Contract
HRVATSKA AGENCIJA ZA MALO GOSPODARSTVO, INOVACIJE I INVESTICIJE, Zagreb (Grad Zagreb), Ksaver 208, OIB: 25609559342, koju skupno zastupaju predsjednik Uprave Xxxxxx Xxxxxxx i članica Uprave Xxxxxxxx Xxxx (dalje: „HAMAG-BICRO“)
i
_______________________________________________________________________________________ (dalje: “Financijska institucija”)
skupno „Strane“ i pojedinačno, „Strana“, ovisno o kontekstu
u Zagrebu, dana _______. godine sklopili su sljedeći
Sporazum o suradnji za provedbu financijskog instrumenta Ograničeno portfeljno jamstvo iz Europskih strukturnih i investicijskih fondova
(„Sporazum“)
PREAMBULA
Utvrđuje se da je HAMAG-BICRO imenovan od strane Ministarstva regionalnog razvoja i fondova Europske unije, upravljačkog tijela za provedbu Operativnog programa „Konkurentnost i kohezija” (dalje: „UT“) financiranog iz Europskih strukturnih i investicijskih fondova (dalje: “ESI fondovi”) za razdoblje 2014-2020” (dalje: “OPKK”), kao financijski posrednik za provođenje Ograničenog portfeljnog jamstva s odabranim Financijskim institucijama za pokriće rizika kreditnih plasmana prihvatljivim malim i srednjim poduzetnicima, te HAMAG-BICRO u svojstvu tijela iz članka 38. stavka 4. točke b) (iii) Uredbe (EU) br. 1303/2013, u izvršavanju zadataka provedbe financijskih instrumenata planiranih u okviru Operativnog programa „Konkurentnost i kohezija“ 2014.-2020 s Financijskom institucijom sklapa ovaj Sporazum.
Utvrđuje se da su UT i HAMAG-BICRO, u izvršavanju zadataka provedbe financijskih instrumenata u okviru OPKK, sklopili Sporazum o financiranju kojim se reguliraju njihovi međusobni odnosi (dalje: Sporazum razine I.).
HAMAG-BICRO je dana 6. srpnja 2016. donio program „ESIF JAMSTVA“ (dalje: „Program“), na osnovu kojeg je objavio poziv za iskaz interesa i proveo postupak za odabir Financijskih institucija s kojima se HAMAG-BICRO, sukladno predmetnom Programu, obvezuje provoditi Ograničena portfeljna jamstva.
Ovim Sporazumom Strane iskazuju spremnost da će u cilju poticanja malog gospodarstva u Republici Hrvatskoj, u skladu s kriterijima Programa, Financijska institucija s Krajnjim primateljima sklapati Ugovore o kreditu, a HAMAG-BICRO će provoditi financijski instrument Ograničeno portfeljno jamstvo i umanjiti/pokriti rizik Portfelja Financijske institucije.
Strane suglasno utvrđuju da se na uređenje međusobnih odnosa iz ovog Sporazuma, osim odredbi istog, primjenjuju i odredbe Programa, kao i Uvjeta ESIF ograničena portfeljna jamstva.
Na pitanja koja nisu uređena ovim Sporazumom i/ili Programom i/ili Uvjetima ESIF ograničena portfeljna jamstva, na odgovarajući način će se primjenjivati relevantne odredbe OPKK, odredbe propisa navedenih u članku 3. ovog Sporazuma i dr. relevantnih propisa nacionalnog i EU prava, kao i Sporazuma razine I, osim priloga istom.
Financijska institucija se obvezuje ne davati na uvid (u cijelosti, niti djelomično), niti prosljeđivati informacije i podatke Sporazuma razine I. bilo kojim trećim osobama, bez suglasnosti HAMAG-BICRO-a.
Uvodne odredbe.
Članak 1.
Ovim Sporazumom uređuje se tzv. „izravna provedba“ financijskog instrumenta od strane HAMAG-BICRO-a, u skladu s odredbom iz članka 6. stavka 2.a) Sporazuma razine I, u obliku „Ograničenog portfeljnog jamstva“.
Kratice i definicije
Članak 2.
Osim ako drugačije nije izričito navedeno u ovom Sporazumu i pored uvodnog definiranja Strana, sljedeći izrazi imat će niže dodijeljeno značenje:
Ostali pojmovi koji se koriste u ovom Sporazumu, a nisu definirani u prethodnom stavku, tumače se u skladu s propisima članka 3 ovog Sporazuma (prema redoslijedu njihova navođenja).
Primjenjivi pravni okvir i pravno relevantni dokumenti.
Članak 3.
Pravni okvir EU
Ugovor o Europskoj uniji (konsolidirana verzija, SL C 115/13, 9.5.2008) (UEU);
Ugovor o funkcioniranju Europske unije (konsolidirana verzija, SL C 115/47, 9.5.2008) (UFEU);
Uredba (EZ, Euroatom) br. 2988/95 Europskog vijeća od 18. prosinca 1995. o zaštiti financijskih interesa Europskih zajednica; SL L 312, 23.12.1995.;
Uredba (Euratom, EZ) br. 2185/96 Europskog vijeća od 11. studenoga 1996. o provjerama i inspekcijama na terenu koje provodi Komisija s ciljem zaštite financijskih interesa Europskih zajednica od prijevara i ostalih nepravilnosti; SL L 292, 15.11.1996.;
Preporuke Europske komisije 2003/361 od 6. svibnja 2003. u vezi s definicijom mikro, malih i srednjih poduzeća (tekst značajan za EGP) SL L 124, str. 36-41, 20.05.2003.;
Radni dokument službi Komisije o provedbi Preporuke Komisije od 6. svibnja 2003. u vezi s definicijom mikro, malih i srednjih poduzeća - Bruxelles, 7.10.2009 SEC(2009) 1350;
Direktiva 2005/60/EZ Europskoga parlamenta i Vijeća od 26. listopada 2005. o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca i financiranja terorizma, SL L 309/15, 26.10.2005.;
Uredba (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskoga parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002, SL L 298/1, 25.10.2012.; („Financijska uredba)
Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1268/2012 od 29. listopada 2012. o pravilima za primjenu Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije; SL L 362, 29.10.2012.;
Direktiva 2013/34/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o godišnjim financijskim izvještajima, konsolidiranim financijskim izvještajima i povezanim izvješćima za određene vrste poduzeća, o izmjeni Direktive 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 78/660/EEZ i 83/349/EEZ; SL L 182/19, 26.06.2013.;
DIREKTIVU VIJEĆA 2014/102/EU od 7. studenoga 2014. o prilagodbi Direktive 2013/34/EU Europskog parlamenta i Vijeća o godišnjim financijskim izvještajima, konsolidiranim financijskim izvještajima i povezanim izvješćima za određene vrste poduzeća zbog pristupanja Republike Hrvatske;
Uredba (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu, Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i o utvrđivanju općih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1083/2006, SL L 347/320, 20.12.2013. (Uredba (EU) br. 1303/2013);
Provedbena uredba Komisije (EU) br. 964/2014 od 11. rujna 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu standardnih uvjeta koji se odnose na financijske instrumente, SL L 271/16, 12.09.2014.;
Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1011/2014 od 22. rujna 2014. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu modela za dostavljanje određenih informacija Komisiji i detaljnih pravila o razmjenama informacija između Krajnjeg primatelja i upravljačkih tijela, tijela za ovjeravanje, tijela za reviziju i posredničkih tijela, SL L 286/1, 30.09.2014.;
Delegirana uredba Komisije (EU) br. 480/2014 od 3. ožujka 2014. o dopuni Uredbe (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zajedničkih odredbi Europskog fonda za regionalni razvoj, Europskog socijalnog fonda, Kohezijskog fonda, Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj i Europskog fonda za pomorstvo i ribarstvo te o utvrđivanju općih odredbi Europskog fonda za regionalni razvoj, Europskog socijalnog fonda, Kohezijskog fonda i Europskog fonda za pomorstvo i ribarstvo, SL L138/5, 13.05.2014. (Delegirana uredba Komisije (EU) br. 480/2014);
Uredba (EU) br. 1300/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o Kohezijskom fondu i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1084/2006, SL L 347/281, 20.12.2013. (Uredba o KF-u);
Uredba (EU) br. 1301/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o Europskom fondu za regionalni razvoj i o posebnim odredbama o cilju „Ulaganje za rast i radna mjesta” te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1080/2006, SL L 347/289, 20.12.2013. (Uredba o EFRR-u);
Uredba (EU) br. 1304/2013 Europskog Parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o Europskom socijalnom fondu i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1081/2006, SL L 347/470, 20.12.2013. (Uredba o ESF-u);
Uredba Komisije (EU), broj 1407/2013, od 18. prosinca 2013. o primjeni članaka 107. i 108. Ugovora o europskoj zajednici na potpore male vrijednosti, SL L, broj 352/1, 24.12. 2013. (dalje: „Uredba o potporama male vrijednosti“);
Provedbena uredba Komisije (EU) br. 215/2014 od 7. ožujka 2014. o utvrđivanju pravila u skladu s Uredbom (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu, Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i o utvrđivanju općih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo u vezi s modelima za potporu ciljevima u području klimatskih promjena, određivanjem ključnih etapa i ciljeva u okviru uspješnosti i nazivljem kategorija intervencija za europske strukturne i investicijske fondove, SL L 69/65 , 08.03.2014. (dalje: „Provedbena uredba Komisije (EU) br. 215/2014“);
Uredba (EU, Euratom) br. 883/2013 od 11. rujna 2013. o istragama koje provodi Europski ured za borbu protiv prijevara (XXXX) i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1073/1999 Europskog parlamenta i Vijeća te Uredbe Vijeća (Euratom) br. 1074/1999, SL L 248/1, 18.09.2013.;
Uredba (EU) br. 1291/2013 Europskog parlamenta i vijeća od 11. prosinca 2013. o osnivanju Okvirnog programa za istraživanja i inovacije Obzor 2020. (2014. – 2020.) i o stavljanju izvan snage Odluke br. 1982/2006/EZ, SL L 347/104, 20.12.2013.;
Direktiva 2014/24/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o javnoj nabavi i o stavljanju izvan snage Direktive 2004/18/EZ, SL L 94/65, 28.03.2014.;
Uredba Komisije (EU) br. 651/2014. od 17. lipnja 2014. o ocjenjivanju određenih kategorija potpora spojivima s unutarnjim tržištem u primjeni članaka 107. i 108. Xxxxxxx, SL L 187/1, 26.06.2014. („Uredba o općem skupnom izuzeću-GBER“);
Provedbena uredba Komisije (EU) br. 821/2014 od 28. srpnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu detaljnih postupaka za prijenos programskih doprinosa i upravljanje njima, izvješćivanja o financijskim instrumentima, tehničkih obilježja mjera informiranja i komunikacije za operacije te sustava evidentiranja i pohranjivanja, SL L 223/7, 29.7.2014. („Provedbena uredba Komisije (EU) br. 821/2014“).
Akti EU
Ex-xxxx procjena za financijske instrumente u području poslovne konkurentnosti, zapošljavanja i socijalnog poduzetništva1
Potpora poduzećima / radni kapital2
Smjernice o financijskim instrumentima – Rječnik3
Financijski instrumenti u ESIF programima 2014.-2020.4
Metodologija za ex-xxxx procjenu za financijske instrumente u programskom razdoblju 2014-2020.5
Opća metodologija koja pokriva sve tematske ciljeve – Kratki vodič6
Opća metodologija koja pokriva sve tematske ciljeve – Svezak 17
Jačanje istraživanja, tehnološkog razvoja i inovacija (tematski cilj 1) – Svezak II8
Jačanje konkurentnosti MSP-ova, uključujući poljoprivredu, mikrokreditiranje (tematski cilj 3) – Svezak III9
Podržavanje prelaska na niskougljično gospodarstvo u svim sektorima (tematski cilj 4) – Svezak IV10
Financijski instrumenti za urbani i teritorijalni razvoj – Svezak V11
Metodologija za ex-xxxx procjenu za financijske instrumente – lipanj 2014.12
Smjernice za države članice o članku 41. Uredbe (EU) br. 1303/2013) – Zahtjevi za plaćanje EGESIF – 8. lipnja 2015.13
Upute o izvještavanju za godišnje izvješće o provedbi (GIP)14
Smjernice za države članice o kombinaciji potpore iz financijskih instrumenata s ostalim oblicima potpore15
Nacionalni pravni okvir
Ugovor o pristupanju Republike Hrvatske Europskoj uniji (Narodne novine, Međunarodni ugovori, br. 2/12) (Ugovor o pristupanju);
Zakon o uspostavi institucionalnog okvira za provedbu Europskih strukturnih i investicijskih fondova u Republici Hrvatskoj u financijskom razdoblju 2014.-2020. (Narodne novine br. 92/14);
Uredba o tijelima u Sustavima upravljanja i kontrole korištenja Europskog socijalnog fonda, Europskog fonda za regionalni razvoj i Kohezijskog fonda, u vezi s ciljem „Ulaganje u rast i radna mjesta“ (Narodne novine br. 107/14, 23/15, 129/15, 15/17, 18/17) (Uredba);
Kazneni zakon (Narodne novine, broj 125/11, 144/12, 56/15, 61/15 i 101/17);
Zakon o sustavu unutarnjih financijskih kontrola u javnom sektoru (Narodne novine br. 78/15);
Zakon o tajnosti podataka (Narodne novine br.79/07 i 86/12);
Zakon o poticanju razvoja malog gospodarstva (Narodne novine br. 29/02, 63/07, 53/12, 56/13, 121/16);
Opći porezni zakon (Narodne novine br. 115/16)
Zakon o obveznim odnosima (Narodne novine br. 35/05, 41/2008, 125/11, 78/15 i 29/18)
Nacionalni akti
Nacionalna strategija suzbijanja prijevara za zaštitu financijskih interesa Europske unije, usvojena na 138. sjednici Vlade Republike Hrvatske, 23. siječnja 2014.;
OPKK
Svrha i područje primjene Sporazuma
Članak 4.
Ovim Sporazumom se uređuju prava, obveze i odgovornosti Strana vezano za okvir provedbe i upravljanja FI-om te u vezi upotrebe Iznosa alokacije koja predstavlja dio Programskog doprinosa temeljem Uredbe (EU) br. 1303/2013 u okviru OPKK-a.
Strane suglasno utvrđuju da sukladno uvjetima i kriterijima iz Programa, Financijskog instrumenta ESIF ograničena portfeljna jamstva, kao i odredbama ovog Sporazuma, ovaj Sporazum predstavlja Ograničeno portfeljno jamstvo.
Strane ovog Sporazuma su suglasne da HAMAG-BICRO ima pravo predložiti izmjene/dopune ovog Sporazuma kada su takve izmjene/dopune bitne radi pravilnog provođenja OPKK-a odnosno u slučaju izmjene/dopune i/ili prestanka važenja Programa i/ili Uvjeta ESIF ograničena portfeljna jamstva.
HAMAG-BICRO se obvezuje, u roku 30 (trideset) dana od dana formiranja završne verzije prijedloga predmetnih izmjena/dopuna i/ili od dana prestanka važenja Programa i/ili Uvjeta ESIF ograničena portfeljna jamstva odnosno nastupanja drugih bitnih okolnosti, o istome obavijestiti Financijsku instituciju te joj, kada je to moguće, ponuditi zaključenje odgovarajućeg dodatka ovom Sporazumu u pisanom obliku.
Ukoliko Financijska institucija po proteku roka od 30 (trideset) dana od dana primitka ponude odgovarajućeg dodatka ovom Sporazumu ne zaključi dodatak ovom Sporazumu, istekom zadnjeg dana predmetnog roka prestaje mogućnost uključivanja novih Kredita u Portfelj, te će HAMAG-BICRO Financijskoj instituciji uputiti pisani otkaz Sporazuma sukladno članku 34. ovog Sporazuma. U ovom slučaju Financijska institucija može do zadnjeg dana predmetnog roka poslati Izvješće HAMAG-BICRO-u.
Strane su suglasne da Financijska institucija ima pravo predložiti izmjene/dopune ovog Sporazuma kada su takve izmjene/nadopune bitne radi pravilnog provođenja ovog Sporazuma, te ih je HAMAG-BICRO obvezan razmotriti i u pisanom obliku se o tome očitovati u razumnom roku ne dužem od 30 (trideset) dana od dana zaprimanja pisanog prijedloga Financijske institucije.
Ukoliko HAMAG-BICRO ne prihvati predložene izmjene/dopune, Financijska institucija može otkazati ovaj Sporazum.
Svrha Ograničenog portfeljnog jamstva je djelomično pokrivanje Gubitaka Financijske institucije koji ona ima za Kredite uključene u Portfelj, s ciljem:
poboljšanja pristupa MSP-a financiranju kroz veću dostupnost kredita, smanjenja kamatne stope, umanjenja marže vezane za rizik, te ako je moguće kroz smanjenja razine potrebnih sredstava osiguranja (kolaterala);
smanjivanja određenih poteškoća s kojima se MSP-i suočavaju u pristupanju financijama bilo zbog percipiranog većeg rizika povezanog s ulaganjem u određene aktivnosti povezane sa znanjem kao što su tehnološki razvoj, inovacije i transfer tehnologije, ili zbog nedostatka dovoljnih sredstava osiguranja; i
poticanja, putem povećane dostupnosti dužničkog financiranja, stvaranja radnih mjesta davanjem podrške MSP-ima koji rastu i kreiraju zapošljavanje,
Strane su suglasne da rizik koji zadržava Financijska institucija na razini pojedinačnog Kredita ni u kojem slučaju nije manji od 20 % iznosa pojedinačnog Kredita.
Strane su suglasne da se financijska korist Programskog doprinosa u potpunosti prenosi na Krajnje primatelje.
Strane suglasno utvrđuju da će se za potrebe izračuna Ugovorenog volumena portfelja, Stvarnog volumena portfelja i svih ostalih povezanih vrijednosti, ugovoreni iznos Kredita u kunama preračunavati u EUR primjenom srednjeg tečaja HNB-a na dan sklapanja Ugovora o kreditu
Određivanje kamatne stope i kolaterala
Članak 5.
Određivanje kamatne stope i kolaterala osigurava puni prijenos financijske koristi Programskih doprinosa na prihvatljive MSP-ove i uključuje sljedeće elemente:
instrumentom se obuhvaća najviše 80 % izloženosti riziku svakog Kredita
ukupna financijska korist javnih programskih doprinosa instrumentu prenosi se na prihvatljive MSP-ove kroz smanjenje kamatne stope i ako je to moguće smanjenjem kolaterala koji zahtijeva Financijska institucija;
izračun bruto ekvivalenta potpore primjenjuje se na svaki Kredit koji je uključen u Portfelj.
Kriteriji prihvatljivosti
Članak 6.
Krajnji primatelji moraju ispunjavati kriterije navedene u Uvjetima ESIF ograničena portfeljna jamstva na dan donošenja odluke o odobrenju Kredita.
Kriteriji prihvatljivosti za uključivanje u Portfelj utvrđuju se u skladu s Uvjetima ESIF ograničena portfeljna jamstva i ovim Sporazumom, kako bi se obuhvatio velik broj Krajnjih primatelja i postigla dovoljna diversifikacija Portfelja. U slučaju kolizije odredbi Uvjeta ESIF ograničena portfeljna jamstva s ovim Sporazumom primarno se primjenjuju odredbe ovog Sporazuma.
Portfelj
Članak 7.
Financijska institucija se obvezuje vlastitim sredstvima u Razdoblju obveze ostvariti Portfelj Kredita.
Prihvatljivi Krediti se uključuju u Portfelj u trenutku sklapanja Ugovora o kreditu u skladu s Kriterijima prihvatljivosti i smatraju se pokriveni Ograničenim portfeljnim jamstvom od dana sklapanja Ugovora o kreditu pod uvjetom da je HAMAG-BICRO zaprimio Obavijest o uključivanju (sukladno Prilogu 2) u roku i na način iz članka 8. stavka 3. Sporazuma.
Financijska institucija je obvezna provoditi diversifikaciju Portfelja. Kako bi se osigurala diversifikacija Portfelja, Financijska institucija je obvezna na zadnji dan Razdoblja obveze ili u slučaju raskida/otkaza Sporazuma u Razdoblju obveze osigurati da izloženost prema određenoj grupi djelatnosti 3. razine Nacionalne kvalifikacije djelatnosti iznosi do maksimalno 50% Ugovorenog volumena Portfelja.
U slučaju da Financijska institucija prekorači prethodno navedeni prag, ista može isključiti iz Portfelja one Kredite koji prekoračuju prethodno navedeni prag sve dok se ne ostvare prethodno navedeni prag.
U slučaju da Financijska institucija prethodno navedeno ne napravi u roku 60 (šezdeset) dana od dana kad ju je HAMAG-BICRO o istom obavijestio, HAMAG-BICRO će po vlastitom nahođenju isključiti iz Portfelja one Kredite koji prekoračuju prethodno navedeni prago sve dok se ne ostvare prethodno navedeni prag.
Financijska institucija zahtjeve za kredit prima, evidentira i pohranjuje u skladu s vlastitim internim procedurama. Financijska institucija odabire Krajnje primatelje u skladu s člankom 6.1(a) Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 480/2014.
Financijska institucija će uz zahtjev za kredit od Krajnjeg primatelja zatražiti popunjenu Izjavu o korištenju potpore male vrijednosti (de minimis) putem Obrasca iz Priloga 13.
Odluku o odobrenju/odbijanju zahtjeva za Kredit donosi Financijska institucija.
Strane suglasno utvrđuju da Ograničeno portfeljno jamstvo u sebi sadrži potporu male vrijednosti izraženu u obliku iznosa BEP-a.
HAMAG-BICRO ovim Sporazumom opunomoćuje Financijsku instituciju da po odobrenju Kredita izračuna BEP za svaki Kredit za koji Financijska institucija donese odluku o odobrenju i o tome obavijesti Krajnjeg primatelja.
Nakon sklapanja Ugovora o kreditu Financijska institucija se o dodijeljenoj potpori male vrijednosti izraženoj u obliku iznosa BEP-a obvezuje obavijestiti:
Krajnjeg primatelja putem Obrasca iz Priloga 6.,
HAMAG-BICRO u Izvješću.
HAMAG-BICRO će dodijeljene potpore za svaki Kredit prijaviti u registar potpora Ministarstva financija, u skladu s propisima o državnim potporama.
Proces uključivanja u Portfelj
Članak 8.
Financijska institucija može uključiti u Portfelj (u cijelom iznosu njihove glavnice) Kredite koji odgovaraju Kriterijima prihvatljivosti i čiji su Ugovori o Kreditu sklopljeni tijekom Razdoblja obveze.
Financijska institucija može uključiti u Portfelj (u cijelom iznosu njihove glavnice) sve Kredite koji nisu sklopljeni prije završetka Razdoblja obveze, ali su odobreni tijekom Razdoblja obveze. U slučaju da Krajnji primatelj nije prvi put povukao tranšu Kredita najkasnije u roku od šest mjeseci od završetka Razdoblja obveze (prva tranša) isti će se isključiti iz Portfelja.
Financijska institucija se obvezuje HAMAG-BICRO-u najmanje jednom za svako Kalendarsko tromjesečje tijekom Razdoblja obveze dostaviti „Obavijest o uključivanju“ sukladno Prilogu 2 ovog Sporazuma, i to najkasnije do 5 (pet) dana po isteku Kalendarskog tromjesečja, za sve Kredite uključene u Portfelj u razdoblju od prethodnog Izvješća, odnosno, za prvo Izvješće, u razdoblju od sklapanja ovog Sporazuma, a koji će ujedno biti evidentirani i u Izvješću. U Izvješću se dostavlja stanje na dan 28.02., 31.05., 31.08. i 30.11.
Proces isključivanja iz portfelja
Članak 9.
HAMAG-BICRO ima pravo, u bilo koje vrijeme, provjeriti je li Kredit na dan odobrenja Kredita bio sukladan Kriterijima prihvatljivosti i je li njegovo uključivanje u Portfelj u skladu s odredbama ovoga Sporazuma.
U slučaju da HAMAG-BICRO utvrdi da neki Kredit na dan odobrenja Xxxxxxx nije bio u skladu s Kriterijima prihvatljivosti, isti može nakon savjetovanja s Financijskom institucijom isključiti iz Portfelja, te će o tom obavijestiti Financijsku instituciju slanjem „Obavijesti o isključivanju“ sukladno Prilogu 3 ovog Sporazuma, nakon čega je Kredit isključen iz Portfelja.
U slučaju da HAMAG-BICRO utvrdi da se neki Kredit odnosi na financiranje neke aktivnosti Krajnjeg primatelja za koju je nadležni sud pravomoćnom presudom utvrdio da je nezakonita, HAMAG-BICRO mora obavijestiti Financijsku instituciju slanjem Obavijesti o isključivanju, te je na dan slanja Obavijesti o isključivanju Kredit isključen iz Portfelja.
U slučaju da HAMAG-BICRO utvrdi da je Krajnji primatelj do dana i na dan donošenja odluke o odobrenju Xxxxxxx postao predmetom pravomoćne presude za prijevaru, korupciju, sudjelovanje u zločinačkoj organizaciji ili bilo koju nezakonitu aktivnost koja je štetna za financijske interese Europske zajednice, HAMAG-BICRO mora obavijestiti Financijsku instituciju slanjem Obavijesti o isključivanju, te je na dan slanja Obavijesti o isključivanju Kredit isključen iz Portfelja.
Ako Financijska institucija utvrdi:
da neki Xxxxxx nije u skladu s bilo kojim od Kriterija prihvatljivosti na dan donošenja odluke o odobrenju kredita, ili
da u roku korištenja Kredita zbog utvrđenih nepravilnosti (npr. nenamjensko korištenje) nije iskorišten ugovoreni iznos Kredita (do 31.12.2023. mora biti isplaćena zadnja tranša), ili
da je Krajnji primatelj do dana i na dan donošenja odluke o odobrenju Xxxxxxx postao predmetom pravomoćne presude za prijevaru, korupciju, sudjelovanje u zločinačkoj organizaciji ili bilo koju nezakonitu aktivnost koja je štetna za financijske interese Europske zajednice,
tada takav podatak mora biti uključen u prvo sljedeće Izvješće koje se dostavlja HAMAG-BICRO-u, te se na dan takvog Izvješća navedeni Kredit smatra isključenim iz Portfelja.
Usklađenje Stvarnog volumena Portfelja
Članak 10.
Ako Krajnji primatelj nije u cijelosti iskoristio odobreni iznos glavnice Kredita do:
zadnjeg dana roka korištenja,
ili
dana koji pada devet mjeseci nakon završetka Razdoblja obveze, a ne kasnije od 31.12.2023.,
ovisno što od a) ili b) nastupi ranije
(„Dan usklađenja”),
tada se Stvarni volumen portfelja usklađuje kako bi odražavao stvarni iznos glavnice koji je Krajnji primatelj iskoristio prije Dana usklađenja. Financijska institucija će takvo usklađenje dostaviti u prvom sljedećem Izvješću kojeg dostavlja HAMAG-BICRO-u.
Ako se Stvarni volumen portfelja uskladi sa stavkom 1. ovog članka, Financijska institucija može uključivati daljnje Kredite u Portfelj, pridržavajući se odredbi članka 8. (Proces uključivanja u Portfelj) i drugih odgovarajućih odredbi ovoga Sporazuma.
Izračun Pokrivenih gubitaka nakon usklađenja Stvarnog volumena portfelja
Članak 11.
U slučaju kada:
a) nakon Dana usklađenja ranije neisplaćeni iznosi glavnice budu isplaćeni po Kreditu;
b) Financijska institucija pretrpi Gubitak nakon navedenog dana i
c) iznos glavnice isplaćen prije Dana usklađenja („Pokrivena isplata”) je manji od ukupnog iznosa glavnice isplaćene do dana nastanka Gubitka („Ukupna isplata”), iznos takvog Gubitka („Ukupni gubitak”) pokrivenog Ograničenim portfeljnim jamstvom („Pokriveni gubitak”) računa se po sljedećoj formuli:
Pokriveni gubitak = Ukupni gubitak x Stopa jamstva x
Pokriveni gubitak za Kredit niti u jednom slučaju ne smije biti veći od Iznosa jamstva, te će se u slučaju da po izračunu stavka 1. ovog članka Pokriveni gubitak bude veći od Iznosa jamstva, uzeti da je Pokriveni gubitak jednak Iznosu jamstva.
Reprogram Kredita
Članak 12.
Kredit koji je uključen u Portfelj može se reprogramirati na način da:
se prilikom reprogramiranja ne povećava iznos preostale neotplaćene glavnice odobrenog Kredita,
su na dan donošenja odluke o reprogramu ispunjeni svi Kriteriji prihvatljivosti, osim bilo kojeg kriterija za maksimalno dospijeće Kredita,
zadnji dan dospijeća ne smije nastupiti kasnije od 10 (deset) godina od dana sklapanja ugovora o inicijalno odobrenom Kreditu,
obveza HAMAG-BICRO-a ne smije biti veća od jamstvene obveze za isplaćenu glavnicu iz inicijalno odobrenog Kredita,
se ne radi o refinanciranju, odnosno zatvaranju obveza ranijeg Kredita odnosno kreditne partije, novim kreditom odnosno novom kreditnom partijom.
Da bi reprogramirani Xxxxxx imao koristi od Ograničenog portfeljnog jamstva, Financijska institucija je dužna podnijeti HAMAG-BICRO-u Obavijest o reprogramiranju u obliku navedenom u Prilogu 4 zajedno s prvim sljedećim Izvješćem.
Obveza Financijske institucije na savjesno postupanje
Članak 13.
Financijska institucija se obvezuje da će se pri odobrenju, upravljanju i isplati Kredita, držati svojih uobičajenih pravila poslovanja, internih procedura i pravilnika i to osobito u dijelu procjene rizika prilikom odobravanja kredita i određivanja visine kamatne stope na način da će prema Krajnjem primatelju postupati kako uobičajeno postupa prema drugim klijentima iste rizične kategorije kojoj pripada Krajnji primatelj te da će u svakom slučaju postupati savjesno i u skladu s pravilima struke.
Financijska institucija se osobito obvezuje postupati na način koji osigurava izbjegavanje eventualnog sukoba interesa u skladu s relevantnim propisima i dobrim poslovnim običajima.
Prilikom odabira krajnjih primatelja, Financijska institucija će nastojati uzimati u obzir indikatore definirane u Specifičnom cilju 3a1 – „Bolji pristup financiranju za MSP-ove“ iz OPKK 2014. – 2020. te će HAMAG-BICRO i Financijska institucija zajednički voditi brigu da se ostvare ciljevi OPKK.
Obavijest o završetku razdoblja uključenja
Članak 14.
U roku od 6 (šest) mjeseci nakon kraja Razdoblja obveze, HAMAG-BICRO šalje obavijest Financijskoj instituciji („Obavijest o završetku razdoblja uključivanja) navodeći, između ostalog, Stvarni volumen portfelja, ostvarenu Prosječnu ponderiranu Stopu jamstva za Stvarni volumen Portfelja, te Ograničeni iznos jamstva za Stvarni volumen portfelja, s tim da su takvi iznosi utemeljeni na posljednjem Izvješću koje je poslano HAMAG-BICRO-u prije dana takve obavijesti.
Iznosi navedeni u Obavijesti o završetku razdoblja uključivanja opisuju stanje na dan Obavijesti, a Stvarni volumen portfelja, Prosječna ponderirana stopa jamstva i Ograničeni iznos jamstva mogu biti usklađeni sukladno primjenjivim odredbama ovoga Sporazuma nakon dana Obavijesti o završetku razdoblja uključivanja.
Poziv za plaćanje
Članak 15.
HAMAG-BICRO se pod uvjetima definiranima ovim Sporazumom obvezuje neopozivo, bezuvjetno, na prvi pisani poziv Financijske institucije i bez prigovora, izvršiti plaćanje temeljem Ograničenog portfeljnog jamstva za Gubitak za pojedini Kredit u visini Iznosa jamstva, a na razini Portfelja najviše do Ograničenog iznosa jamstva.
Strane su suglasne da Financijska institucija samostalno odlučuje hoće li za pojedini Kredit i u kojem trenutku, u skladu s rokovima predviđenima ovim Sporazumom, poslati HAMAG-BICRO-u Poziv za plaćanje.
Pozivi za plaćanje sukladno Obrascu poziva za plaćanje iz Priloga 10 moraju:
biti propisno ispunjeni i potpisani od ovlaštene osobe za zastupanje Financijske institucije (ili posebno ovlaštene za poduzimanje navedenog posla);
se odnositi na Kredite koji su uključeni u Portfelj u skladu s odredbama ovoga Sporazuma;
se odnositi na Kredit za koji je nastupio Dan obračuna, u roku od 10 (deset) godina od dana sklapanja Kredita;
se odnositi na Gubitak izračunat uzimajući u obzir, Povrate gubitaka (ako ih ima); Ograničeni iznos jamstva, Stopu jamstva;
navesti (A) traženi iznos, i (B) bankovni račun na koji se traži plaćanje u IBAN formatu i
biti poslani HAMAG-BICRO-u u skladu s člankom 29. ovog Sporazuma.
HAMAG-BICRO će isplatiti Iznos jamstva na temelju Poziva na plaćanje i Izvješća.
HAMAG-BICRO može zaprimiti Poziv za plaćanje za pojedini Kredit najkasnije do 90. dana po isteku Kalendarskog tromjesečja u kojem je nastupio Dan obračuna. Poziv za plaćanje za pojedini Kredit Financijska institucija mora dostaviti HAMAG-BICRO-u unutar tog roka, u suprotnom Ograničeno portfeljno jamstvo ne važi za navedeni Kredit.
Krajnji dan za dostavu Poziva za plaćanje HAMAG-BICRO-u je 30.9.2033.
Plaćanja
Članak 16.
Sva plaćanja koja HAMAG-BICRO mora izvršiti Financijskoj instituciji u skladu s ovim Sporazumom moraju biti izvršena u službenoj valuti Republike Hrvatske.
HAMAG-BICRO će isplatu po Pozivu za plaćanje za Kredit izvršiti jednokratno u službenoj valuti Republike Hrvatske, prijenosom sredstava na račun Financijske institucije naznačen u Pozivu za plaćanje, a najkasnije u roku od 60 (šezdeset) dana od dana zaprimanja pisanog Poziva za plaćanje.
Kod kredita u eurima isplata će se izvršiti jednokratno u službenoj valuti Republike Hrvatske, u iznosu kunske protuvrijednosti po srednjem tečaju HNB-a za EUR na dan isplate.
Kod kredita u kunama isplata će se izvršiti jednokratno u službenoj valuti Republike Hrvatske
Ako bi plaćanje svih iznosa zatraženih temeljem Poziva za plaćanje zaprimljenima u bilo kojem Kalendarskom tromjesečju imalo za posljedicu premašivanje Ograničenog iznosa jamstva, tada će plaćanja biti izvršena samo do Ograničenog iznosa jamstva.
Prethodno navedeni iznosi koji nisu isplaćeni temeljem Poziva za plaćanje u bilo kojem Kalendarskom tromjesečju zbog premašivanja Ograničenog iznosa jamstva, navest će se pod „Neplaćeni iznosi“.
Kod povećanja Stvarnog volumena portfelja tijekom Razdoblja obveze, HAMAG-BICRO mora platiti Neplaćene iznose do revidiranog Ograničenog iznosa jamstva u roku od dva mjeseca od dana primitka Izvješća koje dokazuje takav revidirani Ograničeni iznos jamstva.
(4) Financijska institucija će svaki iznos koji je HAMAG-BICRO temeljem Ograničenog portfeljnog jamstva isplatio za Kredit, knjižiti na račun posebne namjene te može slobodno raspolagati navedenim sredstvima, dok istima neće zatvarati potraživanje koje ima prema Krajnjem primatelju, sve dok Financijska institucija ne donese odluku o otpisu potraživanja.
Model raspodjele sredstava
Članak 17.
Financijska institucija je obvezna, nakon isplate HAMAG-BICRO-a po Pozivu za plaćanje, u Izvješću obavijestiti HAMAG-BICRO o svakom naplaćenom iznosu Kredita, prikupljenom postupcima prisilne naplate ili dobrovoljnom uplatom Krajnjeg primatelja ili druge osobe koji je do uključujući dana donošenja odluke o otpisu usmjeren na podmirenje tražbine po Kreditu.
Strane su suglasne da će Financijska institucija nakon isplate HAMAG-BICRO-a po Pozivu za plaćanje svojim dijelom naplaćenih sredstava (prisilnom naplatom ili dobrovoljnom uplatom Krajnjeg primatelja ili druge osobe) prvo zatvarati obveze na ime glavnice, ugovorene kamate i troškova, a nakon toga zakonske zatezne kamate.
Financijska institucija je dio svih prikupljenih sredstava na ime Gubitka u kvartalu obvezna u postotku iznosa koji odgovara Stopi jamstva za Kredit, najkasnije do završetka sljedećeg kvartala, s računa posebne namjene na kojem su deponirana sredstva koja je HAMAG-BICRO uplatio u skladu s Pozivom na plaćanje doznačiti na račun naznačen od ovlaštenih osoba HAMAG-BICRO-a, a najviše do iznosa koji je HAMAG-BICRO uplatio Financijskoj instituciji po pojedinom Pozivu na plaćanje.
Instrumenti osiguranja
Članak 18.
Strane su suglasne da će Financijska institucija radi osiguranja naplate svoje tražbine iz Kredita uključenog u Portfelj samostalno pribavljati, provesti i aktivirati instrumente osiguranja određene njenom kreditnom dokumentacijom i pripadajućim Kreditom (što uključuje, ali se ne ograničava na zadužnice i založna prava na nekretninama, pokretninama i pravima, ovisno o okolnostima pojedinog slučaja), a prema samostalnoj procjeni rizika Financijske institucije sukladno njezinim internim aktima i procedurama.
Financijska institucija ne preuzima nikakvu odgovornost prema HAMAG-BICRO-u u pogledu valjanosti, procijenjene vrijednosti, utrživosti i redoslijeda prvenstva instrumenata osiguranja potraživanja po osnovi Kredita, ako je postupala sukladno svojim internim aktima i procedurama.
Po naplati određenog Kredita iz Ograničenog portfeljnog jamstva Financijska institucija nije obvezna omogućiti ili provesti prijenos instrumenata osiguranja tog Kredita na HAMAG-BICRO već je iste ovlaštena u cijelosti ili djelomično osloboditi.
Naplata tražbine Financijske institucije
Članak 19.
Financijska institucija slobodno i samostalno odlučuje o poduzimanju ili nepoduzimanju kao i o redoslijedu poduzimanja pojedinih postupaka naplate svojeg potraživanja.
Financijska institucija može otkazati Kredit, u slučaju da Krajnji primatelj vjerojatno neće ispuniti svoje obveze plaćanja, ili da Krajnji primatelj nije ispunio svoju obvezu plaćanja u visini najmanje jedne rate/anuiteta Kredita što je trajalo najmanje 90 (devedeset) uzastopnih kalendarskih dana.
Nakon izvršenog plaćanja po Pozivu za plaćanje Financijska institucija može otpisati tražbinu sukladno internim procedurama, ali za Kredite osigurane založnim pravom na pokretninama i nekretninama najranije 3 (tri) godine od kada je istekao rok dospijeća posljednje rate/anuiteta Kredita odnosno od dana kad je nastupio Dan obračuna, a i ranije ako je doneseno pravomoćno rješenje o namirenju iz predmeta zaloga.
Financijska institucija može prodati potraživanje iz Kredita, a dobiveni iznos će se dijeliti po modelu naplate iz članka 17. stavka 3. ovog Sporazuma.
Nakon što tražbina Financijske institucije iz Kredita bude u potpunosti zatvorena, bilo da je u cijelosti namirena ili na drugi način zatvorena, Financijska institucija je obvezna o tome obavijestiti HAMAG-BICRO u Izvješću.
HAMAG-BICRO će nakon zaprimljenih podataka izvršiti provjeru je li je otpis tražbine proveden sukladno internim procedurama Financijske institucije.
U slučaju da otpis tražbine nije proveden sukladno internim procedurama Financijske institucije, Financijska institucija odgovara HAMAG-BICRO-u za naknadu štete po općim propisima.
Namjensko korištenje Kredita
Članak 20.
Financijska institucija se obvezuje da će sredstva Kredita isplatiti za namjenu specificiranu Ugovorom o kreditu.
Financijska institucija se prilikom isplate Kredita obvezuje pratiti namjensko korištenje Kredita sukladno internim aktima i procedurama Financijske institucije.
Kontrola namjenskog korištenja Kredita
Članak 21.
HAMAG-BICRO ima pravo u bilo kojem trenutku izaći na teren i/ili od Financijske institucije zatražiti svu potrebnu dokumentaciju radi provjere namjenske isplate Kredita sukladno Obrascu za administrativnu kontrolu iz Priloga 11.
HAMAG-BICRO će provoditi kontrolu namjenske isplate sredstava Kredita Krajnjem primatelju od strane Financijske institucije (dalje: Namjenska kontrola).
Posljedice nenamjenske isplate i/ili nenamjenskog korištenja Kredita
Članak 22.
U slučaju da se Namjenskom kontrolom utvrdi nenamjensko korištenje cijelog iznosa Kredita od strane Krajnjeg primatelja isti će se isključiti iz Portfelja slanjem Obavijesti o isključivanju.
U slučaju da se Namjenskom kontrolom utvrdi nenamjensko korištenje dijela iznosa Kredita od strane Krajnjeg primatelja, to ne utječe na obvezu HAMAG-BICRO-a na plaćanje po Pozivu za plaćanje Financijskoj instituciji. Pod uvjetom da je Financijska institucija namjenski isplatila sredstva, a Krajnji primatelj iskoristio ista nenamjenski i/ili je Financijskoj instituciji dostavio neistinitu dokumentaciju bilo o namjeni korištenja sredstava, bilo o stvarno iskorištenim sredstvima, Krajnji primatelj odgovara za štetu HAMAG-BICRO-u. Financijska institucija će Krajnjeg primatelja obvezati za odgovornost na štetu iz ovog stavka.
U slučaju da se utvrdi da je Financijska institucija, s namjerom ili iz krajnje nepažnje, isplatila dio sredstva Kredita Krajnjem primatelju nenamjenski (suprotno odredbama ovog Sporazuma, Programa, Uvjetima ESIF ograničena portfeljna jamstva i Ugovora o Kreditu), a na osnovu istinite dokumentacije, Financijska institucija je dužna HAMAG-BICRO-u vratiti iznos isplaćen po Pozivu na plaćanje.
U slučaju da je Financijska institucija proglašena krivom pravomoćnom presudom nadležnog sudbenog tijela za prijevaru u odnosu na Ograničeno portfeljno jamstvo za pojedini Kredit, Financijska institucija mora obavijestiti HAMAG-BICRO o takvoj presudi u roku od 10 (deset) radnih dana od kada je Financijska institucija isto saznala, i dužna je odmah vratiti bilo koji iznos koji joj je plaćen prema Pozivu za plaćanje za taj Kredit zajedno s pripadajućom zakonskom zateznom kamatom koja će se obračunati od dana plaćanja do dana povrata sredstava HAMAG-BICRO-u;
Ukoliko se Financijska institucija ne složi s rezultatom namjenske kontrole, konačnu odluku će donijeti stvarno nadležni sud.
Neispunjenje ugovornih obveza
Članak 23.
Financijska institucija ne smije prekoračiti Prosječnu ponderiranu kamatnu maržu, Prosječnu ponderiranu Stopu jamstva u portfelju i Ugovoreni volumen portfelja u Razdoblju obveze kako je ugovoreno ovim Sporazumom.
U slučaju da Financijska institucija prekorači Prosječnu ponderiranu kamatnu maržu u Razdoblju obveze kako je ugovoreno ovim Sporazumom ista može zaključiti anekse Ugovora o kreditu za Kredite uključene u Portfelj, ili može isključiti iz Portfelja Kredite po vlastitom izboru sve dok se stvarna Prosječna ponderirana kamatna marža ne izjednači ili bude niža od Prosječne ponderirane kamatne marže kako je ugovoreno ovim Sporazumom.
U slučaju da Financijska institucija prethodno navedeno ne napravi u roku 60 (šezdeset) dana od dana kad ju je HAMAG-BICRO o istom obavijestio, HAMAG-BICRO će po vlastitom nahođenju isključiti iz Portfelja Kredite sve dok se Prosječna ponderirana kamatna marža ne izjednači ili bude niža od Prosječne ponderirane kamatne marže kako je ugovoreno ovim Sporazumom.
U slučaju da Financijska institucija prekorači Prosječnu ponderiranu Stopu jamstva u Portfelju u Razdoblju obveze kako je ugovoreno ovim Sporazumom, Financijska institucija može smanjiti Stopu jamstva za Kredit te prema potrebi zaključiti anekse Ugovora o kreditu ili isključiti iz Portfelja Kredite po vlastitom izboru sve dok se stvarna Prosječna ponderirana stopa jamstva ne izjednači ili bude niža od Prosječne ponderirane Stope jamstva ugovorene ovim Sporazumom.
U slučaju da Financijska institucija prethodno navedeno ne napravi u roku 60 dana od dana kad ju je HAMAG-BICRO o istom obavijestio, HAMAG-BICRO će isključiti iz Portfelja Kredite sve dok se stvarna Prosječna ponderirana Stopa jamstva ne izjednači ili ne bude niža od Prosječne ponderirane Stope jamstva u Portfelju kako je ugovoreno ovim Sporazumom.
HAMAG-BICRO će vršiti kontrolu iskorištenosti Ugovorenog volumena portfelja od strane Financijske institucije prilikom dostave Izvješća.
Financijska institucija se obvezuje da će u razdoblju:
od četiri Kalendarskih tromjesečja ispuniti minimalno 15% Ugovorenog volumena portfelja,
od osam Kalendarskih tromjesečja ispuniti minimalno 55% Ugovorenog volumena portfelja.
Stranke suglasno utvrđuju da HAMAG-BICRO i Financijska institucija imaju pravo jednostrano otkazati ovaj Sporazum u roku od 30 (trideset) dana od završetka svakog dijela Razdoblja obveze iz stavka 7. ovog članka u slučaju da Financijska institucija ne ispuni minimalnu kvotu iz stavka 7. ovog članka za pripadajući dio Razdoblja obveze iz stavka 7. ovog članka.
Pravo povrata isplaćenih sredstava
Članak 24.
Financijska institucija će u roku od 10 (deset) Radnih dana od kada je HAMAG-BICRO obavijestio Financijsku instituciju o iznosima koje mu duguje ili od kada su ti iznosi postali poznati Financijskoj instituciji, platiti HAMAG-BICRO-u:
bilo koji iznos plaćen temeljem Poziva za plaćanje koji premašuje Ograničeni iznos jamstva;
bilo koji iznos plaćen temeljem Poziva za plaćanje u odnosu na Kredit koji bude isključen iz Portfelja u skladu s člankom 9. stavak 2. i 9. stavak 3. ovoga Sporazuma,
bilo koji iznos plaćen temeljem Poziva na plaćanje iz članka 22. stavak 3. i 4. ovog Sporazuma;
bilo koji iznos iz članka 31. stavak 4. ovog Sporazuma;
Sva plaćanja koja će HAMAG-BICRO vršiti prema ovom Sporazumu izračunavaju se i izvršavaju bez kompenzacije ili protutražbine, a za kredite u EUR-ima moraju biti učinjena u službenoj valuti Republike Hrvatske po srednjem tečaju HNB-a na dan plaćanja.
Obveza Financijske institucije na izvješćivanje
Članak 25.
(1) Financijska institucija se obvezuje putem elektroničke pošte u obliku Excel tablice dostavljati HAMAG-BICRO-u tromjesečna izvješća (Izvješće) o stanju obveza po pojedinom Kreditu odnosno o stanju Kredita odnosno glavnice Kredita, stanje dospjelih ugovorenih kamata i urednosti otplate Kredita, na 28.2., 31.5., 31.8. i 30.11. svake godine, prema obrascu u Prilogu 5 ovom Sporazumu, sastavljene od strane ovlaštene osobe, i to najkasnije do 5. dana u mjesecu po isteku Kalendarskog tromjesečja.
Stranke suglasno utvrđuju da je Prilog 5 podložan naknadnim izmjenama, te da se izmijenjeni Prilog 5 primjenjuje nakon što HAMAG-BICRO obavijesti Financijsku instituciju o izmjenama, a Financijska institucija se usuglasi s predloženim izmjenama. Dok se Financijska institucija i HAMAG-BICRO ne usuglase s predloženim izmjenama, nema uključivanja Kredita u Portfelj.
(2) Financijska institucija se obvezuje HAMAG-BICRO-u, na upit, dostavljati ad hoc izvješća s raspoloživim podacima u najkraćem roku, a najkasnije u roku 15 radnih dana.
(3) HAMAG-BICRO se obvezuje na zahtjev Financijske institucije u razumnom roku dostaviti podatke koji su Financijskoj instituciji potrebni za realizaciju ovog Sporazuma, a kojima HAMAG-BICRO raspolaže.
Povjerljivi podaci, poslovna tajna i zaštita osobnih podataka
Članak 26.
Strane su suglasne da se podaci evidentirani i prikupljeni tijekom poslovne suradnje koja se zasniva na ovom Sporazumu ne smatraju povjerljivim podacima, uz iznimku onih za koje je to izričito određeno zakonom. Neovisno o tome, ograničen pristup pojedinim informacijama ne sprječava ovlaštena tijela u provođenju revizije.
Strane su suglasne da će se podaci prikupljeni tijekom poslovne suradnje koja se zasniva na ovom Sporazumu, na koje se primjenjuju odredbe o povjerljivosti sukladno relevantnim zakonskim odredbama čuvati kao bankovna i poslovna tajna, pri čemu su obje Strane suglasne i obvezuju se da isti moraju biti dostupni nadležnim državnim tijelima i Krajnjem primatelju čije je pravo na pristup takovim podacima zasnovano na zakonu, te u najvećem dopuštenom zakonskom opsegu tijelima EU koja imaju pravo provedbe nadzora, kontrole i revizije ispravnog korištenja sredstava Europske zajednice (ESIF-u, posrednicima ESIF-a, Europskom revizorskom sudu, Europskoj Komisiji i posrednicima Europske Komisije, uključujući Europski ured za borbu protiv prijevara (OLAF)).
Strane su suglasne da se razmjena podataka unutar Grupe kojoj pripada Financijska institucija ne smatra odavanjem poslovne tajne.
Strane suglasno utvrđuju da se za potrebe izvršenja ovog Sporazuma smatraju zasebnim voditeljima obrade osobnih podataka te se sukladno tom utvrđenju svaka Strana obvezuje:
uskladiti svoje postupanje i provoditi obradu osobnih podataka u skladu sa propisima koji reguliraju zaštitu osobnih podataka (Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i vijeća o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka), Zakon o provedbi Opće uredbe o zaštiti podataka, kao i svaki drugi akt ili podzakonski propis koji uređuje zaštitu osobnih podataka);
osobne podatke prikupljati u posebne, izričite i zakonite svrhe;
obradu temeljiti na valjanoj pravnoj osnovi;
prikupljati osobne podatke primjereno, relevantno i ograničeno na ono što je nužno u odnosu na svrhu u koju se obrađuju;
kontinuirano poduzimati razumne mjere kako bi osobni podaci bili točni, potpuni i ažurni;
implementirati primjerene tehničke i organizacijske mjere koje osiguravaju i dokazuju da se obrada osobnih podataka provodi u skladu s propisima koji reguliraju zaštitu osobnih podataka;
uspostaviti procese te osigurati ispunjavanje prava ispitanika (pravo pristupa, ispravka, brisanja, prenosivosti, ograničenja obrade i prigovora na obradu osobnih podataka).
Ako tijekom izvršenja ovog Sporazuma jedna Strana dođe u priliku obrađivati osobne podatke za koje je druga Strana voditelj obrade, ta Strana je dužna s osobnim podacima postupati sukladno načelima iz Opće uredbe o zaštiti podataka, uz visoki stupanj zaštite koji ista nalaže, u protivnom druga Strana zadržava pravo raskinuti ovaj Sporazum odnosno tražiti naknadu štete za povredu odredbi o zaštiti osobnih podataka ispitanika.
Revizijski trag i evaluacija Upravljačkog tijela
Članak 27.
Strane suglasno utvrđuju da je osoba za kontakt u HAMAG-BICRO-u za potrebe revizije Xxxxxxxx Xxxxxx.
Financijska institucija obvezna je čuvati sve podatke i dokumentaciju vezano uz Kredite uključene u Portfelj u skladu sa zahtjevima o reviziji i revizorskom tragu uz odgovarajuću primjenu propisa iz članka 3. ovog Sporazuma, a radi omogućavanja provjere i usklađenosti s nacionalnom zakonskom regulativom i regulativom EU, te sa svim uvjetima financiranja, kao i osigurati da se na isto u odgovarajućoj mjeri obveže i svaki Krajnji primatelj te da o tome dostavi dokaz HAMAG-BICRO-u na zahtjev.
Financijska institucija je suglasna da će za potrebe provedbe revizije i/ili kako bi UT moglo izvršiti evaluaciju u skladu s člancima 56. i 57. Uredbe (EU) br. 1303/2013., na zahtjev HAMAG-BICRO-a i/ili UT-a, svakodobno omogućiti pristup svojim internim revizorskim izvješćima kada su ona relevantna za revizorsku misiju / evaluaciju FI odnosno bez odgode pripremiti tražene i ostale relevantne informacije o statusu provedbe FI.
Financijska institucija je suglasna da se u gornju svrhu zatraženi/utvrđeni podaci mogu proslijediti nadležnim tijelima, osobito Upravljačkom tijelu, Ministarstvu gospodarstva, poduzetništva i obrta, revizorskim tijelima RH, revizorima EK, Europskom revizorskom sudu, OLAF-u i ostalim tijelima koja imaju ovlasti revidiranja provedbe FI, te je suglasna istima po potrebi dopustiti pristup svojim poslovnim prostorijama, knjigama i evidencijama tijekom uobičajenog radnog vremena (ograničen pristup pojedinim podacima ne sprječava ovlaštena tijela u provođenju revizije).
Utvrđuje se da je HAMAG-BICRO obvezan obavijestiti UT o svakoj revizorskoj misiji koju planira vanjski revizor, kao i o svakom vanjskom revizorskom izvješću koje je izravno zaprimio te je dužan provesti sve revizorske preporuke u skladu s rokovima zadanim u revizorskim izvješćima. Financijska institucija se obvezuje surađivati sa HAMAG-BICRO-om te pružiti svu pomoć i provesti sve radnje koje bi HAMAG-BICRO zatražio od istog u svrhu ispunjenja obveza iz ovog stavka.
Vidljivost i transparentnost
Članak 28.
Financijska institucija se obvezuje osigurati informiranje potencijalnih Krajnjih primatelja o mogućnosti financiranja koje se pružaju putem ovog Sporazuma, te sve publikacije i mrežne stranice koji se odnose na Financijski instrument moraju imati logotip Europske unije i logotip „ESIF FINANCIJSKI INSTRUMENTI“, s pripadajućom izjavom o financiranju iz Priloga 12.
Financijska institucija se obvezuje poduzeti najmanje jednu mjeru za informiranje javnosti o provedbi financijskog instrumenta sufinanciranog iz OPKK. Mjere informiranja javnosti moraju biti usmjerene na potencijalne Krajnje primatelje, javnost i medije, radi podizanja svijesti o financijskim instrumentima i dodijeljenoj pomoći EU iz OPKK.
Financijska institucija se obvezuje odazvati pozivu UT-a, Ministarstva gospodarstva, poduzetništva i obrta i/ili HAMAG-BICRO-a za sudjelovanje na organiziranim događajima informiranja, vidljivosti i promidžbenim aktivnostima („uspješnim pričama“) ako je primila poziv najkasnije 7 (sedam ) radnih dana prije dana njihovog održavanja, te se obvezuje pozvati Krajnje primatelje na sudjelovanje. .
Strane su suglasne da sa ciljem promocije Ograničenog portfeljnog jamstava, HAMAG-BICRO može koristiti ili objavljivati podatke koji se odnose na Financijsku instituciju u svezi provedbe Ograničenog portfeljnog jamstva, uz prethodno pribavljenu suglasnost iste za korištenje i objavu podataka, u priopćenjima za tisak, na mrežnom mjestu xxx.xxxxxxxxxx.xx ili bilo kojem drugom mrežnom mjestu HAMAG-BICRO-a i/ili Upravljačkog tijela ili Europske komisije. Financijska institucija se ovime obvezuje da će bez odgode dati suglasnost za objavu te dostaviti HAMAG-BICRO-u odgovarajuće podatke, a u slučaju odbijanja davanja suglasnosti Financijska institucija je obvezna navesti zakonski ili drugi razlog tog odbijanja.
Financijska institucija se obvezuje prilikom sklapanja svakog Ugovora o kreditu obavijestiti Krajnjeg primatelja da je Ugovor o kreditu uključen u Portfelj pokriven Ograničenim portfeljnim jamstvom, te navesti u Ugovor o kreditu da je osigurano financiranje u sklopu programa sufinanciranja iz ESI fondova na način da sadrži tekst: „uz potporu Europske unije“.
Financijska institucija je dužna u Ugovoru o kreditu obvezati Krajnjeg primatelja na obveze iz Priloga 8 – Obvezni sadržaj Ugovora o kreditu.
Strane su dužne međusobno se konzultirati o izvješćima o napretku i stanju, publikacijama, priopćenjima za tisak i promjenama koje se odnose na ovaj Sporazum prije nego što su izdani ili objavljen te će priopćavati takve dokumente jedna drugoj kada su izdani.
Obavijesti i komunikacije
Članak 29.
Sve obavijesti i sva komunikacija povezana s ovim Sporazumom koje jedna Strana upućuje drugoj šalju se e-mailom na način da se u privitku e-maila nalazi skenirani dokument u pisanom obliku na hrvatskom jeziku i potpisan od ovlaštene osobe.
U komunikaciji se upotrebljavaju sljedećih podaci:
-
Financijska institucija
HAMAG-BICRO
Adresa:
Slatina, Xxxxxxxxx Xxxxxx 0
Xxxxxx, Xxxxxx 000
Na pažnju:
Sektor gospodarstva
Xxxxxxxx Xxxxxx
Tel:
01/0000-000
00/0000-000
e-mail:
xxxx.xxx@xxxxxxxxxxxx.xx
xxxxxxxxxxxxxxxxx@xxxxxxxxxx.xx
Smatrat će se da je dopis zaprimljen kada ga Strana primatelj zaprimi na adresi iz prethodnog stavka.
Elektroničkim putem dostavljen dopis smatra se poslanim Strani primatelju u trenutku kad je zabilježen na poslužitelju Strane pošiljatelja za slanje takvih poruka. Strana primatelj će bez odgode, odnosno u najkraćem mogućem roku, elektroničkim putem pošiljatelju potvrditi primitak dopisa. Ako Strana primatelj u roku od 2 (dva) radna dana elektroničkim putem pošiljatelju ne potvrdi primitak dopisa, Strana pošiljatelj ponavlja slanje elektroničke poruke i/ili pokušava kontaktirati Stranu primatelja drugim putem, sve dok Strana primatelj ne potvrdi primitak dopisa elektroničkim putem.
Ako se kod Strane primatelja iz tehničkih razloga ne može pročitati dopis u elektroničkom obliku, o tome će se obavijestiti Stranu pošiljatelja. Strana pošiljatelj je tada dužan ponovo poslati dopis u ispravnom elektroničkom obliku ili ga dostaviti na drugi način u roku 1 (jednog) radnog dana. Ako to Strana pošiljatelj ne učini u navedenom roku, smatrat će se da dopis nije dostavljen.
Svaka promjena podataka za komunikaciju i obavijesti vrijedi tek nakon što se o njoj u pisanom obliku na papiru ili u elektroničkom obliku obavijesti druga Strana.
E-kohezija
Članak 30.
HAMAG-BICRO se obvezuje, u najvećoj mogućoj mjeri koliko to redovno poslovanje dopušta, osigurati sredstvo razmjene dokumentacije, što znači bilo koji elektronički medij, uključujući skenirane dokumente i velike dokumente, kao i strukturirane podatke kako bi se smanjio administrativni teret za Krajnje primatelje primjenom načela “jednog unosa” i uklanjanja obveze čuvanja dokumentacije u papirnom obliku za krajnje primatelje koji su se odlučili za elektronsku razmjenu podataka, sve u skladu s člankom 15., stavkom 1., točkom (b), podtočkom (vi); člankom 15., stavkom 2, točkom (b), člankom 96., stavkom 6., točkom (c), člankom 122., stavkom 3., člankom 125., stavkom 2, točkom (d) i s člankom 125., stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1303/2013, člankom 24 Delegirane Uredbe br. 480/2014 i člancima 6-11 Uredbe 821/2014.
Nepravilnosti
Članak 31.
Strane suglasno utvrđuju da je HAMAG-BICRO obvezan bez odgode obavijestiti UT i druga nadležna tijela o bilo kakvoj Nepravilnosti koja se dogodila, ili za koju postoji sumnja, u provedbi FI, te je u skladu s člankom 6., stavkom 3. Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 480/2014 odgovoran za povrat iznosa Programskog doprinosa zahvaćenog Nepravilnostima, zajedno s kamatom i svim drugim dobicima nastalim uslijed tih doprinosa.
Strane su suglasne da radi ispunjenja obveze iz prethodnog stavka HAMAG-BICRO ima pravo i obvezu zatražiti sve potrebne podatke i dokumentaciju, napraviti uvide te poduzeti sve odgovarajuće radnje i aktivnosti u odnosu na Krajnjeg primatelja i Financijsku instituciju radi utvrđenja ne/postojanja Nepravilnosti te iste proslijediti nadležnim tijelima.
Strane su suglasne da radi ispunjenja ove obveze, zatraženi podaci klasificirani kao bankovna ili poslovna tajna moraju biti dostavljeni odnosno otkriveni u najvećem zakonski dopuštenom opsegu kako bi se proveo postupak utvrđivanja Nepravilnosti te kako bi isti, po potrebi, bili proslijeđeni nadležnim tijelima sukladno ovom Sporazumu.
HAMAG-BICRO se obvezuje odluku o ne/postojanju Nepravilnosti donijeti u pisanom obliku po pravilima primjenjivih propisa, te o istome obavijestiti Financijsku instituciju na način i u opsegu koji joj to dopuštaju relevantni propisi. U slučaju utvrđenja postojanja Nepravilnosti Financijska institucija izražava suglasnost HAMAG-BICRO-u za poduzimanje svih odgovarajućih radnji, uključujući i podnošenje zahtjeva za povratom sredstava isplaćenih po Pozivu za plaćanje.
U slučaju kada je odgovorna za nastalu štetu, nastalu zbog krajnje nepažnje ili s namjerom, Financijska institucija dužna je vratiti iznos koji je HAMAG-BICRO platio Financijskoj instituciji temeljem Poziva za plaćanje.
(5) U slučaju utvrđenja postojanja Nepravilnosti koja šteti ili bi mogla naštetiti financijskom proračunu EU, HAMAG-BICRO je ovlašten odrediti financijsku korekciju Krajnjem primatelju za odobreni BEP te poduzeti sve druge potrebne radnje prema osobama uključenim u aktivnosti temeljem kojih je utvrđena Nepravilnost. Međutim, ako radnjom ili propustom Krajnjeg primatelja, koja se u propisanom postupku označi kao Nepravilnost, nastane šteta u većem opsegu od onog u kojem bi se ista mogla naknaditi određivanjem financijske korekcije, Krajnji primatelj će odgovarati za štetu po općim propisima.
Naknade, troškovi i izdaci
Članak 32.
HAMAG-BICRO ne može naplaćivati naknade za Ograničeno portfeljno jamstvo Financijskoj instituciji, niti to može Financijska institucija činiti Krajnjim primateljima.
Naknade za kašnjenje i ostali troškovi i izdaci nisu prihvatljivi prema ovom Sporazumu.
Primjena sporazuma
Članak 33.
Strane su suglasne da se ovaj Sporazum primjenjuje isključivo na Ograničeno portfeljno jamstvo po Programu od trenutka stupanja na snagu ovog Sporazuma.
Stupanje na snagu, trajanje i otkaz Sporazuma
Članak 34.
Strane suglasno utvrđuju da ovaj Sporazum stupa na snagu i primjenjuje se danom potpisa ovlaštenih predstavnika obiju Strana.
Ovaj Sporazum prestaje najkasnije na:
31. prosinca 2033.;
dan kada je Sporazum otkazan u skladu sa stavkom 3. ovog članka;
dan kada HAMAG-BICRO više nema obvezu vršenja daljnjih plaćanja Financijskoj instituciji i nema daljnjih zahtjeva prema ovom Sporazumu; i
dan kada Financijska institucija postane predmetom pravomoćne presude za prijevaru, korupciju, sudjelovanje u zločinačkoj organizaciji ili bilo koju nezakonitu aktivnost koja je štetna za financijske interese Europske zajednice,
ovisno što od navedenog prije nastupi.
Strane su suglasne da strane ovog Sporazuma mogu otkazati ovaj Sporazum sukladno odredbama ovog članka u slučaju povreda odredbi ovog Sporazuma koja nije otklonjena u zatraženom roku ne kraćem od 30 (trideset) dana.
Strane su suglasne da u slučaju otkaza/raskida Sporazuma, prestanka važenja Sporazuma sukladno stavku 2. ovog članka te u slučaju iz stavka 7. ovog članka, Ograničeno portfeljno jamstvo za Kredite uključene u Portfelj i dalje ostaje na snazi te se na njih primjenjuju sve pripadajuće odredbe ovog Sporazuma, uključujući, ali ne ograničavajući se na odredbe o izvješćivanju, praćenju i nadzoru provedbe projekta, osiguravanja revizijskog traga i omogućavanju namjenske kontrole i revizije te čuvanju arhive.
Strane suglasno utvrđuju da će za vrijeme važenja ovog Sporazuma kontinuirano pratiti provedbu istog te redovito obavještavati drugu Stranu o svim uočenim problemima u njegovoj provedbi i realizaciji. U tu svrhu Strane će se najmanje jednom godišnje sastajati radi pronalaska rješenja uočenih problema u provedbi.
Utvrđuje se da danom iscrpljenja sredstava koja su HAMAG-BICRO-u dodijeljena za provedbu OPKK ili danom stupanja na snagu raskida/otkaza Sporazuma razine I. automatski prestaje uključivanje Kredita u Portfelj.
Krediti uključeni u Portfelj prije dana iscrpljenja sredstava ili dana stupanja na snagu raskida/otkaza Sporazuma razine I. biti će obrađeni na način određen odredbama ovog Sporazuma.
U slučaju iscrpljenja sredstava koja su HAMAG-BICRO-u dodijeljena za provedbu OPKK ili raskida/otkaza Sporazuma razine I., HAMAG-BICRO se obvezuje bez odgađanja obavijestiti Financijsku instituciju o predmetnim okolnostima te joj dostaviti pisani otkaz sukladno ovom članku.
Mjerodavno pravo i rješavanje sporova
Članak 35.
Za ovaj Sporazum mjerodavno je hrvatsko pravo i tumači se u skladu s propisima Republike Hrvatske.
Strane se obvezuju sporazumno riješiti svaki spor ili pritužbu u pogledu tumačenja, primjene ili provedbe ovog Sporazuma uključujući njegovo postojanje, valjanost ili raskid. Ne postigne li se sporazumno rješenje, Strane su suglasne da nadležan sud u Zagrebu ima isključivu sudsku nadležnost za rješavanje svih sporova.
Završne odredbe
Članak 36.
Strane suglasno utvrđuju da su u cijelosti razumjele sadržaj ovog Sporazuma te da njegove odredbe predstavljaju njihovu pravu volju i primjenjuju se na prava i obveze Strana ovog Sporazuma koja su njegov predmet.
Ako se za neku od odredaba Sporazuma naknadno utvrdi da je ništetna, ta činjenica neće imati utjecaja na valjanost njegovih ostalih odredaba, odnosno na valjanost Sporazuma kao cjeline, a Strane se obvezuju ništetnu odredbu zamijeniti valjanom koja će omogućiti ostvarenje svrhe radi koje je ovaj Sporazum zaključen.
Ovaj Sporazum je sastavljen u (2) dva istovjetna i jednako valjana primjerka, za svaku od Strana po 1 (jedan) primjerak.
Sve izmjene i dopune ovom Sporazumu moraju biti učinjene u pisanom obliku te potpisane od ovlaštenih predstavnika obiju Strana.
Za HAMAG-BICRO: Za Financijsku instituciju:
__________________________ __________________________
__________________________
Popis priloga:
Prilog 1 – Sporazum razine I (bez priloga)
Prilog 2 – Obavijest o uključivanju
Prilog 3 – Obavijest o isključivanju
Prilog 4 – Obavijest o reprogramiranju
Prilog 5 – Izvješće
Prilog 6 – Obavijest o potpori male vrijednosti
Prilog 7 – Program
Prilog 8 – Obvezni sadržaj Ugovora o kreditu
Prilog 9 – Uvjeti ESIF ograničena portfeljna jamstva
Prilog 10 – Poziv za plaćanje
Prilog 11 – Obrazac za administrativnu kontrolu
Prilog 12 – Upute informiranja, vidljivosti i promidžbe
Prilog 13 – Izjava o korištenju potpore male vrijednosti (de minimis)
1Dostupno na: xxxxx://xxxxxxxxxxxxxxxxx.xx/xx-xxxxxxx/xxxxxxx/0000/00/Xx-xxxx-Xxxxxxxxxx-Xxxxxx_XX0_x.0.0_xxxxxx_xxx_00_00_0000.xxx
2 Dostupno na: xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxx_xxxxxx/xxxxxxx/xxxxxxxx/xxxxxxxx/0000/xxxxxxxx_xxxxxxx_xxxxxxxxxx.xxx
3 Dostupno na: xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxx_xxxxxx/xxxxxxx/xxxxxxxx/xxxxxxxx/0000/xxxxxxxx_xxxxxxxx.xxx
4 Dostupno na: xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxx_xxxxxx/xxxxxxx/xxxxxxxx/xxx_xxxx/xxx/xx_xxxx_0000_0000.xxx
7 Dostupno na: xxxxx://xxx.xx-xxxxxxx.xx/xxxxx/xxxxxxx/xxxxx/xxxxxxxxxxxx/xxxxxx_xxx-X_xx-xxxx-xxxxxxxxxx-xxxxxxx-xxxxxxxxxxx.xxx
12 Dostupno na: xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxx_xxxxxx/xxxxxxx/xxxxxxxx/xxx_xxxx/xxx/xx_xxxx_xxxxxxxx.xxx
13 Dostupno na:xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxx_xxxxxx/xxxxxxx/xxxxxxxx/xxx_xxxx/xxx/xxxxxxxx_xxxxxxx_xxxxxxx_xx.xxx
14 Dostupno na:xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxx_xxxxxx/xxxxxxx/xxxxxxxx/xxx_xxxx/xxx/xxxxxxxx_xxxxxxxxx_xxxxxxxxxxx_xxx0000.xxx
15 Dostupno na:xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxx_xxxxxx/xxxxxxx/xxxxxxxx/xxx_xxxx/xxx/xxxxxxxx_xxxxxxxxxxx_xxxxxxx_xx.xxx
33