihove naknadne izmjene, dopune i/ili ispravke, kao i sve propise ili druge akte koji se na temelju njih donose, uključivo provedbene i delegirane, što obuhvaća propise i druge akte
koji se donose na nacionalnoj razini ili na razini EU, a odnose se na državu članicu i/ili Republiku Hrvatsku.
1.3. Ako naknadne izmjene i dopune propisa ili dugih primjenjivih akata koji su bili na snazi u vrijeme sklapanja Ugovora utvrđuju obvezne dodatne ili nove uvjete čija primjena je obveza i u izvršavanju Ugovora, primjenjuje se ono što je u njima utvrđeno, na način na koji je u njima utvrđeno.
1.4. Na izvršavanje Ugovora primjenjuju xx x xxxxx obvezno primjenjiva EU i nacionalna pravila, kao što su pravila o zaštiti osobnih podataka, pravila o javnoj xxxxxx i pravila o državnim potporama/potporama male vrijednosti.
1.5. Referenca na Ugovor predstavlja referencu na Ugovor o dodjeli bespovratnih sredstava za operacijae koji se financiraju u okviru poziva na dostavu operacijanih prijedloga
„Provedba mjera zaštite kulturne xxxxxxx oštećene u potresu“ sa svim njegovim prilozima (Ugovor) te obuhvaća sve naknadne izmjene i dopune Ugovora koji se utvrđuju na način definiran u ovim Općim uvjetima.
1.6. Za potrebe ovih Općih uvjeta pojedini pojmovi imaju sljedeće značenje:
1. „Akt“ - akt koji je za strane Xxxxxxx pravno obvezujući po svojoj naravi ili po odluci države članice (Koordinacijskog tijela ili Upravljačkog tijela), a temelji se na nacionalnim i/ili EU pravilima ili predstavlja nacionalno i/ili EU pravilo.
2. „Xxx“– kalendarski dani ako nije drukčije određeno pojedinim odredbama ovih Općih uvjeta.
3. „Bespovratna sredstva“ – iznos novca koji se može dodijeliti Korisniku. Definira se u apsolutnim brojkama i u omjeru u odnosu na ukupne prihvatljive troškove. Izvor bespovratnih sredstava su sredstva Xxxxx solidarnosti Europske unije (EUSF), Xxxxx za otpornost i oporavak (RRF), a mogu biti sredstva državnog proračuna i druga nacionalna sredstva.
4. „Europski ured za borbu protiv prijevara“ (u nastavku teksta: XXXX) – tijelo koje je osnovala Europska komisija. Štiti financijske interese Europske unije (EU) istražujući prijevare, korupciju i druge nezakonite aktivnosti, otkriva i istražuje ozbiljna pitanja koja se odnose na izvršavanje službenih dužnosti članova i osoblja u europskim institucijama i tijelima što bi moglo dovesti do disciplinskih ili kaznenih postupaka, podržava institucije EU-a, posebice Europsku komisiju, u razvoju i provedbi zakonodavstva i politike borbe protiv prijevara.
5. „Korisnik“ – uspješan prijavitelj s kojim se potpisuje Xxxxxx o dodjeli bespovratnih sredstava ili mu se bespovratna sredstva dodjeljuju Obaviješću o dodjeli bespovratnih sredstava. Izravno je odgovoran za početak, upravljanje, provedbu i rezultate operacije.
6. „Ministarstvo znanosti i obrazovanja“ – (u nastavku teksta: MZO) tijelo koje provodi ovaj poziv
7. „Nabava“ – nabava radova, robe i/ili usluga za potrebe operacije koji je predmet Ugovora, a provodi se u skladu s odredbama Zakona o javnoj xxxxxx
8. „Nepredvidiva okolnost“ – objektivna okolnost koja se nije mogla predvidjeti i otkloniti, a xxxxxxx xx prije isteka roka za ispunjenje obveze, pri čemu je za jednu Ugovornu stranu ispunjenje obveze postalo pretjerano otežano, odnosno okolnost koja ima učinak na ispunjenje obveze. Nepredvidiva okolnost xxxx xx izvan kontrole dotičnog subjekta, čije se posljedice xxxx xxxxx izbjeći i otkloniti, te se radi o objektivnoj nemogućnosti ispunjenja obveze predstavlja višu silu.
9. „Pismeno/podnesak“ – xxxxxx oblik komunikacije između strana Ugovora u koji su uključeni primjerice zahtjevi, prijedlozi, ispunjeni obrasci, prijave, molbe, predstavke, prigovori, obavijesti.
10. „Prijavitelj“ - osoba koja podnosi operacijani prijedlog.
11. „Prijevara“ - pojam koji se koristi za opisivanje spektra ponašanja u svrhu ostvarivanja osobne koristi, koristi za povezanu osobu ili treću stranu ili prouzročenja gubitka za trećega. Prijevara nema samo potencijalni štetni financijski učinak, već može naštetiti i ugledu tijela koja su odgovorna za upravljanje sredstvima na učinkovit način. Pod terminom „prijevara“ (eng. Fraud) ne podrazumijevaju se samo postupanja koja imaju elemente kaznenog djela Prijevare i kaznenog djela Prijevare u gospodarskom poslovanju u skladu s nacionalnim pravilima kaznenog prava, već se može raditi o takvu postupanju ili propuštanju postupanja koje ima elemente bilo kojeg drugog kaznenog djela, u skladu s xxx pravilima. U pogledu izdataka (zaštite financijskih interesa EU) predstavlja i svako namjerno postupanje ili propuštanje postupanja koje je povezano s uporabom ili prezentiranjem netočnih, nepotpunih ili lažnih izjava, koje za posljedicu ima pronevjeru ili protuzakonito zadržavanje sredstava općeg proračuna Unije ili proračuna kojim upravlja ili kojim se upravlja u ime Unije, neotkrivanje informacija (ako navedeno dovodi do povrede specifičnih obveza), s prethodno navedenim učinkom te zloupotreba sredstava (u svrhe drugačije od onih za koju su prvotno navedena sredstva i dodijeljena).
12. „Operacija“ – za financiranje odabire MZO, smatra se prihvatljivim za doprinos iz FSEU, a provodi ga Korisnik.
13. „Razdoblje izvršenja ugovora“ – razdoblje od stupanja Ugovora na snagu do izvršenja svih prava i obveza sukladno Ugovoru.
14. „Razdoblje prihvatljivosti troškova“ – razdoblje unutar kojeg trošak xxxx biti plaćen da bi bio prihvatljiv za financiranje.
15. „Razdoblje provedbe operacije“ – razdoblje koje započinje početkom obavljanja aktivnosti operacije te istječe završetkom obavljanja predmetnih aktivnosti, ujedno je riječ o razdoblju u kojem trošak xxxx nastati, da bi bio prihvatljiv za financiranje sukladno Ugovoru. Definira se u Ugovoru.
16. „Rokovi“ – su vremenska razdoblja koja se računaju na dane, mjesece i godine. Ako je rok određen na dane, u rok se ne uračunava xxx kad je dostava ili priopćenje obavljeno, odnosno xxx u koji pada događaj otkad treba računati trajanje roka, već se za početak roka uzima prvi idući xxx. Ako posljednji xxx xxxx pada na državni blagdan u Republici Hrvatskoj ili u subotu odnosno nedjelju, rok istječe protekom prvoga idućeg radnog xxxx. Rok određen na mjesece, odnosno na godine istječe onog xxxx, mjeseca ili xxxxxx xxxx po svom broju odgovara danu xxxx xx dostava ili priopćenje obavljeno, odnosno danu u koji pada događaj od kojega se računa trajanje roka. Ako toga xxxx nema u mjesecu u kojem rok istječe, rok
istječe posljednjeg xxxx toga mjeseca. Subote, nedjelje i blagdani ne utječu na početak i na tijek roka.
17. „Sukob interesa“ - situacija u kojoj su privatni interesi osoba u suprotnosti s javnim interesom ili kad privatni interes utječe ili može utjecati na nepristranost, zbog čega nastaje situacija u kojoj se dolazi u priliku svojom odlukom ili drugim djelovanjem pogodovati sebi ili sebi bliskim osobama, društvenim skupinama i organizacijama. Smatra se da sukob interesa postoji ako nepristrano i objektivno postupanje, obavljanje funkcija i izvršavanje zadataka može biti ili jest narušeno zbog odnosa srodstva, bliskog osobnog odnosa, gospodarskog ili drugog poslovnog odnosa, zatim zbog političkog ili drugog uvjerenja, te drugog utvrđenog zajedničkog interesa. Sukob interesa razmatra se i u kontekstu članka 61. Financijske uredbe.
18. „Teški profesionalni propust“ - pogrešna postupanja koja utječu na profesionalni kredibilitet, a koja su utvrdila nadzorna tijela ili su posljedica neurednog izvršenja ugovornih obveza.
19. „Teško kršenje ugovora“ - kršenje ugovora koje xx x xxx mjeri teško da je u odnosu na njega zatražen povrat cjelokupnog iznosa dodijeljenih sredstava.
20. „Ugovorne strane“– Korisnik i MZO
Komunikacija
Članak 2.
2.1. Komunikacija između strana se obavlja elektronički putem.
2.2 Komunikacija između ugovornih strana obavlja se putem pošte (ili ovlaštenog pružatelja poštanskih usluga), u elektroničkom obliku, ili osobnim dostavljanjem pismena, odnosno na način određen u pozivu na dodjelu bespovratnih sredstava, a što se utvrđuje Ugovorom.
2.3. Pismena se u situacijama iz točke 2.2 ovog članka dostavljaju uz obvezno naznačivanje klasifikacijskog broja Ugovora te se upućuju na dokaziv način, odnosno na način da ugovorna strana xxxx xx uputila pismeno raspolaže dokazom da je ugovorna strana kojoj je pismeno upućeno isto zaprimila (povratnica/dostavnica, putem elektroničke pošte, odnosno potvrda o primitku druge ugovorne strane kojoj je pismeno upućeno u slučaju osobnog dostavljanja).
2.4. Podnesci koji se podnose povodom pravnog lijeka, podnose se neposredno u pisanom obliku, šalju poštom, dostavljaju u obliku elektroničke isprave izrađene sukladno zakonu ili usmeno izjavljuju na zapisnik.
Načini dostave Korisniku osim elektroničkim putem
Članak 3.
3.1. Dostava pismena koja se obavlja poštom, obavlja se slanjem pismena preporučeno s povratnicom te se smatra obavljenom u trenutku xxxx xx Xxxxxxxx zaprimio pismeno, što se
dokazuje, ako je riječ o fizičkoj osobi potpisom na povratnici, odnosno potpisom ovlaštene osobe pravne osobe ili osobe xxxx xx u pravnoj osobi zadužena za zaprimanje pismena.
3.2. Dostava pismena koja se obavlja putem elektroničke pošte smatra se obavljenom u trenutku xxxx xx slanje pismena zabilježeno na poslužitelju za slanje takvih poruka.
3.3. Isto pismeno može se dostavljati i kombinacijom načina dostave iz točaka 3.1. do 3.2. ovoga članka, ako su svi oni određeni Ugovorom, u kojem slučaju je, u svrhu dokazivanja slanja, dovoljno da je uspješno poslano samo na jedan od navedenih načina.
Načini dostave MZO-u
Članak 4.
4.1. Korisnik dostavlja podneske na način određen u Ugovoru.
4.2. Dostava podnesaka koja se obavlja putem elektroničke pošte smatra se obavljenom u trenutku xxxx xx slanje zabilježeno na poslužitelju za slanje takvih poruka. Nadležno tijelo potvrđuje pošiljatelju primitak.
4.3. Dostava podnesaka koja se obavlja poštom, u slučaju iz članka 2. točke 2.2. obavlja se slanjem preporučeno s povratnicom te se smatra obavljenom trenutkom predaje pošti. Ako je dostava obavljena putem pošte, ali nepreporučeno, kao vrijeme dostave će se uzeti trenutak primitka podneska putem pošte u prijamnu pisarnicu tijela.
4.4. Ako je Ugovorom određeno da Korisnik dostavu obavlja predajom podneska pisarnici nadležnog tijela, smatra se obavljenom urudžbiranjem xx xxxxxx ovlaštene osobe, uz istovremenu potvrdu njezina primitka (prijemni štambilj).
4.5. Pravovremena dostava putem pisarnice MZO-a ili putem pošte nepreporučeno se smatra valjanom.
4.6. Podneske Xxxxxxxxx potpisuje i ovjerava Korisnik ili osoba xxxx xx za to u njegovo ime ovlaštena učiniti na temelju propisa ili u tu svrhu izdane punomoći. Punomoć se prilaže istovremeno s podnošenjem podneska. Punomoć se podnosi u izvorniku (ovjerenom kod javnog bilježnika, ako se to posebno zahtijeva) ili javnobilježnički ovjerovljenom prijepisu.
4.7. Ugovorne strane odredit će svoje predstavnike s kojima se odvija komunikacija za potrebe izvršenja Ugovora, koji su ujedno ovlašteni za primanje pismena/podnesaka. Osim ovlaštenim predstavnicima, pismena/podnesci se mogu upućivati i ugovornim stranama.
Pristup informacijama i zaštita osobnih podataka
Članak 5.
5.1. Korisnik je obvezan čuvati informacije koje imaju oznaku ograničenosti, povjerljivosti, ili tajnosti (u nastavku teksta: povjerljivost) te ih ne smije davati na uvid ili na bilo xxxx xxxxx učiniti dostupnima trećim osobama. Obveza čuvanja informacija ne odnosi se na informacije koje su osoblju Korisnika potrebne za provedbu operacije jer su izravno uključene u njegovu
provedbu, informacije koje ne sadrže oznaku povjerljivosti, izuzev ako čuvanje takve informacije predstavlja opravdani zahtjev MZO-a te informacije koje je Xxxxxxxx obvezan objaviti radi poštivanja načela transparentnosti u provedbi operacije, udovoljavanja zahtjevima javnosti i vidljivosti te poštivanja pravila kojima se uređuje pravo na pristup informacijama. Xxxx xx riječ o osoblju Korisnika koje je izravno uključeno u provedbu operacije, Xxxxxxxx osigurava da je to osoblje upoznato i svjesno s činjenicom povjerljivosti informacija, da se iste koriste isključivo u svrhu provedbe operacije i izvršavanja Ugovora, kao i obvezama koje proizlaze iz toga.
5.2. Korisnik je obvezan čuvati izvornike dokumenata koje dostavlja elektroničkim putem.
5.3. MZO se obvezuje čuvati i ne otkrivati trećim osobama informacije o Korisniku koje su označene kao povjerljive i koje bi xxxxx naštetiti njihovim poslovnim interesima. Obveza čuvanja informacija ne primjenjuje se u slučaju xxxx xx to opravdano primjenom pravila o obavještavanju javnosti, pravilima o pravu na pristup informacijama te potrebom obavještavanja drugih nacionalnih i EU institucija. što uključuje osobe zaposlene u tijelima. U potonjem slučaju, poduzimaju se razumni koraci u svrhu zaštite informacija koje su označene kao povjerljive.
5.4. Korisnik osigurava pristup informacijama osobama kojima su one, u skladu s uvjetima Ugovora, potrebne u svrhu praćenja izvršavanja Ugovora.
5.5. Svu operacijanu, financijsku i drugu dokumentaciju te popratne dokumente Korisnik xx xxxxx čuvati (10) deset xxxxxx xx završetka provedbe operacije.
5.6. Dokumentaciju iz točke 5.5. ovog članka Korisnik xxxx ili u formatu originala ili kao ovjerenu presliku originala, odnosno u opće prihvaćenim medijima za pohranu podataka poput elektroničkih inačica originala ili dokumenata koji postoje samo u elektroničkoj verziji. Dokumenti moraju biti pohranjeni u obliku koji dopušta identifikaciju osoba na koje se podatci odnose. Kada se podatci čuvaju samo u elektroničkoj verziji, osigurava se da sustav koji se rabi u navedenu svrhu udovoljava prihvaćenim standardima sigurnosti i da je pouzdan u svrhu revizije te da se oprema i softver koji xx xxxx u navedenu svrhu održavaju funkcionalnima.
5.7. Korisnik potpisom Ugovora pristaje, da u svrhu osiguravanja izvršavanja Ugovora i osiguravanja pravilnosti i zakonitosti izdataka koji se prijavljuju tijelima EU, tijela koja na temelju Ugovora imaju pravo obaviti reviziju operacije imaju pristup dokumentaciji, podatcima i informacijama te da ih prikupljaju, obrađuju i razmjenjuju, a riječ je dokumentaciji, podatcima i informacijama koji mogu sadržavati ili sadrže i osobne podatke Korisnika, njihovih zastupnika po zakonu/opunomoćenika te njihovih zaposlenika. Ti se podatci prikupljaju, obrađuju i razmjenjuju isključivo u opsegu u kojem je to potrebno kako bi se obavile provjere. S osobnim podatcima postupa se u skladu s Uredbom (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) te odredbama Zakona o provedbi Opće uredbe o zaštiti podataka. Podatci se čuvaju dok za navedeno postoji svrha, te ne dovodeći u pitanje pravila koja utvrđuju državne potpore, navedenim tijelima su na zahtjev raspoloživi svi popratni dokumenti o izdacima za koje se prima potpora iz fondova u roku koji ne može biti kraći od roka utvrđenog u točki 5.5. ovog članka.
5.8. Ugovorne strane obvezne su štititi osobne podatke fizičkih osoba u skladu s pravilima o zaštiti osobnih podataka. Osobni podatci koji se odnose na Korisnika se prikupljaju i obrađuju u skladu s člankom 6. Uredbe (EU) 2016/679, u svrhu sklapanja i izvršavanja ugovora o dodjeli bespovratnih sredstava, provedbe revizije postupaka odabira, postupaka dodjele bespovratnih sredstava i izvršenja ugovora o dodjeli bespovratnih sredstava. Pristup navedenim podatcima osigurava se osobama kojima su u navedenu svrhu potrebni, u skladu s Ugovorom.
5.9. Ugovorne strane poduzimaju odgovarajuće tehničke, organizacijske i sigurnosne mjere u svrhu zaštite osobnih podataka.
5.10. Osobni podaci koji su se prikupili u okviru operacijanog prijedloga su podaci osobe ovlaštene za zastupanje Korisnika (opći podaci - ime, prezime, OIB, e-mail adresa, broj mobitela, ako je naveden; podaci prikupljeni putem povezanih registara - OIB registar, Obrtni registar; podaci o zaposlenju u slučajevima ovlaštenja za zastupanje subjekta u svojstvu Korisnika koje nije moguće automatizirano utvrditi). U provedbi Ugovora prikupljaju se i podaci dionika u provedbi Ugovora (ime, prezime, OIB, plaća te ostali podaci koji se dostavljaju u sklopu provedbe operacije u obliku priloženih dokumenata u izvještajima, ukoliko se povezani troškovi nadoknađuju kroz ugovor o dodjeli bespovratnih sredstava). Navedeni osobni podaci, mogu se dalje obrađivati i razmjenjivati i s osobama koje je MZO ovlastilo obavljati vrednovanja i revizije te koristiti u svrhu provedbe tih vrednovanja i revizije, i u situaciji kada se Ugovor više ne izvršava jer je operacija završen ili po nekoj osnovi utvrđenoj Ugovorom.
5.11. Osobni podatci se čuvaju dok za navedeno postoji svrha, a najduže deset xxxxxx nakon zatvaranja programa.
5.12. Korisnik ima pravo na pristup svojim osobnim podacima, tj. pravo zahtijevati potvrdu obrađuju li se osobni podaci te ako se takvi podatci obrađuju, pravo zahtijevati pristup i informacije o obradi i kopiju osobnih podataka koji se obrađuju, pravo na ispravak netočnih i nadopunu nepotpunih podataka, pravo na brisanje osobnih podataka, ako takvi podaci više nisu nužni u odnosu na svrhe za koje su prikupljeni, ako su nezakonito obrađeni, ili nakon isteka roka čuvanja podataka; pravo na ograničavanje obrade osobnih podataka; pravo uložiti prigovor na obradu osobnih podataka; pravo podnijeti pritužbu Agenciji za zaštitu osobnih podataka.
OBVEZE KORISNIKA
Odgovornost Xxxxxxxxx za provedbu operacije
Članak 6.
6.1. Korisnik je obvezan provesti ugovoreni operacija s pažnjom dobrog gospodarstvenika, transparentno, izvještavati ugovornu stranu, dostavljati zatražene informacije u svrhu praćenja provedbe operacije, sve u skladu s najboljom praksom u dotičnom području, Ugovorom i primjenjivim pravilima.
6.2. Provedba operacije isključiva je odgovornost Korisnika.
6.3. Korisnik je u skladu s odredbama Ugovora obvezan osigurati financijska i sva druga sredstva potrebna za učinkovitu i uspješnu provedbu operacije. Korisnik je obvezan osigurati kontinuirano financiranje operacije te snositi sve operacijane troškove, osim prihvatljivih troškova koji su financirani bespovratnim sredstvima.
6.4. Korisnik osigurava zaštitu od svakog oblika diskriminacije i neravnopravnog postupanja sukladno primjenjivim nacionalnim i EU propisima: tijekom provedbe operacije osigurava poštivanje načela jednakih mogućnosti, načela zaštite i unaprjeđenja okoliša, te ostalih horizontalnih načela, u skladu s odredbama primjenjivih EU i nacionalnih pravila te uvjetima referentnog poziva za dodjelu bespovratnih sredstava.
6.5. Korisnik se obvezuje bez odgađanja obavijestiti MZO o svim okolnostima koje utječu ili mogu utjecati na provedbu operacije te okolnostima koje dovode ili mogu dovesti do odstupanja u (pravovremenom) izvršavanju ugovornih obveza.
6.6. Korisnik poduzima sve potrebne radnje i/ili mjere u svrhu sprječavanja ili rješavanja bilo koje situacije koja može ugroziti nepristrano i objektivno izvršenje Ugovora. Xxxxxxxx odmah obavještava MZO o sumnji na sukob interesa koja se pojavi tijekom izvršenja Xxxxxxx te radnjama koje će poduzeti ili je poduzeo radi sprječavanja sukoba interesa. MZO zadržava pravo provjeriti i procijeniti jesu li poduzete radnje i/ili mjere odgovarajuće te zahtijevati poduzimanje dodatnih radnji i/ili mjera. Sve radnje i/ili mjere Korisnik poduzima o svom trošku. Ako za vrijeme izvršavanja Xxxxxxx nastupi sukob interesa ili se naknadno otkrije da je takav sukob postojao u postupku dodjele bespovratnih sredstava ili tijekom izvršavanja Ugovora, ili Xxxxxxxx ne poduzme ili je očito xx xxxx poduzeti dodatne radnje i/ili mjere na temelju zahtjeva MZO i na xxx xxxxx ispuniti ugovornu obvezu ili se poduzetim mjerama ne ispunjava ugovorna obveza, Ugovor se može raskinuti, uz obvezu povrata sredstava i bez prava Korisnika na naknadu štete.
6.7. Potpisom Ugovora Korisnik jamči da od trenutka podnošenja operacijanog prijedloga na poziv na dodjelu bespovratnih sredstava nisu nastale okolnosti koje bi utjecale na dodjelu bespovratnih sredstava i sklapanje Ugovora te da su svi podatci, dokumentacija, informacije i izjave koje je Korisnik dao u postupku dodjele bespovratnih sredstava, kao i prije sklapanja Ugovora istiniti i točni.
6.8. Xxxxxxxx se obvezuje xx xxxx poduzeti ili propustiti poduzeti bilo koju radnju koja bi dovela do očitog i/ili namjernog narušavanja ugleda MZO ili EU.
Nabava i plan nabave
Članak 7.
7.1. Korisnik je obvezan dostaviti MZO-u Plan nabave u roku od 15 (petnaest) radnih xxxx od xxxx stupanja Ugovora na snagu. Plan nabave se može izmijeniti ili dopuniti ukoliko se za xxx ukaže potreba ili ako MZO to preporuči Korisniku, a na temelju uočenih nedostataka u Planu nabave.
7.2. MZO u roku od 15 (petnaest) radnih xxxx od xxxx zaprimanja Plana nabave (odnosno zaprimanja izmijenjenog i/ili dopunjenog Plana) dostavlja Korisniku popis nabava odabranih za prethodnu (ex-ante) provjeru dokumentacije.
7.3. Ako se u svrhu provedbe operacije provodi nabava radova, robe i/ili usluga, Korisnik koji provodi nabavu obvezan je prilikom provedbe nabave poštivati primjenjiva pravila, u skladu s uvjetima Ugovora. Ako je Xxxxxxxx koji provodi nabavu naručitelj u smislu Zakona o javnoj xxxxxx, obvezan je postupati u skladu s navedenim Zakonom i primjenjivim podzakonskim propisima.
7.4. Korisnik za potrebe dokazivanja prihvatljivosti nastalog xxxxxx dostavlja MZO-u svu zahtijevanu dokumentaciju, podatke, informacije i pojašnjenja (u nastavku teksta: informacije) potrebne za utvrđivanje xx xx nabava provedena u skladu s primjenjivim pravilima i Ugovorom. Potpune informacije se dostavljaju nakon što se nabava provede, a najkasnije 15 (petnaest) xxxx prije podnošenja situacije/računa u kojem se potražuje trošak/izdatak vezan uz konkretnu nabavu. Ako korisnik informacije dostavi kasnije, MZO ima pravo izuzeti troškove/izdatke u odnosu na koje, zbog opsega dostavljenih informacija, nije u mogućnosti obaviti provjeru u zadanom roku. U svrhu navedene provjere MZO može od Korisnika zahtijevati dodatna pojašnjenja u roku koji ne može biti kraći od pet radnih xxxx niti dulji od deset radnih xxxx, pri čemu se navedeno razdoblje ne uračunava u rok u kojem je MZO obvezan obaviti predmetnu provjeru.
7.5. Postupanje u skladu sa točkama ovog članka ne predstavlja isključenje odgovornosti koju Korisnik xxx xxx (javni) naručitelj u skladu s pravilima (javne) nabave.
Obveza obavještavanja
Članak 8.
8.1. Korisnik je obvezan obavještavati MZO o napretku u provedbi operacije i to podnošenjem izvješća u skladu s člankom 13. ovih Općih uvjeta.
8.2. Neovisno o izvješćima koje je Korisnik obvezan podnositi u skladu s ovim Općim uvjetima, MZO može zahtijevati dostavu dodatnih informacija o operacijau, Korisniku, rezultatima i pokazateljima napretka operacije. Korisnik dostavlja tražene informacije u roku koji je odredio MZO, a koji ne može biti kraći xx xxxxx xxxx xxxx od 30 (trideset) xxxx.
8.3. Osim MZO-u, Korisnik xxxx omogućiti pristup svim podatcima, informacijama i dokumentaciji vezanim uz ugovoreni operacija nacionalnim i EU tijelima za reviziju i/ili osobama koje su oni ovlastili. Korisnik je obvezan dostaviti sve zahtijevane informacije na zahtjev prethodno navedenih tijela.
INFORMIRANJE
Članak 9.
9.1. Korisnik poduzima mjere u svrhu osiguravanja informiranja činjenice da EU financira operacija. Mjere informiranja odnose se na osiguravanje ploče s natpisom na kojoj se ističe da se operacija financira iz FSEU, amblem Europske unije, te tekst „Europska unija“, ili naljepnica s istim sadržajem (ako se radi o robi ili dokumentaciji koja se isporučuje u okviru operacije i iz nje financira).
9.2. Xxxxxxxx se obvezuje odazvati na poziv MZO-a za sudjelovanjem na organiziranim događajima informiranja i vidljivosti. MZO obavještava Korisnika o organiziranim
događajima informiranja i vidljivosti pravovremeno, najkasnije xxxxx xxxx prije xxxx planiranog održavanja.
RAZDOBLJE PROVEDBE OPERACIJE I ODGODA PROVEDBE
Razdoblje provedbe operacije
Članak 10.
10.1. Razdoblje provedbe operacije navedeno je u Ugovoru. Operacija xxxx biti završen, odnosno svi radovi i usluge moraju biti izvršeni i proizvodi isporučeni, a prihvatljivi troškovi nastati do kraja naznačenog razdoblja provedbe, osim ako pozivom na dodjelu bespovratnih sredstva, u pogledu točno određenih troškova, nije određeno drugačije, što se naznačuje i u Ugovoru. Navedeno podrazumijeva da je Korisnik ishodio i sve akte koje na temelju nacionalnog zakonodavstva xxxx ishoditi, u svrhu uporabe operacijanih rezultata, kao npr. dozvole, suglasnosti i sl., ako xx xxxx propisano pozivom na dodjelu bespovratnih sredstava.
10.2. Korisnik xxxx bez odgađanja pisanim putem obavijestiti MZO o svim okolnostima koje ugrožavaju ili bi xxxxx ugroziti provedbu operacije ili uzrokovati kašnjenje u njegovoj provedbi.
10.3. U slučaju da okolnosti iz prethodnog točke utječu samo na redoslijed i/ili trajanje jedne ili više operacijanih aktivnosti, ali ne uzrokuju kašnjenje u provedbi operacije, Korisnik bez odgađanja pisanim putem obavještava MZO o navedenim okolnostima, uz odgovarajuća obrazloženja i podnošenje revidiranog terminskog plana provedbe aktivnosti.
10.4. Nastanak okolnosti iz točke 10.3. ovog članka ne utječe na Korisnikovu obvezu postupati u skladu s preuzetim ugovornim obvezama. Korisnik poštom ili elektroničkim putem obavještava MZO o odgodi provođenja operacijanih aktivnosti, uz podnošenje revidiranog terminskog plana provedbe aktivnosti.
10.5. U slučajevima navedenima u točkama 10.3. i 10.4. ovoga članka, MZO je ovlašten istražiti može li se u novonastalim okolnostima Ugovor i dalje provoditi.
10.6. Ako okolnosti iz ovoga članka zahtijevaju produljenje razdoblja provedbe operacije te ako se na temelju odluke MZO-a Ugovor u novonastalim okolnostima i dalje može provoditi, sklapa se dodatak Ugovora, u skladu s ovim Općim uvjetima.
Odgoda provedbe operacije uslijed nastupa nepredvidivih okolnosti
Članak 11.
11.1. Ugovorna strana kod koje su nastupile nepredvidive okolnosti, obvezna je bez odgađanja, a najkasnije u roku pet xxxx od saznanja za navedene okolnosti, pisanim putem pošte ili e-pošte o tome obavijestiti drugu Ugovornu stranu. U obavijesti se navode pojedinosti o prirodi, mogućem trajanju i vjerojatnim posljedicama tog događaja te iznose dokazi iz kojih se može utvrditi nastupanje ovakvog događaja. Ugovorna strana koja ne postupi u skladu s navedenim, odgovorna je drugoj Ugovornoj strani za štetu koju pretrpi zbog propuštanja davanja predmetne obavijesti. Svaka Ugovorna strana nastavit će izvršavati svoje Ugovorne obveze do mjere do koje je to razumno moguće.
11.2. MZO utvrđuje može li se u navedenim okolnostima Xxxxxx nastaviti izvršavati te o tome donosi odluku. Odluku o raskidu Ugovora MZO donosi u slučaju da nastale nepredvidive okolnosti, s obzirom na opseg i značaj, u znatnoj mjeri otežavaju ili u potpunosti onemogućuju izvršavanje Ugovora.
PLAĆANJA
Prihvatljivi troškovi
Članak 12.
12.1. Bespovratna sredstva navedena u Ugovoru djelomično ili u cijelosti financiraju prihvatljive troškove čiju prihvatljivost je potvrdilo MZO. MZO potvrđuje prihvatljivost troškova koji u cijelosti odgovaraju zahtjevima određenima Pozivom na dodjelu bespovratnih sredstava i/ili Ugovorom.
12.2. Prihvatljivi su oni troškovi koji su u skladu s Uputama za prijavitelje, te:
a) izravno su povezani s operacijanim aktivnostima
b) navedeni su u proračunu operacije
c) xxxxxxx xx kod Korisnika
d) xxxxxxx xxxxx 22. ožujka 2020. godine
e) razumni su, opravdani te udovoljavaju zahtjevima dobrog financijskog upravljanja, osobito u pogledu ekonomičnosti i učinkovitosti te su poštivana pravila (javne) nabave
f) iznimno, ne odnose se na troškove navedene u točki a) ovoga članka, ali xx xxx prihvatljivi navedeni u referentnom pozivu na dodjelu bespovratnih sredstava.
12.3. Neprihvatljive operacijane troškove snosi Korisnik. Korisnik snosi troškove koji su sukladno Ugovoru trebali biti financirani bespovratnim sredstvima, ali prilikom provjere koju obavlja MZO, nisu potvrđeni kao prihvatljivi jer nisu u skladu s odredbama Ugovora i/ili primjenjivih propisa ili su naknadno proglašeni neprihvatljivima.
12.4. Pojedinom korisniku bespovratna sredstva mogu se dodijeliti samo jednom za svako djelovanje te se isti troškovi ni u kakvim okolnostima ne smiju dvaput financirati iz nacionalnog i/ili proračuna EU.
Izvješća
Članak 13.
13.1. Korisnik tijekom izvršavanja Ugovora podnosi MZO-u sljedeća izvješća: izvješća o napretku i završno izvješće o provedbi operacije (u nastavku teksta: završno izvješće). Predmetna izvješća odnose se na ugovoreni operacija u cijelosti, neovisno o izvoru financiranja te sadržajno moraju udovoljavati svim ugovorenim uvjetima.
13.2. Izvješća iz prethodnog stavka Korisnik xx xxxxx podnositi u sljedećim rokovima:
a) Izvješća o napretku podnose se u roku 15 (petnaest) xxxx od isteka svaka tri mjeseca od sklapanja Ugovora, za to tromjesečno razdoblje,
b) Ako je na temelju Ugovora dopušteno retroaktivno potraživanje sredstava, prvi izvještaj istovremeno sa zahtjevom za nadoknadom sredstava , uvažavajući
specifičnosti operacije Korisnik može dostaviti svu dokumentaciju vezanu uz nastale troškove (računi, situacije, dokumentacija o javnoj xxxxxx, potvrda plaćenih troškova s danom potpisivanja Ugovora pa sve do isteka prva tri mjeseca od navedenog datuma. Sve sljedeće izvještaje Korisnik dostavlja u skladu s točkom a),
c) Završno izvješće dio je završnog zahtjeva za nadoknadu sredstava i podnosi se u roku 30 (trideset) xxxx od xxxx isteka razdoblja provedbe operacije.
13.3. Ako Korisnik ne podnese izvješća iz prethodnog stavka u predviđenim rokovima, MZO ga na navedenu obvezu upozorava pisanim putem te određuje naknadni rok za dostavu izvješća. Ako Korisnik ne dostavi traženo izvješće ni u naknadno ostavljenom roku, MZO može obustaviti daljnja plaćanja (isplate) i/ili može raskinuti Ugovor sukladno članku 22. ovih Općih uvjeta te zahtijevati povrat isplaćenih sredstava. MZO ne odgovara za štetu koja Korisniku nastaje zbog mjere obustave plaćanja.
13.4. Ako su za dovršetak provjere izvješća iz točke 13.2. podtočke c) ovoga članka MZO potrebne dodatne informacije, pisanim putem od Korisnika zahtijeva njihovo dostavljanje, u za to naznačenom roku, koji ne može biti kraći od pet (5) niti dulji od 10 (deset) radnih xxxx. Rok u kojem se izvješće provjerava ne teče do zaprimanja zatraženih informacija te nastavlja teći danom njihova dostavljanja, a do tada proteklo vrijeme uračunava se u ukupno trajanje roka.
Zahtjev za nadoknadu sredstava
Članak 14.
14.1. Korisnik je obvezan dostaviti MZO-u Početni plan zahtjeva za nadoknadom sredstava, u roku 20 (dvadeset) xxxx od xxxx stupanja Ugovora na snagu, a na obrascu Zahtjeva za nadoknadu sredstava.
14.2. Plaćanje prihvatljivih troškova iz bespovratnih sredstava operacije Korisnik potražuje podnošenjem zahtjeva za nadoknadu sredstava MZO-u. Završni zahtjev za nadoknadu sredstava podnosi se po isteku razdoblja provedbe operacije.
14.3. Zahtjevi za nadoknadom sredstava moraju biti popraćeni odgovarajućom dokumentacijom o nastalim i potraživanim prihvatljivim troškovima operacije, odnosno ugovorima x xxxxxx (robe, radova, usluga) s računima izvođača radova i dobavljača robe, pružatelja usluga, potvrdama o prihvatu (robe, radova, usluga), evidencijama radnog vremena i platnim listama, putnim kartama, potvrdama, popisom i ostalim dokumentima koji dokazuju prihvatljivost troškova (dokumenti nabave, izmjene ugovora x xxxxxx, tehnička operacijana dokumentacija, građevinske dozvole, dokaz o promidžbenim aktivnostima (članci, fotografije, itd.), popisom sudionika, studijama, certifikatima, revizorskim izvješćem (ako je primjenjivo) i drugim dokumentima koji opravdavaju xxxxxxx xxxxxx. Navedenu dokumentaciju Korisnik pohranjuje u tiskanom (papirnatom) obliku te dostavlja MZO-u elektroničkim putem (sken izvornika). MZO u svakom trenutku može zahtijevati od Korisnika dostavljanje (dijela) navedene dokumentacije i u papirnatom/tiskanom obliku, odnosno ista dokumentacija xxxx biti u svakom trenutku dostupna MZO. Lista nije zatvorena, te MZO ima pravo zahtijevati od Korisnika dostavljanje dodatne dokumentacije, u svrhu provjere xxxxxx.
14.4. Ako se trošak potražuje metodom nadoknade u skladu s člankom 16. ovih Općih uvjeta, uz zahtjev za nadoknadu sredstava, osim dokumentacije navedene u stavku 14.3. ovoga članka, podnosi se dokumentarni dokaz o izvršenim uplatama za nastale troškove (potvrda o
plaćanju, bankovni izvadci, potvrde o gotovinskim plaćanjima, isplatnice, potvrde o izvršenoj uplati na temelju naloga za plaćanje Državnoj riznici ili drugi odgovarajući dokaz) elektroničkim putem (sken izvornika).
14.5. Ako se trošak potražuje metodom plaćanja u skladu s člankom 16. ovih Općih uvjeta, dokumentarni dokaz o plaćanju prihvatljivih troškova xxxx xx podnijeti MZO-u elektroničkim putem (sken izvornika), nakon što se izvrše isplate dobavljačima robe/izvođačima radova/pružateljima usluga, i to najkasnije u roku 10 (deset) xxxx od xxxx uplate sredstava Korisniku. Ako Xxxxxxxx ne dostavi dokumentarni dokaz o plaćanju, uvjetno odobreni troškovi koje Korisnik potražuje se proglašavaju neprihvatljivima te podliježu pravilima o povratu sredstava.
14.6. Ako ovaj Ugovor dopušta retroaktivno potraživanje sredstava (kada razdoblje provedbe operacije počinje prije stupanja Ugovora na snagu), prvim zahtjevom za nadoknadu sredstava ili putem više istovremeno podnesenih zahtjeva za nadoknadu sredstava, ako je to potrebno, uvažavajući specifičnost operacije, Korisnik potražuje troškove nastale prije datuma sklapanja Ugovora, a unutar razdoblja provedbe operacije i razdoblja prihvatljivosti troškova izvještavajući o svim aktivnostima koje su završile prije datuma sklapanja Ugovora ili su se počele provoditi prije datuma sklapanja Ugovora. Činjenica da je xxxxxxxx xxxxxxxx, u kojemu su aktivnosti koje su završile prije datuma sklapanja Ugovora ili su se počele provoditi prije datuma sklapanja Ugovora ocijenjene prihvatljivima, ne utječe na pravo MZO- a na provjeravanje bilo kojeg xxxxxx nastalog u okviru te aktivnosti i same aktivnosti. U opisanom slučaju, aktivnosti u okviru operacije (uključivo i postupci nabave) te s xxx u vezi povezani troškovi koji se potražuju retroaktivno moraju udovoljavati svim uvjetima pravila javne nabave.
14.7. Ako do isteka izvještajnog razdoblja u skladu sa člankom 14. ovih Općih uvjeta xxxx xxxxxxx troškovi u okviru operacije, zahtjev za nadoknadu sredstava podnosi se uz navod „nula nastalih troškova“ i sadrži samo izvješće o napretku.
14.8. U slučajevima u kojima se u Zahtjevu za nadoknadu sredstava potražuju troškovi koji nisu u skladu s kriterijima utvrđenima u Ugovoru, a navedena neusklađenost može biti otklonjena bez potrebe izmjena Ugovora (izuzeti troškovi), u kasnijoj fazi provjere prihvatljivosti iste stavke troškova mogu postati opravdane/prihvatljive ako ih Korisnik ponovno potražuje u narednim Zahtjevima za nadoknadu sredstava, dostavljajući odgovarajuće dokaze. Sve prethodno navedeno u ovom stavku ne odnosi se na troškove potraživane u Završnom zahtjevu za nadoknadu sredstava.
14.9. Ako je primio predujam, Korisnik xxxx uz Završni zahtjev za nadoknadu sredstava priložiti podatke o iznosu xxxxxx ostvarene na bankovnom računu operacije. U nedostatku zasebnog računa za operaciju, Korisnik je obvezan omogućiti identifikaciju sredstava koja su mu uplaćena temeljem Ugovora, uključujući kamate i druge naknade ostvarene po osnovi tih sredstava. Xxxxxx xx obračunavaju sukladno pravilima poslovne banke za depozite po viđenju za razdoblje od datuma uplate predujma do poravnanja predujma temeljem Zahtjeva za nadoknadu sredstava, te se vraćaju.
Predujam
Članak 15.
15.1. Mogućnost, iznosi i uvjeti za podnošenje zahtjeva za plaćanje predujma određeni su Ugovorom.
15.2. Opravdanost potraživanja predujma (uključujući i najvišeg dopuštenog iznosa), dokazuje Korisnik, a procjenjuje MZO xx xxxx biti u skladu s planiranim aktivnostima u okviru operacije i napretkom provedbe operacije.
15.3. MZO, u odnosu na pojedinog Korisnika, procjenjuje opravdanost korištenja predujma bazirajući se na Korisnikovu planu nabave i planu plaćanja.
15.4. Ako je specifična dinamika potraživanja predujma utvrđena u pozivu na dodjelu bespovratnih sredstava, tada se navedeno utvrđuje i u Ugovoru.
15.5. Iznos isplaćenog predujma i iznos ukupnih isplaćenih sredstava po zahtjevima za nadoknadu sredstava ne može biti viši od iznosa Ugovorom dodijeljenih bespovratnih sredstava.
15.6. MZO provjerava zahtjev za plaćanje predujma te donosi odluku o odobravanju ili odbijanju zahtjeva, u roku 10 (deset) radnih xxxx od xxxx primitka zahtjeva. Ako su u svrhu provođenja provjere potrebne dodatne informacije, MZO zahtijeva njihovo dostavljanje u roku tri do 10 (deset) radnih xxxx. Rok u kojem MZO ima pravo i obvezu provjeriti zahtjev za plaćanje predujma nastavlja teći nakon dostave zahtijevanih informacija, pri čemu se vrijeme proteklo do upućivanja zahtjeva za dostavljanjem dodatnih informacija, uračunava u ukupno trajanje roka.
15.7. Ako MZO utvrdi da se predujam ne koristi namjenski, može u svakom trenutku zatražiti od Korisnika vraćanje isplaćenog iznosa predujma, pokretanjem procedure povrata u skladu sa člankom 19. ovih Općih uvjeta, a može i izvršiti prijeboj s dospjelim potraživanim iznosom prihvatljivih troškova.
15.8. Ako se predujam zahtijeva u prvom tromjesečju provedbe operacije, a Korisnik ne započne s provedbom operacije i u roku od 90 (devedeset) xxxx od xxxx primitka predujma ne nastanu nikakvi troškovi povezani s provedbom operacije, MZO može pokrenuti postupak za njegov povrat.
15.9. Ako je u skladu s odredbama ovoga članka određen povrat predujma, nalaže se povrat isplaćenog iznosa predujma.
Plaćanja
Članak 16.
16.1. Prihvatljivi troškovi/izdaci mogu biti plaćeni iz bespovratnih sredstava u sljedećim slučajevima:
a) nakon što ih je Xxxxxxxx isplatio (u nastavku teksta: metoda nadoknade) ili
b) prije nego što će biti isplaćeni xx xxxxxx Korisnika po računima (u nastavku teksta: metoda plaćanja).
16.2. Troškove/izdatke navedene u zahtjevima za nadoknadu sredstava provjerava i potvrđuje ili odbija MZO u roku 30 (trideset) xxxx od primitka tog zahtjeva. MZO može zatražiti dodatne informacije od Korisnika u roku koji ne može biti kraći od 5 (pet) niti duži od 10 (deset) radnih xxxx. Ako Xxxxxxxx ne postupi u skladu sa zahtjevom u roku koji odredi MZO i za to nema opravdano obrazloženje, predmetni troškovi se ne potvrđuju.
16.3. Ako se trošak potražuje metodom plaćanja u skladu s člankom 13. ovih Općih uvjeta, dokumentirani dokaz o plaćanju prihvatljivih troškova xxxx xx podnijeti MZO-u elektroničkim putem (sken izvornika), nakon što se izvrše isplate dobavljačima robe, izvođačima radova, pružateljima usluga i to najkasnije u roku 10 (deset) xxxx od xxxx uplate sredstava Korisnika, pod uvjetima iz točke 16.7. Ako Xxxxxxxx ne dostavi dokumentirane dokaze o plaćanju, uvjetno odobreni troškovi koje Korisnik potražuje se proglašavaju neprihvatljivima te podliježu pravilima o povratu sredstava.
16.4. Ako se trošak potražuje metodom plaćanja u skladu s člankom 16. ovih Općih uvjeta, dokumentirani dokaz o plaćanju prihvatljivih troškova xxxx xx podnijeti MZO-u elektroničkim putem (sken izvornika), nakon što se izvrše isplate dobavljačima robe, izvođačima radova, pružateljima usluga i to najkasnije u roku 10 (deset) xxxx od xxxx uplate sredstava Korisnika, pod uvjetima iz točke 16.7. Ako Xxxxxxxx ne dostavi dokumentirane dokaze o plaćanju, uvjetno odobreni troškovi koje Korisnik potražuje se proglašavaju neprihvatljivima te podliježu pravilima o povratu sredstava.
16.5. Provjeru izvješća nakon provedbe operacije MZO dovršava u roku 30 (trideset) radnih xxxx od xxxx njegova primitka. Ako su za dovršetak provjere MZO-u potrebne dodatne informacije, pisanim putem od Korisnika zahtijevat će njihovo dostavljanje u za to naznačenom roku koji ne može biti kraći od 5 (pet) niti duži od 10 (deset) radnih xxxx. Rok za provjeru izvješća nastavlja teći nakon primitka zatraženih informacija, pri čemu se vrijeme proteklo do podnošenja zahtjeva za dostavom informacija uračunava u ukupno trajanje roka u kojem se izvješće provjerava.
16.6. Isplate Korisniku izvršavaju se u hrvatskim kunama.
16.7. Ako je utvrđeno da je Korisnik ugrozio izvršavanje Ugovora značajnim pogreškama ili prijevarom ili nepravilnostima, MZO može obustaviti plaćanja ili zahtijevati povrat plaćenih iznosa razmjerno težini utvrđenih pogrešaka ili prijevare ili nepravilnosti. MZO ne odgovara za štetu koja Korisniku nastaje zbog mjere obustave plaćanja.
Računovodstveno evidentiranje, tehničke i financijske provjere
Članak 17.
17.1. Dostavljeni troškovi/izdatci moraju se moći utvrditi i provjeriti (praćenje operacijanih troškova/izdataka i xxxxxxx korištenjem posebnih šifri operacije/mjesta xxxxxx/organizacijske jedinice/posebne analitike konta) te zabilježeni u računovodstvenim evidencijama Korisnika, a utvrđuju se u skladu s primjenjivim računovodstvenim standardima te u skladu s uobičajenom računovodstvenom praksom.
17.2. Korisnik je obvezan osigurati da se Zahtjevi za nadoknadom sredstava (tijekom provedbe i završni) i drugi financijski podatci povezani s operacijaom mogu xxxx i točno
uskladiti s njegovim računovodstvenim evidencijama. U tu svrhu pripremaju se i čuvaju odgovarajući tragovi poravnanja, prateći rasporedi, analize i raščlambe te radi osiguranja jasnog revizijskog traga.
17.3. Korisnik xxxx omogućiti MZO-u, nacionalnim revizorskim tijelima i revizorskim tijelima EU te drugim revizorima/vanjskim osobama koje su u tu svrhu ovlastila navedena tijela, provođenje potrebnih provjera pregledavanjem dokumenata, pravljenjem preslika tih dokumenata ili izvršenjem provjera na licu mjesta (s ili bez prethodne najave), praćenje provedbe operacije i izvršenje postupka pune revizije, ako je potrebno, na temelju popratnih dokumenata za račune, računovodstvene dokumentacije i bilo kojih drugih dokumenata relevantnih za financiranje operacije. Evidencija koja se odnosi na revizije, sudske i druge postupke ili potraživanja koja proizlaze iz provedbe operacije zadržava se sve dok se takve revizije, sudski i drugi postupci ili potraživanja konačno ne riješe. U pozivu na dodjelu bespovratnih sredstava može se utvrditi i dulji rok, što se tada određuje u uvjetima Ugovora.
17.4. Korisnik xxxx omogućiti da tijela i ovlaštene osobe iz točke 17.3. ovoga članka obave provjere i provjere na licu mjesta (s ili bez prethodne najave), u skladu s procedurama definiranima propisima EU za zaštitu financijskih interesa EU od prijevara i ostalih nepravilnosti. U tu svrhu, Xxxxxxxx se obvezuje omogućiti odgovarajući pristup osoblju ili predstavnicima tih institucija i njihovu posjetu sjedištu i mjestu na kojem se operacija provodi, uključujući i njegove informacijske sustave, kao i sve dokumente i xxxx podataka koji se odnose na tehničko i financijsko upravljanje operacijaom te poduzeti sve potrebne korake kako bi olakšao njihov rad.
17.5. Dokumenti moraju biti xxxx dostupni i spremljeni tako da olakšaju provjeru, a Korisnik xxxx obavijestiti MZO o točnom mjestu na kojem se čuvaju.
17.6. Pored izvješća iz članka 13. ovih Općih uvjeta, pravo tijela/osoba navedenih u točki
17.3. ovoga članka na izvršenje provjera odnosi se posebice na:
a) evidencije iz računovodstvenog sustava koji Korisnik koristi za potrebe poslovanja (kao što su glavna knjiga, analitičke evidencije, evidencije dugotrajne/kratkotrajne imovine, sitnog inventara, dnevnici knjiženja)
b) dokumentaciju vezanu uz provođenje postupaka nabave, kao što su objave nadmetanja, dokumentacije x xxxxxx/pozivu na dostavu ponuda, ponude ponuditelja i evaluacijska izvješća
c) uvid u preuzete obveze na temelju sklopljenih ugovora/narudžbenica
d) dokaz o pružanju usluga
e) dokaz o primitku robe, kao što su primjerice potvrde o isporuci od dobavljača uz potvrde o prihvatu, privremene potvrde o prihvatu i konačne potvrde o prihvatu
f) dokaz o završetku radova, poput potvrde o prihvatu, potvrde o preuzimanju, uporabne dozvole i završno izvješće nadzornog inžinjera i revidentsko izviješće, dokaz o imenovanju odgovornih osoba na gradilištu, prijavi gradilišta, vođenju građevinskog dnevnika, građevinske knjige s dokaznicama mjera, privremene i okončane situacije za plaćanje
g) dokaz o kupnji, kao što su računi i priznanice
h) dokaz o plaćanju kao što su bankovni izvodi, knjižne obavijesti, dokazi o podmirenju od izvođača
i) dokaz da su porezi i/ili PDV plaćeni i da za njih nije moguće ostvariti povrat.
17.7. Korisnik surađuje s tijelima/osobama navedenima u točki 17.3. ovoga članka te osigurava dostupnost svih dokumenata, podataka i evidencija povezanih s operacijaom ili potrebnih za potvrdu da su operacija te operacijani izdatci/troškovi u skladu s uvjetima Ugovora i ostalih primjenjivih pravila, te osiguravaju pristup svim prostorijama i mjestima u kojima se operacija provodi, isporučevinama, rezultatima operacije te osoblju koje provodi operacija ili je uključeno u njegovu provedbu.
17.8. Korisnik osigurava odgovarajuće pohranjivanje dokumenata navedenih u točki 17.6. ovoga članka. Ako nakon završetka provedbe operacije Korisnik po bilo kojoj osnovi prestaje biti nositelj relevantnih dokumenata, podataka i informacija, odnosno prestane biti u posjedu istih, xxxx, prije no što to stanje nastupi, obavijestiti MZO o novom nositelju/posjedniku te dati njegove kontakt podatke (ime/naziv, adresu/sjedište, broj telefona, adresu e-pošte).
17.9. MZO provodi provjeru okolnosti iz točke 14.8. ovog članka u roku od 5 (pet) radnih xxxx od primitka traženih informacija. U slučaju kada su u svrhu provođenja provjere dostavljenih informacija potrebni dodatni podatci, rok za njihovo dostavljanje ne može biti kraći od tri (3) niti duži od pet (5) radnih xxxx. Rok u kojem se obavlja provjera ne teče do zaprimanja zatraženih informacija te nastavlja teći danom njihova dostavljanja, a do tada proteklo vrijeme uračunava se u ukupno trajanje roka.
Konačni iznos financiranja
Članak 18.
18.1. Ukupan iznos isplata Korisniku ne smije prelaziti najviši iznos bespovratnih sredstava koji je određen u Ugovoru u apsolutnom iznosu. Iznos za plaćanje po pojedinom zahtjevu za nadoknadu sredstava/završnom zahtjevu za nadoknadu sredstava utvrđuje se primjenom točnog omjera između najvišeg iznosa bespovratnih sredstava utvrđenih Ugovorom i ukupnog iznosa prihvatljivih troškova predviđenog u izvorima financiranja proračuna Ugovora, i to, ako je primjenjivo, po pojedinoj financijskoj kategoriji proračuna Ugovora, a u odnosu na iznos provjerenih prihvatljivih troškova, odobrenih u svakom zahtjevu za nadoknadu sredstava ili završnom zahtjevu za nadoknadu sredstava.
18.2. Ako su ukupni prihvatljivi troškovi operacije na kraju provedbe operacije manji od procijenjenih ukupnih prihvatljivih troškova navedenih u proračunu Ugovora, iznos bespovratnih sredstava xxxx biti ograničen na iznos dobiven primjenom omjera iz prethodnog stavka ovih Općih uvjeta na ukupne prihvatljive troškove operacije koje je provjerilo MZO.
18.3. Ne dovodeći u pitanje pravo raskida Ugovora u skladu sa člankom 24. ovih Općih uvjeta, MZO može, na temelju obrazložene odluke, ako se operacija ne provodi, djelomično se provodi ili se provodi s kašnjenjima, smanjiti iznos prvotno dodijeljenih bespovratnih sredstava prema stvarnom napretku u provedbi operacije, na temelju uvjeta utvrđenih u ovim Općim uvjetima.
Povrati
Članak 19.
19.1. Xxxxxxxx se obvezuje vratiti sve preplaćene iznose u roku od 60 (šezdeset) xxxx od xxxx primitka obavijesti kojom MZO zahtijeva od Korisnika plaćanje dugovanog iznosa.
19.2. Uz iznimku navedenu u točki 19.5. ovoga članka, u svim situacijama u xxxxxx xx na temelju odredbi Ugovora moguće od Korisnika potraživati povrat sredstava, ako Korisnik ne izvrši povrat i zakasni s ispunjenjem obveze, duguje i zatezne xxxxxx. Sve djelomične uplate prvo nadoknađuju trošak zateznih kamata.
19.3. Iznosi koje je Xxxxxxxx obvezan vratiti mogu se prebiti s iznosima dospjelih dugovanja prema Korisniku i to izjavom o prebijanju međusobnih tražbina, ako su za to ostvarene zakonske pretpostavke.
19.4. Bankovne naknade nastale izvršavanjem povrata sredstava po Ugovoru snosi Korisnik.
19.5. Korisnik ovim putem razumije i prihvaća da izvršavanje ili neizvršavanje ugovornih obveza posljedica kojih je nastanak nepravilnosti prema članku 22. ovih Općih uvjeta, predstavljaju osnovu za jednostrani raskid Ugovora, uslijed čega xx xxxxx vratiti financijska sredstva xxxx xx primio na temelju Ugovora.
19.6. Xxxx xx Xxxxxxxxx naložen povrat sredstava, po nekoj osnovi utvrđenoj Ugovorom, Korisnik je obvezan vratiti i xxxxxx koje je ostvario na ta sredstva. Ostvarenim kamatama smatra se ostvarena kamata po eventualnim oročenjima primljenih sredstava, te iznos xxxxxx xx depozite po viđenju ostvarene kod poslovne banke za sredstva primljena temeljem Ugovora od datuma primitka sredstava do datuma povrata sredstava.
19.7. Ako okolnosti slučaja to opravdavaju, umjesto raskida Ugovora može se primijeniti blaža mjera, primjenom financijskog ispravka (korekcije), prema pravilima koja su sastavni dio Ugovora.
IZMJENE UGOVORA
Zajedničke odredbe
Članak 20.
20.1. Ugovor se ne može izmijeniti u svrhu ili s učinkom koji bi doveo u pitanje zaključke postupka dodjele bespovratnih sredstava, posebice provjeru prihvatljivosti operacijanog prijedloga te postupanje u skladu s načelom jednakog postupanja.
20.2. Izmjene Ugovora kojima se uvode nove i/ili mijenjaju postojeće aktivnosti te s njima povezani prihvatljivi troškovi koje je moguće nadoknaditi u skladu s odredbama Ugovora, prihvatljive su samo u slučaju kada su kumulativno ispunjeni sljedeći uvjeti:
a) izmjene su nastale zbog nepredvidive okolnosti, izuzev izmjena koje su povezane s izmjenom vrijednosti zaključenih ugovora o nabavi kada pravila javne nabave ne zahtijevaju uvjet nastupa nepredvidivih okolnosti
b) izmjene su nužne za uredno izvršenje Ugovora i otklanjaju situaciju u kojoj je izvršenje ugovora postalo pretjerano otežano ili nemoguće
c) povezani troškovi ne dovode do povećanja ukupnog iznosa bespovratnih sredstava navedenog u Ugovoru.
20.3. Sve izmjene koje su nužne za izvršenje Ugovora, i kojima se uvode nove i/ili mijenjaju postojeće aktivnosti, a ne ispunjavaju kumulativno uvjete iz točke 20.2. ovoga članka, MZO može prihvatiti pod uvjetom da troškove povezane s izmjenom snosi Korisnik.
20.4. Ugovorom se mogu odrediti situacije u kojima preraspodjele nisu dopuštene.
20.5. Sve prethodno opisano u svakom slučaju xxxx biti u skladu s pravilima (javne) nabave i drugim primjenjivim pravilima, gdje postoji obveza primjene navedenih pravila.
Izmjene Xxxxxxx na temelju zahtjeva ugovorne strane
Članak 21.
21.1. Svaka Ugovorna strana može zahtijevati da se Ugovor izmijeni dodatkom Ugovora, ako za izmjenu postoji opravdani razlog. Ako izmjene Ugovora predlaže Korisnik, snosi rizik vezan uz nastanak neprihvatljivih troškova, obustavu isplate/plaćanja te raskid Ugovora prije odobravanja predložene izmjene ili u slučaju njezina neodobravanja. Korisnik podnosi MZO- u zahtjev za izmjenama Xxxxxxx. MZO, po stupanju na snagu dodatka Ugovora, može Korisniku odobriti troškove koji xx xxxxxxx prije toga datuma, a koji se dodatkom Ugovora uvode kao prihvatljivi.
21.2. Izmjene Ugovora o kojima su se usuglasile sve ugovorne strane sastavljaju se u formi pisanog dodatka Ugovora koji potpisuju sve strane Xxxxxxx.
21.3. U slučaju izmjena Ugovora, koje je u skladu sa točkom 21.1. ovoga članka predložio Xxxxxxxx, Korisnik xxxx poslati MZO-u zahtjev u pisanom obliku s popratnom dokumentacijom kojom dokazuje navode iz zahtjeva i potkrjepljuje potrebu za izmjenom Ugovora. MZO donosi odluku o predloženim izmjenama u roku 20 (dvadeset) xxxx od primitka zahtjeva. Ako je potrebno, MZO može zahtijevati od Korisnika dostavu dodatnih informacija, podataka ili dokumentacije, u kojem slučaju rok za donošenje odluke ne teče do zaprimanja zatraženog te nastavlja teći protekom navedenog roka. Vrijeme proteklo do zastoja xxxx xxxx uračunava se u ukupno trajanje roka.
21.4. Ako Xxxxxxxx u roku od xxxx xxxx ne dostavi potpisani dodatak Ugovora, smatrat će se da ne pristaje na njegovo sklapanje.
21.5. MZO nije odgovorno za štetu koja Korisniku nastane zbog nepotpisivanja dodatka Ugovora.
21.6. Odluka MZO-a o djelomičnom ili potpunom odbijanju Xxxxxxxxxxx zahtjeva za izmjenom Ugovora xxxx biti obrazložena i dostavljena Korisniku.
217. Korisnik snosi punu odgovornost za pravodobno podnošenje zahtjeva kako bi MZO obavilo sve potrebne radnje u svrhu sklapanja dodatka Ugovora.
21.8. Izmjena Ugovora na temelju zahtjeva Ugovorne strane stupa na snagu onoga xxxx xxxx dodatak Ugovora potpiše posljednja Ugovorna strana.
Izmjene Ugovora na temelju odluke MZO–a
Članak 22.
22.1. Korisnik razumije i pristaje na to da se Ugovor može izmijeniti, bez potpisivanja dodatka Ugovora u sljedećim slučajevima, u kojima mu MZO dostavlja obrazloženu odluku o izmijenjenom Ugovoru koja postaje sastavni dio Xxxxxxx:
a) iznos odobrenih bespovratnih sredstava iz Ugovora se smanjuje zbog utvrđenih pogrešaka (primjerice u izračunu prihvatljivih troškova)
b) xxxxx xx do izmjena nacionalnih i/ili EU pravila zbog kojih se Ugovor xxxx izmijeniti po sili samog pravila po osnovi definiranja posebnog načina i/ili trenutka primjene uvjeta koji nastanu na nacionalnoj i/ili EU razini i primjenjuju se
c) ako se nedvojbeno utvrdi da postoje očite uštede u operacijau u usporedbi s odobrenim bespovratnim sredstvima i ostvarenim ili planiranim troškovima
d) kada se ukazala potreba za izmjenom koja ne utječe na prava i obveze Korisnika, a ne radi se o izmjenama iz članka 21. ovih Općih uvjeta (npr. izmjena tehničke naravi koja ne utječe na opseg već utvrđenih prava i obveza i način njihova izvršavanja).
22.2. U slučajevima navedenim u točki 20.1. ovog članka, Ugovor se može izmijeniti do odobrenja završnog izvješća. MZO dostavlja odluku o izmjeni Ugovora Korisniku putem pošte ili elektroničkim putem, a odluka proizvodi učinak od xxxx xxxx je na opisani način dostavljena Korisniku.
Izmjene manjeg značaja
Članak 23.
23.1. U odnosu na izmjene manjeg značaja koje se odnose na promjenu naziva/imena ugovorne strane, adrese, bankovnog računa ili podataka koji se odnose na kontakte, nije potrebno sklapati xxxxxx dodatak Ugovora već strana u odnosu na koju xx xxxxxxx takva promjena pisanim putem, bez odgađanja, o nastaloj promjeni obavještava drugu stranu Ugovora.
23.2. MZO bez odgode obavještava Korisnika o izmjenama manjeg značaja, u pogledu forme obrazaca i pripadajućeg postupanja putem kojih Korisnik, u skladu s Ugovorom, istome dostavlja relevantne podatke i informacije. Riječ je o izmjenama koje ne utječu na već Ugovorom utvrđena prava i obveze Korisnika te u odnosu na njih nije potrebno sklapati xxxxxx dodatak.
23.3. Xxxx xx riječ o izmjeni koja rezultira preraspodjelom proračunskih stavki među aktivnostima koja uključuje odstupanje do i uključujući 20% (dvadesetposto), izvorno unesenog (ili eventualno izmjenama Ugovora promijenjenog) ukupnog iznosa proračunskih stavki pojedine aktivnosti operacije, Korisnik pokreće zahtjev za izmjenom Ugovora i dostavlja zahtjev MZO-u najkasnije sa izvješćem o napretku, u kojem potražuje troškove koji su vezani uz predmetnu preraspodjelu.
23.4. Korisnik o preraspodjelama sredstava između proračunskih stavki unutar pojedine aktivnosti operacije te o preraspodjeli sredstava među aktivnostima operacije obavještava MZO u skladu sa točkom 23.2. ovoga članka. U slučaju preraspodjele sredstava među aktivnostima operacije izmjene proračuna se uzimaju u obzir kumulativno.
ODGOVORNOST ZA ŠTETU I RASKID UGOVORA
Odgovornost za štetu
Članak 24.
24.1. MZO nije odgovorno za štetu koja nastane Korisniku te trećim osobama tijekom provedbe operacije ili povezano s provedbom operacije, osim ako xx xxxxxxx šteta posljedica namjernog postupanja MZO-a ili osoba za koje ono odgovara.
24.2. Xxxxxxxx odgovara za štetu xxxx xx on ili osoba za koju odgovara nanijela trećim osobama tijekom provedbe operacije ili povezano s provedbom operacije, zbog povrede Ugovora i/ili važećih drugih pravila.
24.3. MZO te njegovi zaposlenici u navedenu svrhu smatraju se također trećim osobama.
24.4. Korisnik se obvezuje preuzeti u cijelosti obvezu naknade štete (kako xxxxxx glavnice, tako i postupovnih troškova, troškova zastupanja, kamata kao i ostalih sporednih potraživanja, bilo da su ostvarena sudskim ili izvansudskim putem) koju osoba za koju Korisnik odgovara, te xxxxx xxxxx potražuje od MZO-a, a xxxxxxx xx tijekom provedbe operacije, povezana je s provedbom operacije i/ili kršenjem Ugovora i/ili drugih važećih pravila koje je posljedica postupanja ili propuštanja postupanja Korisnika i/ili osoba za koje Xxxxxxxx odgovara. Ako MZO nadoknadi opisanu štetu, ima pravo (regresno) potraživati iznos isplaćen po osnovi naknade štete od Korisnika te izvršiti prijeboj iznosa isplaćenog po osnovi naknade štete s dospjelim iznosima koji se duguju Korisniku po bilo kojoj osnovi.
24.5. Odredbe ovog članka na odgovarajući xx xxxxx primjenjuju i na zahtjeve nositelja prava intelektualnog vlasništva koji su povezani s provedbom operacije.
Raskid Ugovora – posrednička tijela
Članak 25.
25.1. Korisnik razumije te pristaje na to da MZO jednostranom izjavom pisanim putem raskida Ugovor u slučajevima kada:
a) Xxxxxxxx bez opravdanog razloga ne ispuni, djelomično ispuni ili zakasni s ispunjenjem ugovorne obveze te unatoč primitku pisanog upozorenja, ugovornu obvezu ne ispuni u roku 30 (trideset) xxxx od xxxx primitka upozorenja ili u navedenom roku ne opravda svoj propust
b) Korisnik izvrši statusne promjene, uključujući promjenu pravne osobnosti, na način za koji je utvrđeno da je od utjecaja xx xxxxxxxx dodjele bespovratnih sredstava (uzimajući u obzir kriterije na temelju kojih se dodjeljuju bespovratna sredstva) zbog kojih nije moguća izmjena Ugovora, kada ta promjena nije posljedica provedbe operacije u skladu s uvjetima poziva na dodjelu bespovratnih sredstava i Ugovora ili je očito da je, uvažavajući sve okolnosti slučaja, posljedica namjernog postupanja s ciljem stjecanja bespovratnih sredstava
c) Korisnik dostavi lažne i/ili neistinite i/ili nepotpune podatke/izvješća/izjave s ciljem prikrivanja stvarnog stanja
d) Korisnik ili osoba ovlaštena po zakonu za zastupanje Korisnika (osobe xxxx xx član upravnog, upravljačkog ili nadzornog tijela ili ima ovlasti zastupanja, donošenja odluka ili nadzora toga gospodarskog subjekta) je pravomoćno osuđena za bilo koje od sljedećih
kaznenih djela odnosno za odgovarajuća kaznena djela prema propisima države sjedišta Korisnika ili države xxxx je državljanin osoba ovlaštena po zakonu za zastupanje Korisnika:
- sudjelovanje u zločinačkoj organizaciji, na temelju članka 328. (zločinačko udruženje) i članka 329. (počinjenje kaznenog djela u sastavu zločinačkog udruženja) Kaznenog zakona (»Narodne novine«, br. 125/11, 144/12, 56/15, 61/15, 101/17, 118/18 i 126/19), članka 333. (udruživanje za počinjenje kaznenih djela) iz Kaznenog zakona (»Narodne novine«, br. 110/97, 27/98, 50/00, 129/00, 51/01, 111/03, 190/03, 105/04, 84/05, 71/06, 110/07, 152/08, 57/11, 77/11 i 143/12)
- terorizam ili kaznena djela povezana s terorističkim aktivnostima, na temelju članka 97. (terorizam), članka 99. (javno poticanje na terorizam), članka 100. (novačenje za terorizam), članka 101. (obuka za terorizam), članka 101.a (putovanje u svrhu terorizma) i članka 102. (terorističko udruženje) Kaznenog zakona (»Narodne novine«, br. 125/11, 144/12, 56/15, 61/15, 101/17, 118/18 i 126/19), članka 169. (terorizam), članka 169.a (javno poticanje na terorizam) i članka 169.b (novačenje i obuka za terorizam) iz Kaznenog zakona (»Narodne novine«, br. 110/97, 27/98, 50/00, 129/00, 51/01, 111/03, 190/03, 105/04, 84/05, 71/06, 110/07, 152/08., 57/11, 77/11 i 143/12)
- pranje novca ili financiranje terorizma, na temelju članka 98. (financiranje terorizma) i članka 265. (pranje novca) Kaznenog zakona (»Narodne novine«, br. 125/11, 144/12, 56/15, 61/15, 101/17, 118/18 i 126/19), članka 279. (pranje novca) iz Kaznenog zakona (»Narodne novine«, br. 110/97, 27/98, 50/00, 129/00, 51/01, 111/03, 190/03, 105/04, 84/05, 71/06, 110/07, 152/08, 57/11, 77/11 i 143/12)
- dječji rad ili druge oblike trgovanja ljudima, na temelju članka 106. (trgovanje ljudima) Kaznenog zakona (»Narodne novine«, br. 125/11, 144/12, 56/15, 61/15, 101/17, 118/18 i 126/19), članka 175. (trgovanje ljudima i ropstvo) iz Kaznenog zakona (»Narodne novine«, br. 110/97, 27/98, 50/00, 129/00, 51/01, 111/03, 190/03, 105/04, 84/05, 71/06, 110/07, 152/08, 57/11, 77/11 i 143/12)
- korupciju, na temelju članka 252. (primanje mita u gospodarskom poslovanju), članka
253. (davanje mita u gospodarskom poslovanju), članka 254. (zlouporaba u postupku javne nabave), članka 291. (zlouporaba položaja i ovlasti), članka 292. (nezakonito pogodovanje), članka 293. (primanje mita), članka 294. (davanje mita), članka 295. (trgovanje utjecajem) i članka 296. (davanje mita za trgovanje utjecajem) Kaznenog zakona (»Narodne novine«, br. 125/11, 144/12, 56/15, 61/15, 101/17, 118/18 i 126/19), članka 294.a (primanje mita u gospodarskom poslovanju), članka 294.b (davanje mita u gospodarskom poslovanju), članka 337. (zlouporaba položaja i ovlasti), članka 338. (zlouporaba obavljanja dužnosti državne vlasti), članka 343. (protuzakonito posredovanje), članka 347. (primanje mita) i članka 348. (davanje mita) iz Kaznenog zakona (»Narodne novine«, br. 110/97, 27/98, 50/00, 129/00, 51/01, 111/03, 190/03, 105/04, 84/05, 71/06, 110/07, 152/08, 57/11, 77/11 i 143/12)
- prijevaru, na temelju članka 236. (prijevara), članka 247. (prijevara u gospodarskom poslovanju), članka 256. (utaja poreza ili carine) i članka 258. (subvencijska prijevara) Kaznenog zakona (»Narodne novine«, br. 125/11, 144/12, 56/15, 61/15, 101/17, 118/18 i 126/19), članka 224. (prijevara), članka 293. (prijevara u gospodarskom poslovanju) i članka 286. (utaja poreza i drugih davanja) iz Kaznenog zakona (»Narodne novine«, br.
110/97, 27/98, 50/00, 129/00, 51/01, 111/03, 190/03, 105/04, 84/05, 71/06, 110/07,
152/08, 57/11, 77/11i 143/12).
Iznimno, ako nije utvrđena poveznica između kaznenog djela navedenog u alineji 1. i 2. ove podtočke i operacije, te pod uvjetom da Korisnik dokaže da se operacija uredno provodi, da nema zapreke za nastavak provedbe operacije u skladu s uvjetima ovog Ugovora te podnese dokaze o mjerama kojima to osigurava i jamči, MZO razmatra može li se operacija u danim okolnostima dalje provoditi te može odlučiti Ugovor održati na snazi. Navedeno ne utječe na pravo i obvezu MZO-a da raskine Ugovor ako smatra da Xxxxxxxx nije dokazao da je osigurao daljnju neometanu provedbu operacije i/ili da će daljnjim izvršavanjem Ugovora nastati šteta za nacionalni proračun i/ili proračun Unije, odnosno ako MZO ima dokaze, pravomoćnu presudu ili konačnu odluku nadležnog tijela koji se tiču Korisnika ili bilo koje druge s njime povezane osobe ili subjekta o bilo kojoj xxxx opisanoj ili drugoj aktivnosti štetnoj za nacionalne financijske interese i financijske interese Europske unije.
e) MZO xxxx raskinuti Ugovor, ako smatra, ocjenjujući sve relevantne okolnosti pojedinog slučaja, da se u nastalim okolnostima operacija više ne može provoditi te da bi xxxxxxx xxxxx za nacionalne financijske interese i financijske interese Europske unije, u slučaju xxxx xx nad gospodarskim subjektom otvoren stečajni postupak i ne može nastaviti poslovati, ako je nesposoban za plaćanje ili prezadužen, ili u postupku likvidacije, ako njegovom imovinom upravlja stečajni upravitelj ili sud, ako je u nagodbi s vjerovnicima i ne može nastaviti poslovati, ako je obustavio poslovne aktivnosti ili xx x xxxx kakvoj istovrsnoj situaciji koja proizlazi iz sličnog postupka prema nacionalnim propisima te ako može dokazati odgovarajućim sredstvima da je Xxxxxxxx kriv za teški profesionalni propust.
25.2. MZO može raskinuti Ugovor na način opisan u točki 25.1. ovoga članka i u svim drugim slučajevima u xxxxxx xx raskid koji nije utemeljen na sporazumu Ugovornih strana predviđen odredbama ovih Općih uvjeta. U svim situacijama u kojima MZO raskida Ugovor u skladu s ovim Općim uvjetima, Ugovor se smatra raskinutim u odnosu na sve ugovorne strane.
25.3. U svrhu provjere i utvrđivanja okolnosti navedenih u točki 23.1. ovoga članka, MZO može u odnosu na Korisnika, partnera ili osobu ovlaštenu po zakonu za zastupanje Korisnika, tražiti izdavanje potvrde o činjenicama o kojima to tijelo vodi službenu evidenciju odnosno mogu od Korisnika tražiti da u primjerenom roku dostavi važeći dokument nadležnog tijela da se ne vodi kazneni postupak, izvod iz sudskog, obrtnog ili drugog odgovarajućeg registra države prebivališta/sjedišta Korisnika, odnosno države xxxx je državljanin osoba ovlaštena po zakonu za zastupanje Korisnika, potvrdu Porezne uprave ili bilo koji drugi jednakovrijedni dokument koji u navedenim državama izdaje nadležno sudsko ili upravno tijelo, koji ne smije biti stariji od razdoblja izraženog u danima ili mjesecima, određenog u zahtjevu na njegovo dostavljanje, računajući od xxxx xxxx je Xxxxxxxx odnosno osoba ovlaštena po zakonu za zastupanje Korisnika primila predmetni zahtjev.
25.4. U slučajevima iz točke 25.1.podtočke e) ovoga članka, "s njime povezana osoba" označava svaku fizičku osobu s ovlastima zastupanja, odlučivanja ili kontrole u odnosu na Korisnika.
„Povezani subjekt“ označava posebno svaki subjekt koji ispunjava kriterije propisane u članku
22. Direktive Vijeća broj 2013/34/EU od 26. lipnja 2013. te primjenjivim nacionalnim propisima.
25.5. Korisnik koji je svojim postupanjem ili propuštanjem postupanja ozbiljno povrijedio ugovorne obveze, posebice na način opisan u točki 23.1., može biti isključen iz svih ugovora koji
se financiraju iz proračuna EU i/ili Državnog proračuna tijekom najviše 5 xxxxxx xx xxxx xxxx je takvo počinjenje utvrđeno u sudskom postupku/upravnom postupku. Ako ne postoji pravomoćna presuda ili pravomoćna odluka o upravnoj stvari isključenje se odnosi na razdoblje od najviše 5 xxxxxx (ali ne manje od 3 godine) od datuma postupanja, ili u slučaju kontinuiranog ili opetovanog postupanja, od datuma prestanka postupanja koje je dovelo do isključenja.
25.6. U slučaju raskida Xxxxxxx u skladu s ovim člankom, Korisnik nema pravo na daljnju isplatu bespovratnih sredstava xx xxxx vratiti sredstva xxxx xx primio po osnovi Ugovora. Xxxx xx Xxxxxxxxx naložen povrat sredstava po nekoj osnovi utvrđenoj Ugovorom, Korisnik je obvezan vratiti i xxxxxx. Ostvarenim kamatama smatra se ostvarena kamata po eventualnim oročenjima primljenih sredstava, te iznos xxxxxx xx depozite po viđenju ostvarene kod poslovne banke za sredstva primljena temeljem Ugovora od datuma primitka sredstava do datuma povrata sredstava.
25.7. Prije raskida Ugovora kao što je predviđeno u ovom članku ili umjesto raskida Ugovora, MZO može obustaviti plaćanja Korisniku u skladu s odredbama Ugovora. MZO ne odgovara za štetu koja Korisniku ili partneru nastaje zbog mjere obustave plaćanja.
25.8. Ugovor se raskida ako Xxxxxxxxxxx postupanje odnosno propuštanje postupanja nije dalo povoda za izvršenje isplata na temelju Ugovora, bilo na temelju metode plaćanja ili metode nadoknade sredstava (ne odnosi se na plaćanje predujma), a Korisnik u xxx smislu MZO-u nije dostavio odgovarajuća pojašnjena u roku od osam (8) xxxx od xxxx traženja.
Raskid Ugovora – izjava Korisnika i sporazumni raskid
Članak 26.
26.1. Korisnik ima pravo raskinuti Ugovor o čemu xxxx pisanim putem obavijestiti MZO najmanje xxxxx (7) xxxx unaprijed. Izjava o raskidu Ugovora proizvodi učinak od xxxx xxxx xx xx zaprimila posljednja strana kojoj je izjava upućena. U navedenom razdoblju Korisnik ne poduzima aktivnosti koje uzrokuju trošak.
26.2. Ugovorne strane mogu sporazumno, pisanim putem raskinuti Ugovor.
26.3. U slučaju raskida Ugovora po bilo kojoj osnovi (osim ako iznimka nije izričito utvrđena u ovim Općim uvjetima), Korisnik xx xxxxx u cijelosti vratiti sredstva plaćena na temelju Ugovora. Xxxx xx Korisniku naložen povrat sredstava, po nekoj osnovi utvrđenoj Ugovorom, Korisnik je obvezan vratiti i xxxxxx. Ostvarenim kamatama smatra se ostvarena kamata po eventualnim oročenjima primljenih sredstava, te iznos xxxxxx xx te iznos xxxxxx xx depozite po viđenju ostvarene kod poslovne banke za sredstva primljena temeljem Ugovora od datuma primitka sredstava do datuma povrata sredstava.
ZAVRŠNE ODREDBE
Primjenjivo pravo i jezik Ugovora
Članak 27.
27.1. Na ovaj se Ugovor primjenjuje materijalno pravo Republike Hrvatske, a za rješavanje eventualnih sporova stvarno nadležni sud u Zagrebu.
27.2. Jezik Ugovora je hrvatski jezik i sva komunikacija ugovornih strana se odvija na hrvatskom jeziku.
Postupanje u dobroj vjeri i međusobna suradnja
Članak 28.
28.1. Strane Ugovora suglasno utvrđuju da će prilikom izvršavanja prava i obveza iz Ugovora postupati u dobroj vjeri, i međusobno surađivati.
28.2. U odnosu na Ugovor, odnosno svaku radnju, aktivnost, obavijest i sl. xxxx xx vezana uz izvršavanje ugovornih obveza i njihovo praćenje, strane utvrđuju nadležnost redovno nadležnih sudova u Republici Hrvatskoj.