U G O V O R br. «SIFRA_RN»
''Montraker'' d.o.o. Vrsar, Obala x. Xxxx 1a, kojeg zastupa direktor Xxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxxx i direktor Xxxxxx Xxxxxxxxx (u daljnjem tekstu: ''Montraker''), s jedne strane i «NAZIV_POSP» «ADRESA1»
«ADRESA2», dokument: «ID_DOKUMENTA», telefon: «TELEFON_FAX» (u daljnjem tekstu: vlasnik plovnog objekta) zaključili su sljedeći:
U G O V O R br. «SIFRA_RN»
o godišnjem vezu
Članak 1.
''Montraker'' se obavezuje preuzeti na vez i čuvanje slijedeći plovni objekt:
1. | Ime i oznaka plovnog objekta |
2. | Tip plovnog objekta |
3. | Xxxx xxxxx |
4. | Zastava |
5. | Dužina preko svega |
6. | Širina |
7. | Gaz |
8. | Težina |
9. | Trup |
10. | Xxxxxx gradnje |
11. | Tip motora |
12. | Snaga motora |
13. | Broj motora |
14. | Vrijednost plovnog objekta |
15. | Osiguranje |
16. | Xxx početka ugovora |
17. | Ugovor traje do |
Naknada za godišnji vez plovnog objekta |
Članak 2.
Za ugovoreno vrijeme, «Montraker» se obvezuje ustupiti vez u moru za plovni objekt u Xxxxxx Funtana i nadzirati ga. U skladu sa svojim planom vezova, «Montraker» ima pravo mjenjati vez plovnog objekta bez prethodne suglasnosti vlasnika, ali ga je o izvršenoj promjeni xxxxx naknadno obavijestiti.
«Montraker» se također obvezuje pribaviti carinsku suglasnost za privremeni uvoz (zimovanje), uz naknadu po važećem cjeniku Marine.
Članak 3.
«Montraker» se obvezuje nadoknaditi eventualnu štetu na plovilu i stvarima sa popisa opreme (inventurne liste) koje su nastale isključivo krivnjom Marine i djelatnika marine za vrijeme dok se plovilo nalazilo pod nadzorom marine.
Smatra se da je plovni objekt predan na vez, predajom plovidbene dozvole i ključeva plovila odgovornoj osobi na recepciji Marine. Prije predaje plovnog objekta na vez, vlasnik plovila obavezan je izvršiti popis opreme u plovnom objektu. Za stvari koje se nalaze u plovnom objektu, a nisu na popisu, «Montraker» ne odgovara. Predajom (vraćanjem) plovidbene dozvole i ključeva plovnog objekta vlasniku (ili opunomoćenim osobama od vlasnika), «Montraker» se oslobađa svake odgovornosti štete koje bi naknadno nastale, neovisno o tome da xx xx plovilo isplovilo iz Marine ili se nalazilo u krugu Marine.
Najviši ukupni iznos naknade po pojedinom štetnom događaju ne može premašiti iznos od 7.500.000,00 kuna.
Članak 4.
«Montraker» ne odgovara za štete nastale u slijedećim slučajevima:
- štete kao posljedica više sile
- štete kao posljedica krivog, nestručnog ili zlonamjernog postupka ili grubog nemara vlasnika ili korisnika plovnog objekta, posade ili drugih osoba na plovnom objektu,
- štete proizašle iz neodržavanja, zapuštenosti ili dotrajalosti plovila ili opreme
- štete kao posljedica skrivene mane
- štete na opremi ili nestanak opreme koja nije u popisu inventara, kao i štete ili nestanak opreme, pomoćnog čamca ili motora xxxx xx na popisu inventara, a nije bila u zatvorenom prostoru pod ključem kao i za nestanak bokobrana, sidra, xxxxxx, propelera i druge opreme koju se može demontirati s xxxxx bez obijanja
- štete na imovini xxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxxxx trećim osobama
- štete uslijed požara ili eksplozije nastalih uslijed nepoštivanja propisa o zaštitnim mjerama
- štete s naslova gubitka vremena, zarade, zakašnjenja godišnjeg odmora vlasnika ili drugih osoba na plovnom objektu
- štete uslijed uklanjanja podrtina ili pojedinih njenih dijelova kada se uklanjanje vrši po nalogu vlasti
- štete proizašle zbog nestručno izvedene elektro ili vodovodne instalacije na plovilu odnosno od priključka na pontonu do plovila
- štete proizašle zbog pucanja xxxxxx xxxx pripadaju plovilu
- štete proizašle iz nepridržavanja carinskih, lučkih i drugih upravnih propisa
- štete uslijed zamrzavanja
- smrt ili povrede bilo koje osobe koja boravi na plovilu
- štete uslijed zagađenja xxxx, obala i luke
- štete na plovilu nastale kao posljedica oštećenja xx xxxxxx drugog plovila
- štete nastala u vrijeme dok se plovidbena dozvola i ključevi plovila ne nalaze na recepciji Marine
- štete dok je plovilo bilo pod nadzorom vlasnika odnosno korisnika veza,
- štete na umjetničkim slikama I predmetima od plemenitog metala, novcu i vrijednosnim papirima i sl.
- štete od glodavaca,
- štete uslijed štetne radnje ili propusta trećih osoba, uključujući i krađu plovila ili opreme ili druge imovine koja se nalazi na prostoru Marine.
Članak 5.
Vlasnik plovnog objekta, posada i ostale osobe na plovilu dužne su:
- pridržavati se Pravilnika o redu u luci i Općih uvjeta i pravila ponašanja unutar Marine Funtana
- svu pokretnu imovinu plovnog objekta, sukladno inventarnoj listi pohraniti i zaključati u unutrašnjost plovnog objekta
- prije svakog napuštanja plovila isključiti sve elektro- i vodovodne instalacije uključujući brodske akumuilatore. Ako to ne učini, osoblje marine može samo isključiti priključke bez posebne obavijesti
- prilikom svakog uplovljavanja u Marinu predati recepciji odobrenje za plovidbu
-prilikom svakog dolaska u Marinu prijaviti se na recepciji zbog prijave boravišta policiji
- privez plovila izvesti pravilno, odnosno prema zahtjevu osoblja Xxxxxx
- prijaviti svaku izmjenu opreme iz inventarne liste
- plovilo opremiti kvalitetnim i odgovarajućim konopima, bokobranima i ceradom
- na plovilo staviti vidljivu oznaku imena ili registracije
- nadoknaditi štetu na plovilima, automobilima i opremi trećih osoba xxxx xx prouzrokovala posada ili xxxx xx xxxxxxx xxx posljedica lošeg održavanja plovila ili opreme
- pridržavati se važećih propisa u pogledu boravka i plovidbe u granicama obalnog xxxx XX
Članak 6.
Za vrijeme u kojem se plovni objekt nalazi na xxxx x Xxxxxx nije dozvoljeno:
- obavljati xxxx radove u svezi popravka i održavanja plovila, a posebno radove koji štete trećim osobama ili čime se zagađuje zrak (prašinom, mirisom,dimom), more i riva ili xxxxxx
- ispuštanje fekalnih voda i pražnjenje crnih tankova u akvatorij Marine
- ispumpavanje kaljužnih voda
- odlaganje opasnog otpada (rabljeno ulje, akumulatori, uljni filteri i sl.) bez prisustva osoblja Marine i na prostorima koji za to nisu predviđeni
- odlaganje stvari po pontonima ili rivi, a koje smetaju za neometano korištenje istih
Članak 7.
Za usluge, a prema članku 1.ovog ugovora , vlasnik plovila se obvezuje platiti naknadu za vez prema važećem cjeniku Marine, za 12 mjeseci unaprijed, na recepciji Marine do kraja mjeseca u kojem ističe rok valjanosti ugovora ili prema ispostavljenom računu najkasnije u roku od osam (8) xxxx od xxxx primitka. Ukoliko vlasnik ne plati naknadu za korištenje veza i nakon pismene ili usmene obavijesti xx xxxxxx marine u roku od osam (8) xxxx, ugovor se smatra raskinutim bez prethodne obavijesti
vlasnika. Ukoliko se vlasniku plovila ne bi mogla dostaviti obavijest o dužnosti plaćanja zbog toga što je on promijenio adresu, a o tome nije blagovremeno obavijestio Xxxxxx, smatra se da je rok od xxxx xxxx prošao danom primitka xx xxxxxx «Montraker»-a poštanske povratnice na kojoj je naznaka da xx xxxxxxx odselio ili da je nepoznat na datoj adresi.
Vlasnik plovila ovim daje suglasnost da se u slučaju neplaćanja veza u navedenom roku, plovilo prebaci na suhi vez o njegovom trošku i da tamo ostane sve do pomirenja dugova zajedno sa zakonskim kamatama.
Pod dužinom podrazumjeva se maksimalna dužina preko svega. Ukoliko se utvrdi da plovilo odstupa od mjera navedenih u certifikatu, Xxxxxx zadržava pravo premjera plovila i obračuna cijene prema tako utvrđenim dimenzijama.
Članak 8.
Nakon raskida ovog ugovora iz razloga opisanih u xxxx navedenom članku, vlasnik ukoliko želi sklopiti novi Ugovor sa Marinom, nema nikakvih posebnih prava glede liste čekanja na stalni vez u xxxxxx.
Članak 9.
Vlasnik ili po njemu pismeno ovlaštena osoba mogu boraviti na plovilu ili napuštati plovilo bez ograničenja. Za vrijeme izbivanja plovila, Marina ima pravo korištenja veza. Kada se plovilo nakon višednevnog izbivanja iz Marine vraća na vez, potrebno je da blagovremeno obavijesti recepciju Marine i to minimalno (1) xxxxx xxx prije dolaska u Marinu. Izbivanje plovila iz Marine ne odbija se od cijene veza. Vlasnik plovila ne smije izdavati vez trećim osobama.
Članak 10.
Vlasnik plovnog objekta dozvoljava «Montraker»-u da bez njegove prethodne suglasnosti može poduzeti sve potrebne radnje kako bi se plovni objekt spasio od prijeteće havarije. Vlasnik u svezi s time obvezuje «Montraker»-u nadoknaditi sve troškove koje je imao u poduzimanju određenih radnji i postupaka da bi se spasio plovni objekt. Ukoliko bi uslijed spašavanja plovnog objekta nastala xxxx xxxxx, «Montraker» za nju ne odgovara.
Članak 11.
Izmjene ugovora vrše se u pisanom obliku. Ugovor mogu raskinuti obje strane pismenom izjavom poštujući rok od tri mjeseca . U slučaju raskida ugovora, vlasnik nema pravo na povrat uplaćenog iznosa.
Članak 12.
Sastavni dio ovog ugovora su:
- Opći uvjeti i pravila ponašanja unutar Marine Funtana
- Popis inventara plovila
- Cjenik marine
Članak 13.
Na ovaj se ugovor primjenjuje hrvatsko pravo.
Eventualne sporove iz ovog ugovora, ugovorne stranke će pokušati riješiti sporazumno. Ukoliko to nije moguće, ugovara se nadležnost svarno nadležnog xxxx xxxxx mjestu sjedišta društva Montraker d.o.o.
U slučaju spora mjerodavan je hrvatski tekst ovog ugovora te hrvatski tekst njegovih sastavnih dijelova iz članka 12. ovog ugovora.
Članak 14.
Vlasnik plovnog objekta, potpisom na ovom ugovoru, daje izričitu suglasnost društvu Montraker d.o.o. da, u svrhu ispunjenja obveza iz ovoga ugovora, ispunjenja pravnih obveza društva Montraker d.o.o. koje proizlaze iz ovog Ugovora ili u vezi sa ovim Ugovorom kao i radi zašite legitimnih interesa društva Montraker d.o.o. u vezi sa ovim Ugovorom, poduzima sve potrebne radnje vezane uz obradu osobnih podataka vlasnika plovnog objekta koje je osobne podatke vlasnik plovnog objekta priopćio društvu Montraker d.o.o.
Funtana,
Vlasnik plovnog objekta “Montraker” d.o.o. Vrsar