OPĆI UVJETI KREDITNOG, GARANTNOG I DEPOZITNOG POSLOVANJA S POSLOVNIM SUBJEKTIMA
JADRANSKA BANKA d.d. ŠIBENIK
OPĆI UVJETI KREDITNOG, GARANTNOG I DEPOZITNOG POSLOVANJA S POSLOVNIM SUBJEKTIMA
I. UVODNE ODREDBE
1.1. CILJ AKTA Članak 1.
«Općim uvjetima kreditnog, garantnog i depozitnog poslovanja s poslovnim subjektima» ( u daljnjem tekstu: Opći uvjeti ) Jadranska banka d.d. Šibenik ( u daljnjem tekstu: Banka ) regulira pojedina opća pitanja iz svog kreditnog, garantnog i depozitnog poslovanja, a koja su zajednička za sve programe kreditiranja, odnosno za garantno i depozitno poslovanje poslovnih subjekata.
Ovi Opći uvjeti smatraju se sastavnim dijelom svakog programa kreditiranja i ugovora o plasmanu.
Na pravni odnos se prvo primjenjuju odredbe ugovora o plasmanu, uvjeti iz programa kreditiranja, a potom i odredbe iz ovih Općih uvjeta.
1.2. KORISNICI AKTA Članak 2.
Odredbi Općih uvjeta moraju se pridržavati Komitenti i svi zaposlenici Banke, a posebno zaposlenici Direkcije ugovaranja plasmana, sredstava i likvidnosti, i Direkcije podrške.
1.3. UTJECAJ NA POSLOVNI PROCES Članak 3.
Ovaj akt utječe posredno na sve poslovne procese Banke.
II. DEFINICIJE I OPISI Članak 4.
Opći uvjeti propisuju kreditnu, garantnu i depozitnu aktivnost Banke temeljenu na posebno donesenim i prihvaćenim programima kreditiranja, vrste kredita, namjenu korištenja kredita, otplatu i osiguranje kredita, vrste garantnih poslova, te uvjete uplate novčanih sredstava na depozitni račun u Banci, na određeni rok ili bez ugovorenog roka.
Banka obavlja svoju kreditnu aktivnost iz programa kreditiranja sukladno «Kreditnoj politici Banke», i to financiranjem iz vlastitih sredstava i u suradnji sa jedinicama lokalne i područne ( regionalne ) samouprave, Ministarstvom poduzetništva i obrta, te Hrvatskom bankom za obnovu i razvitak, i sl.
U smislu ovih Općih uvjeta pojedini pojmovi imaju sljedeće značenje:
Poslovni subjekt su pravne osobe, tijela državne vlasti, tijela državne uprave, jedinice lokalne samouprave, jedinice područne (regionalne) samouprave, udruge i društva (sportsko, kulturno, dobrotvorno i sl.), zaklade, vjerske zajednice, fizičke osobe koje djeluju u području svoje gospodarske djelatnosti ili slobodnog zanimanja (javni bilježnik, liječnik, odvjetnik, poljoprivrednik i sl.), obrti, OPG-i, te ostali subjekti koji se ne smatraju potrošačima sukladno Zakonu o zaštiti potrošača, a mogu imati status rezidenta ili nerezidenta.
Komitent se smatra svaki poslovni subjekt koji je u poslovnom odnosu s Bankom i kojem je takav status priznat na temelju propisa Republike Hrvatske.
Drugi sudionici pravnog posla mogu biti fizičke ili pravne osobe u svojstvu sudužnika, jamca, jamca platca, založnog ili fiducijarnog dužnika i sl., te su na određeni način i u određenoj ulozi sudionici konkretnog pravnog posla Komitenta i Banke.
Xxxxxxx xx xxxx xxxx proizvod ili usluga Banke temeljem kojeg Banka ima ili može imati novčanu ili drugu tražbinu prema Komitentu.
Ugovor o plasmanu je obvezni pravni posao kojim xx Xxxxx obvezuje Komitentu staviti na raspolaganje određeni proizvod ili uslugu na određeno vrijeme, za određenu namjenu, a Komitent se obvezuje sve obveze prema Banci podmiriti u vrijeme i na način xxxx xx ugovoreno.
Instrumenti osiguranja su sredstva osiguranja naplate potraživanja Banke.
Kreditna sposobnost je sposobnost Komitenta i drugih sudionika u pravnom poslu da preuzetu obvezu ispune u potpunosti na način i u roku xxxx xx ugovoreno. Kreditnu sposobnost procjenjuje Banka prilikom obrade zahtjeva.
Zahtjev je svaki obrazac u formi i sadržaju prihvatljivom Banci koji Komitent podnosi Banci prilikom podnošenja zahtjeva za bilo koji proizvod ili uslugu. Zahtjev pored osnovnih podataka o Komitentu obavezno sadrži i podatke o vrijednosti/iznosu, namjeni, načinu korištenja, otplati, instrumentima osiguranja i dr.
Bonitet je sposobnost podmirenja obveza o dospijeću.
Povezane osobe – „grupa povezanih osoba“ su dvije ili više fizičkih ili pravnih osoba koje, ako se ne dokaže drukčije, predstavljaju jedan rizik jer jedna od njih, izravno ili neizravno, ima kontroli nad drugom osobom ili drugim osobama, dvije ili više fizičkih ili pravnih osoba između kojih ne postoji odnos kontrole ( ranije opisan ), a za koje se smatra da predstavljaju jedan rizik jer su tako međusobno povezane da, ako bi za jednu od tih xxxxx xxxxxxx financijski problemi, posebno teškoće povezane s financiranjem ili otplatom, druga osoba ili sve ostale osobe vjerojatno bi se i same suočile s poteškoćama povezanim s financiranjem ili otplatom.
Valutna klauzula je vrsta zaštitne klauzule koja se ugovara radi zaštite od valutnog rizika uvjetovanog promjenom vrijednosti novca.
Poslovni račun je transakcijski račun Komitenta otvoren kod Banke u svrhu obavljanja platnog prometa i upravljanja novčanim sredstvima.
Depozitno poslovanje je zasnivanje ugovornog odnosa između Komitenta/Deponenta i Banke s osnove depozita/novčanog pologa.
Deponent je poslovni subjekt koji polaže novčani polog kod Banke na račun koji se za tu svrhu otvara, a pod uvjetima određenim pojedinim ugovorom o depozitu i internim Aktima Banke.
Depozit/novčani polog je novčani iznos koji je Komitent/Deponent položio na račun kod Banke, sa ili bez namjene a koji xx Xxxxx obvezuje staviti na raspolaganje Komitentu/Deponentu prema uvjetima predviđenim Ugovorom ukoliko ne postoje zakonske zapreke za izvršenje istoga.
Ugovor o depozitu/novčanom pologu jest ugovor temeljem kojega xx Xxxxx obvezuje primiti, a Deponent položiti određeni novčani iznos kod Banke na određeno vrijeme i uz određene uvjete.
Depoziti se mogu ugovarati kao:
- depozit po viđenju,
- oročeni depozit.
Depozit po viđenju - su novčana sredstva na poslovnom računu Komitenta kod Banke xx xxxxxx Komitent može slobodno raspolagati bilo za potrebe platnog
prometa ili druge potrebe xx xxxx Komitent može podignuti ili prenijeti na drugu Banku bez prethodne obavijesti Komitenta Banci.
Oročeni depozit su novčana sredstva Komitenta na posebnim depozitnim računima Banke koje je Komitent deponirao po ugovorenim uvjetima, xx x xxxxxx ne može slobodno raspolagati do isteka oročenja.
Viša xxxx su sve okolnosti na koje Banka ne može utjecati primjerice: rat, požar, eksplozija, prirodne katastrofe, akti nadležnih tijela uslijed kojih bi Banka bila onemogućena izvršavati svoje obveze i sl.
Distribucijski kanal su sva sredstva putem kojih je moguć pristup i korištenje proizvoda i usluga Xxxxx xxx što su primjerice poslovnice, Internet stranica Banke, Internet bankarstvo, bankomati i sl. U komunikaciji s Komitentom Banka može koristiti različite distribucijske kanale.
Politika zaštite osobnih podataka Jadranske banke d.d. Šibenik je temeljni akt koji opisuje svrhu i ciljeve prikupljanja, obrade i upravljanja osobnim podacima, a osigurava adekvatnu razinu zaštite podataka u skladu s Općom uredbom o zaštiti podataka* i svim ostalim vezanim zakonskim propisima.
III. PLASMANI
3.1. ZAPRIMANJE DOKUMENTACIJE Članak 5.
Komitent koji xx Xxxxx traži pojedini plasman ili izmjenu prvobitno ugovorenih uvjeta po pojedinom plasmanu treba podnijeti zahtjev u pisanom obliku zajedno sa svom potrebnom dokumentacijom sukladno «Proceduri za ugovaranje plasmana – pravne osobe» i zahtjevima Banke.
Xxxxx xx smatrati da je Komitent odustao od zahtjeva ukoliko u zahtijevanom roku ne dostavi traženu dokumentaciju.
Komitent xx xxxxx predati važeću dokumentaciju u obliku i sadržaju, te svim drugim detaljima sukladno traženju Banke.
Komitent je obvezan dostaviti Banci i sve podatke potrebne radi vjerodostojne identifikacije svih povezanih osoba Komitenta, te bez odgađanja priopćiti Banci svaku promjenu u vezi s povezanim osobama.
Komitent odgovara Banci za točnost, vjerodostojnost, potpunost i istinitost dokumenata koje su joj dostavljene u originalu ili preslici ili putem telefaksa, elektroničke pošte, elektromagnetskih ili drugih medija, uključujući i podatke koji se
*UREDBA (EU) 2016/679 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 27. travnja 2016. o zaštiti
pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) ili GDPR (General Data Protection Regulation).
ne odnose na Komitenta, te je odgovoran u slučaju nastale štete koju bi Banka mogla pretrpjeti zbog korištenja predmetne dokumentacije pri donošenju odluka.
Banka neće biti odgovorna za štetu koja bi Komitentu ili trećim osobama mogla nastati u slučaju da Banka postupa u dobroj vjeri pouzdajući se u točnost, vjerodostojnost, potpunost i istinitost takvih isprava.
Banka zadržava pravo procjene valjanosti predmetne dokumentacije.
3.2. POSTUPAK OBRADE ZAHTJEVA ZA PLASMAN Članak 6.
Postupak obrade zahtjeva za novi plasman ili izmjenu prvobitno ugovorenih uvjeta po odobrenom plasmanu utvrđen je «Procedurom za ugovaranje plasmana - pravne osobe».
U osnovi, postupak se sastoji od slijedećih aktivnosti:
• zaprimanje, evidentiranje i provjera formalne ispravnosti zahtjeva,
• ocjena zahtjeva kroz financijsku i nefinancijsku analizu,
• izračun kreditne sposobnosti sukladno «Metodologiji za odobravanje plasmana pravnim osobama i obrtnicima»,
• izrada prijedloga za odobravanje,
• ocjena rizičnosti plasmana,
• ocjena adekvatnosti instrumenata osiguranja,
• odlučivanje,
• sklapanje ugovora,
• provedba instrumenata osiguranja,
• dostava dokumentacije u Direkciju podrške radi korištenja plasmana/usluge.
Banka zadržava pravo temeljem svoje diskrecijske odluke odbiti bilo koji zahtjev Komitenta bez obrazloženja.
3.3. INSTRUMENTI OSIGURANJA Članak 7.
U skladu s ugovorom o plasmanu, Komitent xx xxxxx dostaviti odgovarajuće instrumente osiguranja.
Banka, u pravilu, osim bianko mjenica i/ili zadužnica i/ili osobnih zadužnica i/ili izjava o suglasnosti po pristanku dužnika i/ili Suglasnosti o provedbi ovrhe na jedinoj nekretnini, uzima i slijedeće instrumente osiguranja urednog vraćanja plasmana:
• zalog / fiducijarno vlasništvo na nekretninama;
• zalog / fiducijarno vlasništvo na pokretninama;
• zalog na vrijednosnim papirima;
• depozit;
• bankarske garancije;
• jamstva RH;
• jamstvo jedinica lokalne i područne ( regionalne ) samouprave;
• garancije/jamstva HAMAG INVEST-a;
• policu osiguranja.
Banka kod plasmana osiguranih novčanim depozitom u minimalnom omjeru 1 : 1,05 ne uzima mjenice i zadužnice, osim u slučaju kad je dospijeće depozita kraće od dospijeća odobrenog plasmana.
Banka prihvaća i druge instrumente osiguranja, ako ih nadležno tijelo ocijeni prihvatljivim za Banku.
Provedba osiguranja obavlja se prema uvjetima Banke.
Xxxxx xx ovlaštena samostalno ocjenjivati kvalitetu instrumenata osiguranja.
Ukoliko tijekom korištenja plasmana budu propisima ili odlukom Banke ( zbog iskorištenosti, gubitka pravne valjanosti instrumenta osiguranja, smanjenja vrijednosti instrumenta osiguranja ili pogoršanja kreditne sposobnosti ) uvedeni novi instrumenti osiguranja, Komitent se obvezuje bez odgode na zahtjev Banke predati i takve instrumente osiguranja.
Xxxxx xx smatrati da je Komitent odustao od zahtjeva i već odobrenog plasmana ukoliko u roku koji je naveden u ugovoru o plasmanu ne dostavi sredstva osiguranja.
Komitent se obvezuje, na prvi poziv Banke, iskorištene instrumente osiguranja zamijeniti novima ili povećati broj danih instrumenata osiguranja, te pristaje da Banka ima pravo bez posebne suglasnosti Komitenta odnosno drugih sudionika pravnog posla prenijeti instrumente osiguranja na druge osobe.
Komitent xx xxxxx Banci omogućiti praćenje i procjenu kvalitete instrumenata osiguranja za cijelo vrijeme trajanja poslovnog odnosa, što uključuje izrade novih procjena ili reviziju postojećih na trošak Komitenta.
Komitent se obvezuje za vrijeme trajanja ugovora o plasmanu, o svom trošku, a na zahtjev Banke dostavljati reviziju procjene vrijednosti instrumenta osiguranja u formi i sadržaju prihvatljivim Banci xx xxxxxx ovlašteno procjenitelja prihvatljivog Banci sukladno ugovorenom. Ukoliko isto ne dostavi, Xxxxx xx ovlaštena samostalno o trošku Komitenta izvršiti procjenu postojećih instrumenata osiguranja.
Xxxxx xx ovlaštena izabrati iz kojih će instrumenata osiguranja i kojim redoslijedom naplaćivati svoju dospjelu tražbinu.
Po konačnom podmirenju svih obveza Xxxxx xx na zahtjev Komitenta, odnosno drugih sudionika pravnog posla, a pod uvjetom da ne postoje dospjele nepodmirene obveze s osnova bilo kojeg pravnog posla s Bankom po istom instrumentu osiguranja, vratiti istom njegove instrumente osiguranja ukoliko temeljem prava regresa, po zakonu, ne pređu na treću osobu.
Ukoliko je obvezu po plasmanu podmirivao drugi sudionik pravnog posla, Xxxxx xx ovlaštena Komitentu vratiti instrumente osiguranja isključivo uz izričitu pisanu suglasnost tog drugog sudionika pravnog posla.
Komitent snosi sve troškove vezane uz instrumente osiguranja, njihov prijenos na Banku (troškove javnog bilježnika, procjenitelja, osiguranja i sl.), te sve troškove nastale radi ostvarivanja prava Banke ( vezana uz aktiviranje instrumenata osiguranja, prisilne ovrhe, tužbe i sl., troškovi otkaza, javnobilježnički i sudski troškovi i pristojbe, troškovi zastupanja i sl. ) kao i sve druge troškove vezane uz naplatu tražbina po pojedinom plasmanu.
Ukoliko Banka kao instrument osiguranja zasniva hipoteku prvog xxxx, u Odluci i Ugovoru o plasmanu se navodi zabrana daljnjeg terećenja nekretnine bez suglasnosti Banke. Navedena odredba se upisuje i u zemljišne knjige.
3.4. KORIŠTENJE PLASMANA Članak 8.
Nakon potpisivanja ugovora, xxxxxxx xx može koristiti ako su ispunjeni preduvjeti za korištenje plasmana utvrđeni u ugovoru o plasmanu, te slijedeći preduvjeti:
• pribavljeni su i provedeni svi ugovoreni instrumenti osiguranja;
• plaćena je naknada za obradu zahtjeva za plasman u skladu s ugovorom;
• Komitent nema kod Banke dospjelih, a nepodmirenih obveza sukladno
«Proceduri za ugovaranje plasmana - pravne osobe»;
• Xxxxx xx dostavljena sva potrebna dokumentacija za namjensko korištenje plasmana i/ili isplate iz kredita;
• Komitent ima otvoren poslovni račun u Banci, osim u slučajevima kad Banka dozvoli drukčije.
U slučaju kad se odredbama ugovora o plasmanu isključuju od primjene pojedini preduvjeti iz ovih Općih uvjeta, za korištenje plasmana primjenjuje se utvrđeno u ugovoru o plasmanu, i samo oni preduvjeti Općih uvjeta koji nisu u suprotnosti s odredbama iz ugovora o plasmanu.
Isplata se obavlja na temelju pisanog i dokumentiranog zahtjeva Komitenta. Banka prije isplate sredstava obavlja kontrolu dostavljenog zahtjeva za isplatu. Zahtjev za isplatu iz kredita xxxx biti xxxxx i nedvojben.
Banka ne odgovara za štetu nastalu zbog kašnjenja u izvršenju naloga ili neizvršenju ukoliko je uzrokovana nejasnoćom naloga ili neusklađenosti s ugovorom o plasmanu i relevantnim aktima Banke.
Povrat prethodno uloženih sredstava ( refundacija ) za već izvršena plaćanja Xxxxx xx prihvaćati samo iznimno i samo u slučaju da je s time bila upoznata prije donošenja odluke o kreditu u okviru postavljenog zahtjeva za odobravanje kredita, ili u slučaju da je do tih isplata došlo nakon što je korisnik kredita već podnio zahtjev za odobrenje kredita.
3.5. VALUTNA KLAUZULA Članak 9.
Banka može odobravati kredite u kunama, u kunama uz valutnu klauzulu ili u stranoj valuti.
Krediti odobreni u kunama isplaćuju se i vraćaju u kunama.
Krediti odobreni uz valutnu klauzulu isplaćuju se u kunama primjenom srednjeg tečaja HNB-a na xxx korištenja kredita/na xxx isplate, a vraćaju se u kunama prema srednjem tečaju HNB-a na xxx plaćanja obveze/na xxx izmirenja obveze.
Valutna klauzula može biti:
• jednosmjerna – otplata kredita izvršava se po ugovorenom tečaju, odnosno po važećem dnevnom tečaju onda kad je taj tečaj veći od ugovorenog tečaja.
Za kredite puštane u tranšama relevantan je ponderirani tečaj.
• dvosmjerna – otplata kredita izvršava se po važećem dnevnom srednjem tečaju HNB-a.
Ugovaranjem kredita uz valutnu klauzulu utvrđuje se da je Komitent upoznat s mogućim promjenama iznosa kreditnih obveza u kunama nastalog o dospijeću uslijed promjene tečaja.
U slučaju prestanka postojanja strane valute na xxxx xx vezana valutna klauzula, smatra se da je valutna xxxxxxxx nadalje definirana stranom valutom koja xx xx zamijenila i to po istim pravilima konverzije koja su primijenjena u zamjeni valuta.
3.6. KAMATA I NAKNADA Članak 10.
Vrste i visina kamatnih xxxxx ili način njihovog formiranja određuje se «Odlukom o kamatnim stopama Banke u poslovanju s pravnim osobama », te programima kreditiranja.
U slučaju da vrsta, visina, način obračuna i naplate kamata u pojedinom ugovoru o plasmanu odstupa od navedenog, primjenjuju se odredbe ugovora o plasmanu, a za ono što ugovorom nije regulirano, primjenjuju se odredbe programa kreditiranja.
Banka obračunava redovnu kamatu po stopi utvrđenoj pojedinačnim ugovorom sklopljenim s Komitentom. Redovna kamata obračunava se u valuti kredita na iznos iskorištenog kredita i to od prijenosa kredita u otplatu (uključuje poček i otplatu) do konačnog dospijeća kredita, osim kod revolving kredita, te kod dopuštenog prekoračenja po poslovnom računu kod kojih se redovna kamata obračunava od početka korištenja kredita pa do konačnog dospijeća kredita.
Kamatne stope mogu biti ugovorene kao fiksne ili kao promjenjive.
Fiksna kamatna xxxxx nije podložna promjenama tijekom ugovorom određenog roka. Promjenjiva kamatna xxxxx može se tijekom trajanja ugovornog razdoblja jednostrano mijenjati sukladno odlukama ili drugim aktima Xxxxx, xxxx se zajedno s ovim Općim uvjetima smatraju sastavnim dijelom svakog pojedinog ugovora o plasmanu koji se sklapa između Komitenta i Banke.
Kod primjene promjenjive kamatne stope gdje je varijabilni dio tržišno indeksirana kamatna xxxxx, kamatna xxxxx xx obračunava sukladno «Odluci o kamatnim stopama Banke u poslovanju s pravnim osobama».
Korisnik kredita plaća interkalarnu kamatu na iskorišteni iznos kredita od xxxx prvog korištenja kredita, a obračunava se sukladno ugovorenom.
Efektivna kamatna xxxxx ( EKS ) odražava ukupnu cijenu kredita, izračunatu sukladno propisima Hrvatske narodne banke. Na visinu efektivne kamatne stope osim redovne kamatne stope utječe i visina naknada, trajanje otplate kredita, visina namjenskoga depozita itd.
Ako Komitent zakasni s ispunjenjem dospjele tražbine, Banka ima pravo obračunati i naplatiti zakonsku zateznu kamatu po stopi važećoj u trenutku obračuna za poslovne subjekte i to od xxxx dospijeća tražbine do xxxx plaćanja.
Ukoliko Komitent ne obavlja ugovoreni postotak platnog prometa preko Banke, ne dostavlja Banci svoja knjigovodstvena stanja, periodične obračune i završni račun, a po potrebi i drugu dokumentaciju na način i u rokovima koje je odredila Banka, te ne ispunjava i ostale ugovorne odredbe, Banka ima pravo ugovorene promjenjive kamatne stope uvećati sukladno « Odluci o kamatnim stopama Banke u poslovanju s pravnim osobama» i « Metodologiji za odobravanje plasmana pravnim osobama i obrtnicima ».
Članak 11.
Vrsta i visina naknada, xxx x xxxxx njihova obračuna regulira se «Odlukom o naknadama za pravne osobe», a ukoliko nisu utvrđene ugovorom o plasmanu, obračunavaju se sukladno navedenoj Odluci, a Banka ih ugovara i naplaćuje prema utvrđenoj potrebi i prirodi posla.
Korisnik kredita može odustati od korištenja odobrenog kredita najkasnije u roku od 15 xxxx od xxxx potpisa Ugovora.
Ako Korisnik kredita odustane od korištenja odobrenog kredita nakon 15 xxxx od xxxx potpisa Ugovora, platit xx Xxxxx jednokratnu naknadu sukladno «Odluci o naknadama za pravne osobe».
Korisnik kredita može vratiti iskorišteni kredit i prije roka dospijeća, ali samo uz suglasnost Banke.
Banka prilikom prijevremenog povrata kredita obračunava naknadu za prijevremeni povrat kredita u cijelosti ili prijevremeni djelomični povrat kredita sukladno «Odluci o naknadama za pravne osobe».
Banka prilikom izmjene prvobitno ugovorenih uvjeta po odobrenom plasmanu obračunava naknadu sukladno «Odluci o naknadama za pravne osobe».
Ukoliko Banka plati po garanciji ili akreditivu, ovlaštena je naplatiti od Komitenta ukupan isplaćeni iznos uvećan za zateznu kamatu, računajući od xxxx isplate po garanciji, odnosno akreditivu, do xxxx konačne naplate od Komitenta, kao i naknadu sukladno «Odluci o naknadama za pravne osobe», uvećano za sve eventualne troškove Banke koje xx xxxxx prilikom naplate.
Naknade izražene u stranoj valuti, Banka obračunava i naplaćuje, primjenom srednjeg tečaja HNB-a, važećeg na xxx obračuna ukoliko nije drugačije ugovoreno
3.7. KREDITNA AKTIVNOST
3.7.1. PROGRAM KREDITIRANJA Članak 12.
Programom kreditiranja Banka utvrđuje ciljanu skupinu korisnika kredita i druge bitne elemente kreditiranja, a posebno:
• način provođenja programa;
• namjenu korištenja sredstava;
• moguća ograničenja u visini kredita;
• udio investitora;
• rokove korištenja;
• otplatu kredita i xxxxx;
• vrstu i visinu kamatne stope ( način obračuna i naplate xxxxxx );
• vrstu i visinu naknade;
• korištenje kredita;
• instrumente osiguranja;
• dokumentaciju potrebnu za obradu kreditnog zahtjeva.
Postojeći programi kreditiranja nisu zapreka za razmatranje i onih zahtjeva za kredit koji u potpunosti ne udovoljavaju propisanim kriterijima programa.
3.7.2. VRSTE KREDITA Članak 13.
Banka odobrava dugoročne i kratkoročne kredite različitih namjena. Krediti mogu biti odobreni u:
• kunama;
• kunama uz valutnu klauzulu;
• stranoj valuti.
3.7.3. NAMJENA KREDITA Članak 14.
Banka odobrava namjenske kredite, a prihvatljivost namjene utvrđuje se programima kreditiranja. Kod ugovaranja kredita Banka, u pravilu utvrđuje osnovne namjene i pripadajuće iznose.
Banka ima pravo kontrole namjenskog korištenja kredita, a korisnik kredita je u obvezi namjenski koristiti kredit.
U slučaju nenamjenskog korištenja kredita, Banka ima pravo raskinuti ugovor o kreditu i zatražiti povrat cjelokupnog potraživanja po kreditu, te na iznos nenamjenski korištenog kredita zaračunati zateznu kamatu od xxxx nenamjenskog korištenja do povrata tog iznosa Banci.
3.7.4. IZNOS KREDITA Članak 15.
Banka može ograničiti najviši i najniži iznos kredita po pojedinom programu kreditiranja.
U slučajevima kad iznos kredita nije ograničen programom kreditiranja, Banka kod razmatranja odobrenja kredita uzima u obzir namjenu kredita, potrebnu veličinu ulaganja, procjenu rizika predmetnog plasmana ( kreditna sposobnost, mogućnost povrata kredita, kvalitetu i vrijednost instrumenata osiguranja ), te raspoloživa sredstva Banke.
3.7.5. ROK KORIŠTENJA Članak 16.
Rok korištenja kredita odobrava se do 12 mjeseci od xxxx sklapanja ugovora, ali se na zahtjev može odobriti i duži, odnosno kraći rok ovisno o vrsti i dinamici ulaganja.
Nakon potpisivanja ugovora, kredit se može koristiti, ako su pribavljeni svi instrumenti osiguranja. Ako postoje dodatni preduvjeti za korištenje kredita, isti će se definirati ugovorom o kreditu.
3.7.6. OTPLATA KREDITA Članak 17.
Otplata kredita sastoji se, u pravilu, od razdoblja počeka i otplate glavnice, a utvrđuje se programima kreditiranja i definira brojem rata/xxxxxx.
Podrazumijeva se da xx xxxxx uključen u navedeni rok otplate, osim ako izričito nije drugačije navedeno.
Poček podrazumijeva razdoblje u vijeku kredita za vrijeme kojeg korisnik kredita nije u obvezi otplate glavnice kredita.
Poček započinje zadnjim danom u mjesecu u kojem xx xxxxxx iskorišten/korištenje isteklo i traje sukladno ugovoru.
Kredit se stavlja u otplatu zadnjeg xxxx u mjesecu u kojem xx xxxxxx iskorišten/ korištenje isteklo, osim ako drugačije nije ugovoreno po posebnom programu kreditiranja.
Ako kredit nije u cijelosti iskorišten, a nije donesena odluka o produženju roka korištenja kredita, u otplatu se prenosi iskorišteni iznos kredita.
Rok otplate kredita ugovara se na način da se navede ili broj obroka/rata ili broj xxxxxx ili broj mjeseci, xxx stavljanja kredita u otplatu, te periodika otplate.
Otplata kredita ugovara se u jednakim/nejednakim mjesečnim, tromjesečnim, polugodišnjim ili godišnjim ratama sukladno pravilima utvrđenim u kreditnim programima.
Banka može s Komitentom ugovoriti otplatu kredita s jednakim anuitetima.
3.8. REDOSLIJED NAPLATE Članak 18.
Kad Korisnik kredita izvršava plaćanje svojih obveza, a plaćeni iznos xx xxxxx od ukupnih dospjelih obveza, Xxxxx xx, bez obzira na opisanu svrhu doznake, namirenje svojih potraživanja provesti prema redoslijedu koji sama odredi. Pri navedenom će uzeti u obzir sve osnove dospjelih potraživanja koje ima prema Korisniku kredita i redoslijed dospijeća. Do 15-tog u mjesecu se iz uplata podmiruju obveze prethodnih obračuna, a nakon toga tekući obračun. Nakon 15-tog u mjesecu obveze se podmiruju sljedećim redoslijedom neovisno o starosti obveza: troškovi, naknade, zatezna kamata, redovna kamata i glavnica. Navedeni redoslijed se primjenjuje ako nije u suprotnosti s Međunarodnim računovodstvenim standardima i/ili prisilnim propisima.
IV. DEPOZITNO POSLOVANJE Članak 19.
Depoziti se mogu ugovoriti bez ugovorenog roka kao depoziti po viđenju, te uz dogovoreni rok u vidu oročenog depozita.
Temeljem ugovora o oročenom depozitu Banka se obvezuje primiti, a Deponent uplatiti novčani iznos na račun u Banci.
Banka se obvezuje, na zahtjev Komitenta staviti mu na raspolaganje uplaćeni iznos Depozita sukladno ugovorenim uvjetima.
U Ugovoru o oročenom depozitu naveden je rok oročenja. Rok oročenja je vremenski period na koji se oročava Depozit.
Rok oročenja počinje teći s danom sklapanja ugovora o Depozitu, a ističe istekom zadnjeg xxxx ugovorenog roka oročenja.
Ugovorom se može ugovoriti da se po isteku roka oročenja oročeni Depozit automatski obnavlja na isti rok i uz uvjete koji odlukama i internim aktima Banke vrijede za istu visinu depozita i ročnost na xxx obnavljanja, osim ako nije ugovoreno drugačije ili ukoliko je to na temelju pozitivnih propisa zabranjeno ili onemogućeno.
Također ugovorom se može ugovoriti da se po isteku roka oročenja oročeni Depozit ( glavnica i kamata ) isplaćuje na a' vista račun Komitenta.
Depozit može biti u kunama, kunama uz valutnu klauzulu ili u devizama.
U slučaju uvođenja zajedničke valute Europske unije, kao zakonskog sredstva plaćanja u zemlji, Banka ima ovlasti izvršiti konverziju svih obveza Komitenta u zajedničku valutu Europske unije i to u skladu sa službenim tečajem konverzije.
Kamatne stope na depozite mogu biti ugovorene kao fiksne stope ili kao promjenjive. Fiksna kamatna xxxxx nije podložna promjenama tijekom ugovorom određenog roka. Promjenjiva kamatna xxxxx može se tijekom trajanja ugovornog razdoblja jednostrano mijenjati sukladno odlukama ili drugim aktima Xxxxx, xxxx se zajedno s ovim Općim uvjetima smatraju sastavnim dijelom svakog pojedinog Ugovora o oročenom depozitu koji se sklapa između Deponenta i Banke.
Kod ugovora o namjenski oročenom depozitu u svrhu osiguranja plasmana u Banci kamata se određuje sukladno odlukama ili drugim aktima Banke.
Na Depozite Banka plaća kamatu ugovorenu u pojedinačnom ugovoru o Depozitu. Ugovorena kamata se obračunava na deponirana sredstva od xxxx deponiranja sredstava pa do xxxx isteka ugovorenog roka oročenja.
Prilikom izračuna kamata na Depozite primjenjuje se konformna metoda na bazi stvarnog xxxxx xxxx u godini, osim ako drugačije nije ugovoreno.
Efektivna kamatna xxxxx jednaka je ugovorenoj.
Ugovor o oročenom depozitu može se raskinuti prije isteka roka oročenja samo uz suglasnost Banke, osim ako je drugačije ugovoreno. U xxx slučaju na Depozit će biti obračunata kamata za razdoblje od xxxx sklapanja ugovora o oročenom depozitu, odnosno od zadnjeg prolongata do xxxx raskida, primjenom kamatne stope prema odlukama ili drugim aktima Banke za poslovne subjekte važećim na xxx raskida ugovora.
Xxxx xx Depozit xxx xxx Instrument osiguranja, Komitent ne može raskinuti ugovor o Depozitu prije podmirenja osigurane tražbine u cijelosti.
V. OSTALE OBVEZE PO UGOVORU Članak 20.
Za vrijeme trajanja pravnog posla do konačne otplate plasmana, osim navedenog u ugovoru o plasmanu, Komitent, sudužnici, jamci i svi drugi sudionici pravnog posla u obvezi su i:
• dostavljati Banci temeljna godišnja i kvartalna financijska izvješća, a po pisanom zahtjevu Banke i drugu poslovnu, financijsku i ostalu potrebnu dokumentaciju koju Banka zatraži;
• voditi poslovne knjige sukladno Zakonu o računovodstvu;
• zatražiti prethodnu suglasnost Banke za eventualne statusne promjene ( pripajanje nekom društvu i/ili spajanje s drugim društvom, donošenje odluke o ukidanju društva );
• obavijestiti Banku o promjenama: osobama ovlaštenim za zastupanje, sjedištu, promjeni računa, povezanim osobama, vlasničkoj strukturi i sl.;
• obavijestiti Banku o podnošenju prijedloga ili pokretanju postupka likvidacije, predstečaja ili stečaja;
• pisanim putem izvijestiti Banku o svakoj promjeni adrese dostave;
• dovršiti projekt do predviđenog datuma iz dokumentacije priložene kreditnom zahtjevu, a u slučaju odstupanja od plana dinamike realizacije investicije, o tome izvijestiti Banku pisanim putem, uz projekciju završetka investicije;
• dugotrajnu imovinu financiranu kreditom Banke zadržati u svom vlasništvu i posjedu do konačne otplate kredita, te ju održavati, servisirati i popravljati ako bi se održala u dobrom stanju;
• izvršiti osiguranje imovine ( pokretnine i nekretnine ), potrebnu za obavljanje poslovnog procesa od uobičajenih rizika;
• za svako daljnje vinkuliranje polica osiguranja, isplate štete po istoj ili eventualno terećenje imovine ( koja služi za osiguranje ) zatražiti prethodnu pisanu suglasnost Banke;
• u poslovanju postupati sukladno zakonskim i podzakonskim propisima, odlukama i uputama nadležnih tijela koji se odnose na njihovo poslovanje, zaštitu ljudi i imovine, te zaštitu okoliša.
Komitent i drugi sudionici pravnog posla odgovaraju Banci za štetu, koja može nastati zbog nedostavljanja ili nepravovremenog dostavljanja podataka o bitnim promjenama.
Potpisom svakog pojedinačnog ugovora o plasmanu Komitent, a po potrebi i drugi sudionici pravnog posla, izjavljuje i jamči:
• da će se pridržavati svih ugovorenih obveza, te u ugovorenim rokovima izvršavati ugovorne obveze;
• da će sredstva odobrenog plasmana koristi isključivo za namjenu za xxxx xx i odobren;
• da će za cijelo vrijeme trajanja pravnog odnosa održavati kreditnu sposobnost, likvidnost i solventnost;
• da će po ugovoru o plasmanu dostaviti Banci i dodatne instrumente osiguranja;
• da će podmiriti sve troškove nastale iz ugovorenog pravnog posla ( troškovi javnog bilježnika, procjenitelja, osiguranja, troškovi ovjere dokumentacije i sl. ), te nadoknaditi Banci sve troškove koji proizlaze iz pravnog posla s Bankom, uključujući xxxxxx i obvezu nadoknade svake štete koja xx Xxxxx nastala s osnove bilo kakve radnje ili propusta Komitenta ili drugih sudionika pravnog posla;
• da ugovaranjem plasmana neće povrijediti zakon ili drugi xxxxxx, odluku suda ili državnog tijela, svoje osnivačke dokumente i interne akte ili obveze po drugim ugovorima;
• da ima sukladno zakonu i drugim propisima potrebna ovlaštenja i suglasnosti za sklapanje i izvršenje ugovorenih i drugih obveza u vezi s plasmanom;
• da nisu protiv njega, njegovih ovlaštenih osoba uključujući i članove nadzornog odbora ili povezanih društava pokrenuti niti prijeti mogućnost pokretanja sudskih, upravnih, arbitražnih ili drugih postupaka, koji bi mogli ugroziti sposobnost komitenta da uredno izvršava obveze po plasmanu;
• xx xxxx poduzimati radnje koje mogu rezultirati smanjenjem njegove kreditne sposobnosti i/ili dovođenje u pitanje njegove sposobnosti da pravovremeno i u cijelosti ispuni obveze u vezi s plasmanom;
• da do podmirenja svih obveza po plasmanu neće otuđivati niti opterećivati svoju imovinu na kojoj se nalazi teret Banke bez njene prethodne pisane suglasnosti;
• da do podmirenja svih obveza po plasmanu neće, bez prethodne pisane suglasnosti Banke, provoditi statusne promjene (pripajanje, spajanje ili podjela) niti poduzimati bilo koju drugu radnju koja može rezultirati prestankom njegova postojanja kao samostalnog Poslovnog subjekta, njegova ustrojstvena oblika ili promjenom predmeta njegova poslovanja;
• da će do xxxx podmirenja svih obveza po plasmanu poduzimati sve potrebne radnje kako bi štitio svoju imovinu od prava, zahtjeva ili interesa trećih.
Komitent odgovara Banci za štetu nastalu zbog nepridržavanja navedenih izjava i jamstava, te se mogu ugovoriti i dodatne izjave i jamstva u svakom pojedinačnom pravnom poslu koji Komitent i drugi sudionici pravnog posla sklope sa Bankom.
VI. IZMJENA UVJETA Članak 21.
Banka smatra prihvatljivim zahtjeve za izmjenom uvjeta odobrenih plasmana kojima se traži promjena roka korištenja, promjena namjene ili iznosa, uz uvjet da Komitent detaljno obrazloži traženu izmjenu i da postoje opravdani razlozi za nju, a da istovremeno ta promjena uvjeta ne utječe na sigurnost otplate odobrenog kredita.
Zahtjeve za izmjenom uvjeta odobrenih plasmana koji se odnose na visinu kamatnih xxxxx i naknada, te njihov način obračuna i naplate, Banka neće prihvaćati ako su tražene promjene u suprotnosti s ovim Općim uvjetima, «Odlukom o kamatnim stopama Banke u poslovanju s pravnim osobama» i «Odluci o naknadama za pravne osobe».
Xxxxx xx u opravdanim slučajevima držati prihvatljivim postavljanje zahtjeva za produženje počeka ili roka vraćanja kredita ili povećanje iznosa kredita/plasmana, produženje roka korištenja plasmana ako Komitent dokaže da su nastupile okolnosti na koje nije mogao utjecati i da mu nisu bile poznate u trenutku odobravanja plasmana.
Odgoda otplate glavnice kredita u pravilu ne podrazumijeva odgodu otplate kamata.
Banka prilikom izmjene prvobitno ugovorenih uvjeta plasmana obračunava naknadu sukladno «Odluci o naknadama za pravne osobe».
VII. POSLOVI U IME I ZA RAČUN DRUGIH Članak 22.
Banka prihvaća poslove u ime i za račun drugih ukoliko se radi o programima suradnje sa Ministarstvima RH, jedinicama lokalne i područne ( regionalne ) samouprave, Hrvatskom bankom za obnovu i razvitak ( HBOR ) i sl.
Obavljanju poslova u ime i za račun prethodi odluka Sanacijske Uprave Banke. Banka ove poslove obavlja uz naknadu po posebno ugovorenim uvjetima.
Za svaki pojedini posao zaključuje se ugovor između Banke i nalogodavatelja, kojim se utvrđuju njihova međusobna prava i obveze, te osnovni uvjeti poslovanja, a na sve što xxx ugovorom nije određeno primjenjuju se odredbe ovih Općih uvjeta i ostalih akata Banke.
VIII. PRIJEBOJ POTRAŽIVANJA Članak 23.
Banka može izvršiti prijeboj svih dospjelih potraživanja koje ima prema Komitentu iz bilo kojeg poslovnog odnosa i to sa sredstvima Komitenta koja su na bilo kojem računu u Banci neovisno o valuti, te u tu svrhu poduzeti sve potrebne radnje.
U slučaju naplate dospjelih potraživanja iz oročenog depozita, Xxxxx xx ovlaštena isti razročiti i prije isteka oročenja, a do xxxx razročenja će obračunati kamatu utvrđenu ugovorom o oročenom depozitu, dok će eventualno preostala sredstva prenijeti na račun Deponenta.
IX. RASKID ILI OTKAZ UGOVORA O PLASMANU Članak 24.
Banka može otkazati i raskinuti ugovor o plasmanu u slučajevima koji su predviđeni Zakonom o obveznim odnosima, ugovorom o plasmanu, sporazumom o osiguranju tražbine Banke ( nenamjensko korištenje, insolventnost Komitenta, nedostavljanje knjigovodstvenih stanja, periodičnih obračuna, završnih računa i po potrebi druge dokumentacije, neuredno i neažurno vođenje poslovnih knjiga, neobavljanje ugovorenog postotka prometa preko Banke, nedostavljanja ugovorenih instrumenata osiguranja, prestanak pravne osobe, smrti korisnika i dr. ). Banka može otkazati ugovore o plasmanu i u slijedećim slučajevima:
• Neispunjenje ili zakašnjenje u ispunjenju bilo koje obveze iz ugovora o plasmanu i/ili sporazumu o osiguranju;
• Povreda obveze obavještavanja o ranijim zaduženjima;
• Dostavljanje neistinite dokumentacije kod odobrenja plasmana ili tijekom otplate plasmana;
• Onemogućavanja obavljanja nadzora i namjenske kontrole korištenja plasmana;
• Povreda obveze obavještavanja o promjenama koje se upisuju u sudski i obrtni registar, karton deponiranih potpisa i drugo;
• Otvaranje postupka stečaja, postupka likvidacije ili nekog drugog postupka xxxx bi tijek ili ishod mogao ugroziti sposobnost svih sudionika pravnog posla u ispunjavanju preuzetih obveza;
• Neizvršavanje obveza prema državi i dobavljačima;
• Nedostavljanja zatraženih procjena, obnovljenih polica osiguranja i druge zatražene dokumentacije;
• Neodržavanja kreditne sposobnosti, likvidnosti i solventnosti za cijelo vrijeme trajanja pravnog posla;
• Kršenje drugih odredbi ugovora o plasmanu;
• Nepridržavanja zakona i propisa u poslovanju:
• Stupanjem na snagu zakona/odluke ili nekog drugog akta kojim se tražbina smatra dospjelom prije ugovorenog roka dospijeća;
• Ukoliko Banka dođe u saznanja da su za Komitenta nastupile ili xx xxxx do nastupanja određenih okolnosti koje bi Banku dovele u nepovoljniji položaj od trenutnog ili ugovorenog.
Sve xxxx navedene činjenice odnose se i na druge sudionike pravnog posla.
Banka ima pravo otkazati i ugovor o plasmanu i u slučaju da sudionici pravnog posla pokrenu, odnosno postanku stranke u sudskom ili drugom postupku protiv Banke.
Xxxxx xx ovlaštena otkazati ugovor o plasmanu i učiniti dospjelim cjelokupno potraživanje bez ostavljanja posebnog roka.
Postojanje razloga za otkaz ili raskid ugovora xxxx xx nedvojbeno utvrditi, a u slučaju njihovog postojanja odluku o tome donosi Sanacijska Uprava Banke.
Xxxxx xx otkazati ugovor o plasmanu pisanom izjavom o otkazu upućenom preporučenim pismom Komitent uz istovremenu obavijest svim drugim sudionicima pravnog posla, na adrese naznačene u pojedinačnom ugovoru o plasmanu odnosno na adresu o kojoj je pisanim putem obaviještena Banka.
U slučaju otkaza ugovora o plasmanu Komitent se obvezuje bez odgađanja, na prvi poziv Banke, odnosno u danom roku, uplatiti Banci ukupan iznos dospjelog potraživanja uvećanog za sve xxxxxx, naknade i troškove.
X. BANKOVNA TAJNA, OBAVJEŠTAVANJE, ZAŠTITA PODATAKA I ODGOVORNOST BANKE
Članak 25.
Prihvatom ovih Općih uvjeta Komitenti, kao i svi drugi sudionici pojedinog pravnog posla izričito dopuštaju Banci da se svi podaci i dokumentacija xxxx xx dostavljena Banci kao i podaci koje Banka sazna u tijeku poslovnog odnosa s Komitentom, te osobni podaci koje Banka temeljem propisa prikuplja mogu dalje obrađivati, pohranjivati i koristiti u svrhu izvršavanja usluga i obavljanja redovnih poslova Banke.
Xxxxx xx obvezna čuvati tajnim sve podatke, činjenice i okolnosti do kojih dođe radeći s komitentom.
Sve osobe koje povremeno ili stalno obavljaju poslove u Banci odnosno s kojima Banka ima ugovore o obavljanju određenih poslova obvezne su čuvati bankarsku tajnu, te ne smiju trećim osobama otkriti, ili učiniti pristupačnim podatke do kojih dođu svojim poslovanjem s Komitentom, a niti te podatke koristiti na bilo xxxx xxxxx xxxx xxxx povrijediti obvezu čuvanja bankarske xxxxx.
Podaci koji su zaštićeni bankarskom tajnom mogu se dati trećim osobama samo u slučajevima koji su propisani zakonom ili uz prethodnu pisanu izričitu suglasnost Komitenta.
Banka može prikupljati, obrađivati i koristiti podatke Komitenta i drugih sudionika pravnog posla u skladu s važećim propisima o zaštiti osobnih podataka, a za potrebe vođenja evidencija i poslova iz njezine registrirane djelatnosti.
Kao voditelj obrade osobnih podataka, Banka posluje u skladu s načelima Opće uredbe o zaštiti osobnih podataka. Obrada osobnih podataka Komitenta i fizičkih osoba povezanih s Komitentom obavlja se u skladu s važećim propisima o zaštiti osobnih podataka i «Politikom zaštite osobnih podataka Jadranske banke d.d. Šibenik» (objavljena na web stranici Banke xxx.xxxxxxxxx-xxxxx.xx).
Informacije o pravima i obvezama Banke i Komitenta, koje se odnose na obradu osobnih podataka te svrhe i pravne osnove obrade tih podataka, razdoblju čuvanja podataka, primateljima podataka, mjerama zaštite osobnih podataka, pravu na pristup podacima i drugim pravima ispitanika, nalaze se u dokumentu Izjava o zaštiti privatnosti za klijente Jadranske banke d.d. Šibenik xxxx xx biti dostupna u svim poslovnicama Banke i putem drugih distribucijskih kanala.
Pri prikupljanju osobnih podataka svojih klijenata, bilo da su prikupljeni od klijenta u trenutku njihovog prikupljanja bilo da su prikupljeni iz nekog drugog izvora, Banka pruža informacije u skladu s člancima 13. i 14. Opće uredbe o zaštiti podataka, kao što su primjerice informacije o Banci kao voditelju obrade, svrhama i pravnom temelju obrade osobnih podataka, kategorijama podataka koji se prikupljaju (primjerice osobni podaci potrebni za uspostavu poslovnog odnosa temeljem Zakona o sprječavanju pranja novca i financiranja terorizma, te ostali podaci potrebni za izvršenje pojedinog ugovora ili kako bi se poduzele radnje prije sklapanja ugovora ili ispunjavanja nekih drugih zakonskih obveza, legitimnih interesa Xxxxx xxx voditelja obrade ili xxxxx xxxxxx), razdoblju čuvanja podataka, primateljima podataka, izvoru podatka kao i o pravima u vezi zaštite osobnih podataka (primjerice, pravo na pristup podacima, pravo na brisanje, prigovor i dr.), putem dokumenta Izjava o zaštiti privatnosti za klijente Jadranske banke d.d. Šibenik xxxx xx klijentima dostupna i na xxx.xxxxxxxxx-xxxxx.xx, te u poslovnim prostorijama Banke. Kontaktni podaci službenika za zaštitu podataka: xxxx@xxxx.xx.
Ako se obrada temelji na privoli kao pravnoj osnovi obrade, klijent/ispitanik može u bilo kojem trenutku povući privolu, osim ako se pravom Europske unije ili pravom RH propisuje da klijent ne može ukinuti zabranu iz čl.9.st.1. Opće Uredbe o zaštiti podataka (obrada posebnih kategorija osobnih podataka). Povlačenje privole ne utječe na zakonitost obrada na temelju privole prije njezina povlačenja.
Banka prikuplja i obrađuje osobne podatke u svrhu provedbe Zakona o administrativnoj suradnji u području poreza koji uređuje provedbu Sporazuma između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Sjedinjenih Američkih Država o unaprjeđenju ispunjavanja poreznih obveza na međunarodnoj razini i provedbi FATCA-e (zakona Sjedinjenih Američkih Država o ispunjavanju poreznih obveza s obzirom na račune u stranim financijskim institucijama, kojim se financijskim institucijama uvodi obveza izvješćivanja u odnosu na određene račune), što uključuje prikupljanje informacija, primjenu pravila dubinske analize, utvrđivanje računa o kojima se izvješćuju Sjedinjene Američke Države te izvješćivanje o njima Ministarstva financija.
Banka prikuplja i obrađuje osobne podatke i u svrhe provedbe Zakona o administrativnoj suradnji u području poreza koji uređuje administrativnu suradnju u području poreza između Republike Hrvatske i država članica Europske unije te automatsku razmjenu informacija o financijskim računima između Republike Hrvatske i drugih jurisdikcija, u okviru tzv. Common Reporting Standarda (CRS), što uključuje prikupljanje informacija iz članka 26. Zakona u skladu s pravilima izvješćivanja i pravilima dubinske analize, utvrđivanje računa o kojima se izvješćuju te izvješćivanje o njima Ministarstva financija, Porezne uprave.
Banka zadržava pravo odbiti uspostavu poslovne suradnje i/ili ugovaranje nove bankovne ili financijske usluge ako klijent/ispitanik odbije dati podatke koji su potrebni za izvršenje ugovora i za aktivnosti prije sklapanja ugovora i/ili odbije dati podatke koji su potrebni za ispunjenje pravnih obveza voditelja obrade ili izvršavanja službenih ovlasti Xxxxx xxx voditelja obrade.
Članak 26.
U slučaju promjene xxxx xx po procjeni Banke imati utjecaj na obveze Komitenta, Xxxxx xx o istima obavijestiti Komitenta pisanim putem ili na neki drugi ugovoreni način.
Članak 27.
U ispunjavanju obveza proizašlih iz obavljanja poslovanja Banke s Komitentom, Xxxxx xx dužna postupati s pažnjom, prema pravilima i običajima struke.
Odgovornost Banke ograničena je isključivo na izravnu i stvarnu nastalu štetu xxxx xx pretrpio Komitent zbog grube nepažnje ili namjere na strani Banke.
Doprinese li i Komitent svojom krivnjom nastanku štete, primijenit će se načelo podijeljene krivnje, te će se u skladu s time odrediti u kojem će obujmu Banka snositi štetu.
Banka ne odgovara za neizvršenje obveza ako je njezino ispunjenje istih onemogućeno Višom silom ili bilo kojim drugim uzrokom na xxxx Xxxxx nije mogla utjecati.
Isto vrijedi i kada Banka iz važnih razloga u određene dane ili na određeno vrijeme obustavi ili ograniči pojedinu svoju poslovnu aktivnost.
Xxxxx xx obvezna postupati u skladu s propisima koji reguliraju sprečavanje pranja novca i financiranje terorizma.
Banka pridržava pravo uskratiti određeni proizvod ili uslugu Komitentu i neće imati nikakve odgovornosti za bilo kakvu štetu u slučajevima kada, nakon odobrenja određenog proizvoda ili usluge Komitentu, nastupe takve okolnosti zbog kojih prema slobodnoj procjeni Banke, da su postojale, Banka ne bi uopće bila odobrila predmetni proizvod ili usluge, odnosno ne bi takvu odluku o odobrenju donijela pod uvjetima koji su ugovoreni s komitentom.
Osim toga, Banka zadržava pravo kod ponovnog odobrenja, produljenja roka korištenja ili izmjene bilo koji drugih uvjeta, ponovo zatražiti potvrdu činjenica, okolnosti i/ili uvjeta potrebnih za odobrenje, produljenje ili drugu odluku, uključujući i bez ograničenja provjeru kreditne sposobnosti Komitenta i drugih sudionika pravnog posla.
XI. PRIGOVORI/PRITUŽBE Članak 28.
Ukoliko Komitent smatra da mu je u poslovnom odnosu s Bankom povrijeđeno neko njegovo pravo xxxxx xx odmah, a najkasnije u roku od 30 xxxx ( osim ako izrijekom nije ugovoren drugačiji rok ) od navedenog događaja/situacije dostaviti Banci xxxxxx prigovor na njenu poslovnu adresu ili predati isti u poslovnu jedinicu Banke s naznakom da se radi o prigovoru. Prigovor će zaposlenici Banke proslijediti nadležnom tijelu za rješavanje istih.
Prigovor xxxx sadržavati detaljan opis događaja/situacije, kao i dokaz iz kojeg je razvidno xxxx xx Komitentov prigovor osnovan. Ukoliko je dostavljeni opis događaja/situacije i/ili dokaz nepotpun, Banka može zatražiti da Komitent prigovor potpuni.
Propuštanje roka za prigovor tumači xx xxx odobravanje poslovne prakse i smatra se da Komitent nema dodatnih zahtjeva, pored onih koji proizlaze iz samog poslovnog odnosa. U slučaju podnošenja prigovora iz kojeg nije moguće utvrditi njegovu osnovanost Xxxxx xx pozvati Komitenta da u xxx smislu dopuni svoj prigovor, te ukoliko Komitent to ne učini u roku od 8 xxxx od poziva, Xxxxx xx smatrati da je odustao od prigovora.
Banka ne odgovara za eventualne štetne posljedice uzrokovane Komitentovim kašnjenjem s prigovorom ili dopunom prigovora.
Xxxxx xx o osnovanosti prigovora te o mjerama i radnjama koje poduzima obavijestiti Komitenta pisanim putem u primjerenom roku.
Tijela koja provode postupak rješavanja prigovora te njihove ovlasti propisane su Aktima Banke.
Prigovori/pritužbe mogu se podnijeti Banci sukladno Informaciji o načinu podnošenja pritužbe/prigovora xxxx xx javno objavljena u poslovnoj mreži i na web stranici Banke xxx.xxxxxxxxx-xxxxx.xx.
Ako se radi o rješavanju zahtjeva ili prigovora klijenta/ispitanika na obradu osobnih podataka, te ostvarivanje prava klijenata vezanih na obradu osobnih podataka, primjenjuje xx xxxxxxxx prigovora i rokovi iz Opće uredbe o zaštiti podataka i «Izjave o zaštiti privatnosti za klijente Jadranske banke d.d. Šibenik».
U slučaju da podnositelj prigovora/pritužbe nije zadovoljan odgovorom odnosno rješenjem Banke o istome može pisanim putem obavijestiti Hrvatsku narodnu banku ili podnijeti prijedlog za mirenje Centru za mirenje Hrvatske gospodarske komore Xxxxxxxxxxx xxx 0, 10 000 Zagreb
ili online putem linka na mrežnu stranicu Centra xxxxx://xxx.xxx.xx/xxxxxx-xx-xxxxxxx/x-xxxxxx-xx-xxxxxxx.
XII. DOSTAVA PISMENA Članak 29.
Sva pismena koja se dostavljaju Komitentu i drugim sudionicima pravnog posla u vezi prava ili obveza iz ugovora o plasmanu, dostavljaju na adrese navedene u ugovoru o plasmanu, te se obvezuju da će o svakoj promjeni adrese, pismeno obavijestiti Banku najkasnije u roku od 8 ( osam ) xxxx od xxxx promjene adrese.
Dostava svih pismena koja dostavljaju u vezi prava ili obveza iz ugovora o plasmanu, a što uključuje i dostavu obavijesti o otkazu ugovora, na adrese navedene u ugovoru o plasmanu ili na drugu adresu o kojoj xx Xxxxx pismeno obavještena, dostava se smatra urednom s danom upućivanja preporučene pošiljke čak i ako se pismeno vrati pošiljatelju sa naznakom: "obaviješten, nije tražio", "nepoznat", "odbio primitak" ili sličnim razlogom.
XIII. MJERODAVNO PRAVO I SPOROVI Članak 30.
Na kreditni odnos, prava i obveze sudionika u kreditnom odnosu i Banke primjenjuju se zakoni Republike Hrvatske, osim ako Ugovorom o kreditnom proizvodu nije ugovoreno drukčije.
Članak 31.
Moguće sporove proizašle iz odredbi ovih Općih uvjeta, Komitent i Banka rješavat će sporazumno, a u slučaju da to ne bi bilo moguće ugovara se nadležnost stvarno i mjesno nadležnog suda u sjedištu Banke.
Ista mjesna nadležnost je i za komitenta nerezidenta, a mjerodavno je hrvatsko pravo.
XIV. AŽURIRANJE AKTA Članak 32.
Ažuriranje akta vrši se sukladno člancima 10. i 11. «Pravilnika za izradu akata Banke».
XV. STUPANJ POVJERLJIVOSTI Članak 33.
Akt je klasificiran u klasifikacijski razred javno, sukladno članku 7. «Pravilnika o zaštiti povjerljivosti podataka».
XVI. REVIDIRANJE Članak 34.
Revidiranje ovog akta vrši se sukladno članku 16. «Pravilnika za izradu akata Banke».
XVII. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Članak 35.
Nadležno tijelo Banke može razmatrati i prijedloge koji ne udovoljavaju u potpunosti kriterijima iz ovih Općih uvjeta.
Prilikom razmatranja zahtjeva za plasman i donošenja odluke o odobrenju plasmana, Opći uvjeti predstavljaju smjernice za nadležna tijela odlučivanja Banke, ali nisu formalna prepreka za donošenje pojedinačnih odluka koje će, zbog specifičnosti pojedinog zahtjeva za plasman, odrediti i drugačije uvjete.
Za sve što nije regulirano ovim Općim uvjetima primjenjivat će se zakonski i podzakonski propisi i ostali Akti Xxxxx xxxx reguliraju kreditno, garantno i depozitno poslovanje, odnosno pojedinačne odluke Banke.
Banka zadržava pravo izmjene i dopune ovih Općih uvjeta u skladu sa zakonskim/podzakonskim propisima i poslovnom politikom Banke. O izmjenama i dopunama ovih Općih uvjeta Banka xx xxxxxx obavijest na Internet stranicama Banke i u svojim poslovnim prostorijama 15 ( petnaest ) xxxx prije primjene istih.
Ovi Opći uvjeti predstavljaju sastavni dio svakog ugovornog odnosa Komitenta, drugih sudionici pravnog posla i Banke, a koji svojim potpisom na bilo kojem ugovoru, zahtjevu ili drugoj dokumentaciji Banke potvrđuju da su prije sklapanja predmetnog ugovora/ugovaranja pojedine usluge odnosno podnošenja zahtjeva upoznati s ovim Općim uvjetima, te pristaju na njihovu primjenu, kao i na primjenu svih eventualnih kasnijih izmjena i dopuna istih.
Opći uvjeti, sve izmjene i dopune Općih uvjeta, odnosno drugih primjenjivih Akata Banke smatraju se prihvaćenima xx xxxxxx Komitenta odnosno drugih sudionik pravnog posla ukoliko isti u roku od 15 ( petnaest ) xxxx od xxxx objave ne dostave xxxxxx prigovor.
Ukoliko u navedenom roku dostave xxxxxx prigovor, Xxxxx xx ovlaštena prema vlastitom izboru:
• otkazati pravni odnos,
• ili nanovo regulirati svoj pravni odnos.
U slučaju kolizije pojedinačnih ugovora, ovih Općih uvjeta i drugih Akata Banke, primarno se primjenjuju odredbe pojedinačnih ugovora, zatim Akti Banke, te naposljetku ovi Opći uvjeti, osim ako izrijekom nije nešto drugo ugovoreno.
U slučaju nesklada odredbi ovih Općih uvjeta s važećim zakonskim i podzakonskim Aktima, primjenjivat će se odredbe zakonskih odnosno podzakonskih Akata sve do izmjene i dopune ovih Općih uvjeta.
Ovi Opći uvjeti primjenjuju se i na sve postojeće pravne odnose Komitenta, drugih sudionika pravnog posla i Banke, koje imaju zaključene s Bankom i na sve usluge koje već koriste u Banci.
Članak 36.
Ovi Opći uvjeti stupaju na snagu s danom 10. svibnja 2018. godine, a primjenjuju se s danom 25. svibnja 2018. godine, te xx xxx xxxxx stavljaju «Opći uvjeti kreditnog, garantnog i depozitnog poslovanja s pravnim osobama« od 11. listopada 2017. godine.