OPĆI UVJETI PRUŽANJA USLUGE SMJEŠTAJA NA PLOVILU
OPĆI UVJETI PRUŽANJA USLUGE SMJEŠTAJA NA PLOVILU
OPĆE ODREDBE
Ovi Opći uvjeti sastavni su dio Ugovora sklopljenog između Pružatelja usluge i Xxxxxxxx. U slučaju bilo kakvog neslaganja odredbi Ugovora s ovim Općim uvjetima, odredbe Ugovora će prevladati.
DEFINICIJE I TUMAČENJE
Uz pojmove označene velikim slovom koji su definirani na drugim mjestima u Ugovoru i ovim Općim uvjetima, pojmovi označeni velikim slovom u Općim uvjetima imaju sljedeće značenje:
„GDPR“ |
Opća uredba o zaštiti podataka (Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016.).
|
„Klijent“ |
osoba koja želi sklopiti ili je sklopila Ugovor s Pružateljem usluge u svoju korist i/ili u korist jednog ili više Putnika.
|
„Opći uvjeti“ |
ovi Opći uvjeti pružanja usluga smještaja na plovilu.
|
„Pružatelj usluge“ |
NAUTIKA CENTAR NAVA, d.o.o. za usluge putničke agencije i trgovinu, sa sjedištem na adresi Xxxxx, Xxxxx Xxxxxx 0, Xxxxxxxx, upisano u sudskom registru Trgovačkog suda u Splitu pod MBS: 060145183, OIB: 19782809122.
|
„Putnik“ |
svaka osoba koja ima pravo koristiti Uslugu temeljem sklopljenog Ugovora.
|
„Ugovor“ |
Ugovor o pružanju Usluge između Pružatelja usluge i Xxxxxxxx.
|
„Usluga“ |
davanje na korištenje određenog plovila iz ponude Pružatelja usluge Klijentu i/ili Putniku, sa ili bez posade, na određeni vremenski period tijekom kojeg korisnici plovila noće na plovilu uz naplatu unaprijed ugovorene naknade, sukladno odredbama ZPUT-a i Pravilnika o uvjetima za obavljanje djelatnosti iznajmljivanja plovila sa ili bez posade i pružanje usluge smještaja gostiju na plovilu (NN 42/17).
|
„ZPUT“ |
Zakon o pružanju usluga u turizmu (NN 130/17 – 42/20), sa svim njegovim eventualnim kasnijim izmjenama i dopunama. |
Definicije sadržane u ovim Općim uvjetima primjenjuju se na oblike u jednini kao i u množini tih izraza. Svi izrazi definirani u ovim Općim uvjetima imaju definirano značenje kada se koriste u bilo kojoj potvrdi ili drugoj ispravi koja je sastavljena ili predana sukladno Ugovoru, osim ako su tamo drugačije definirani. Izrazi koji se koriste u ovim Općim uvjetima, a koji imaju rodno značenje, odnose se jednako na muški i ženski rod. Kada god se riječi „uključuju“, „uključuje“ ili „uključujući“ koriste u ovim Općim uvjetima, smatra se da iza njih slijede riječi „bez ograničenja“. Naslovi odjeljaka u Ugovoru i ovim Općim uvjetima dani su samo radi lakšeg snalaženja te nemaju utjecaja na tumačenje Ugovora i ovih Općih uvjeta. Svaka referenca na „Ugovor“ odnosi se na Ugovor kao cjelinu, a ne na bilo koju posebnu odredbu Ugovora. Pravni termini korišteni u ovim Općim uvjetima bit će tumačeni u skladu s hrvatskim pravom, a ne prema razumijevanju tih pravnih termina u bilo kojoj drugoj državi ili jurisdikciji.
REZERVACIJE I SKLAPANJE UGOVORA
Klijent može dostaviti Pružatelju usluge upit i prijavu za rezervaciju Xxxxxx osobno u poslovnici ovlaštene Agencije Pružatelja usluge, telefonom, telefaxom, elektroničkom poštom ili putem mrežne stranice Pružatelja usluge xxx.xxxxxxxxx.xxx
Za potvrdu rezervacije Klijent je dužan podmiriti Pružatelju usluge predujam (akontaciju) u iznosu od 50 % od ugovorene cijene, ako drugačiji iznos predujma nije naveden u Ugovoru. Klijent će uplatu predujma izvršiti na temelju pisanog prijedloga Ugovora koji će Pružatelj usluge dostaviti Klijentu, u kojem će biti naveden i rok do kada predujam mora biti plaćen. Ugovor se smatra sklopljenim i stupa na snagu s danom kada je Pružatelj usluge zaprimio cjelokupni iznos predujma naveden u Ugovoru. Ako Klijent ne izvrši uplatu predujma u roku navedenom u prijedlogu Ugovora, smatrat će se da je Klijent otkazao prijavu za rezervaciju, te da nije prihvatio navedeni prijedlog Ugovora, a navedeni prijedlog Xxxxxxx se protekom tog roka smatra nevažećim.
Ugovor se smatra sklopljenim na način opisan u ovom odjeljku Općih uvjeta, te je valjan i bez potpisa Klijenta i/ili Pružatelja usluge. Klijent prihvaća dostavu Ugovora (uključujući i ove Opće uvjete) u PDF obliku u privitku e-maila Pružatelja usluge kao valjanu dostavu na trajnom nosaču podataka, te Pružatelj usluge neće biti dužna dostavljati Klijentu Ugovor u papirnatom obliku osim ako to Klijent izričito zatraži od Pružatelja usluge pisanim putem.
Uplaćeni predujam uračunava se u cijenu Usluge. Ako u Ugovoru nije drukčije navedeno, ostatak do ukupne cijene Usluge uplaćuje se najkasnije 8 tjedana prije početka pružanja Usluge. Ako preostali iznos cijene Xxxxxx ne bude uplaćen u ugovorenim rokovima, smatrat će se da je Klijent otkazao Ugovor, te je Klijent dužan platiti Pružatelju usluge ugovorenu naknadu za raskid Xxxxxxx.
Sklapanjem Ugovora Klijent potvrđuje da je u potpunosti razumio opseg Usluge, da prihvaća ove Opće uvjete, da Usluga ne predstavlja paket-aranžman u smislu Direktive (EU) 2015/2302 o putovanjima u paket-aranžmanima i povezanim putnim aranžmanima i ZPUT-a, te da je izričito isključena primjena Trećeg dijela ZPUT-a pod naslovom Ugovor o putovanju u paket -aranžmanu i Ugovor o povezanom putnom aranžmanu na Ugovor i ove Opće uvjete.
PRIJENOS UGOVORA NA DRUGOG PUTNIKA
Prije početka pružanja Usluge Klijent može prenijeti Ugovor na drugog Putnika koji ispunjava sve uvjete koji se primjenjuju na taj Ugovor o čemu je dužan obavijestiti Pružatelja usluge pisanim putem najkasnije 14 dana prije početka pružanja Usluge. Klijent i Putnik na kojeg je prenesen Ugovor solidarno su odgovorni Pružatelju usluge za plaćanje iznosa cijene, te za sve eventualne dodatne naknade, pristojbe ili ostale troškove koji proizlaze iz prijenosa Ugovora, o kojima ih je Pružatelj usluge obavijestila te im dostavila dokaz o njihovom nastanku.
PLAĆANJE
Osim ako je drugačije predviđeno Ugovorom, Klijent može izvršiti plaćanje Usluge Pružatelja usluge gotovinom u poslovnici Agencije Pružatelja usluge, bankovnom doznakom u korist poslovnog računa Pružatelja usluge, te kreditnim/debitnim karticama koje Pružatelj usluge prihvaća. Pružatelj usluge može odobriti Klijentu popust za određeni način plaćanja, o čemu će Pružatelj usluge obavijestiti Klijenta prije iniciranja plaćanja.
Cijene Xxxxxx u Ugovoru su navedene u EUR te hrvatski i inozemni Klijenti plaćanje ugovorene cijene vrše u EUR. Sve bankovne naknade i troškove transakcije plaća Klijent.
U slučaju plaćanja kreditnom karticom, ugovoreni iznos se naplaćuje u EUR (euro) prema prodajnom tečaju odnosne strane valute principala navedene kartice/kartičarske udruge važećem na dan plaćanja. Klijent je upoznat da mogu postojati razlike između gore navedenog primjenjivog tečaja i tečaja u drugim zemljama, te Klijent neopozivo prihvaća gore navedeni primjenjiv tečaj. Plaćanje izvršeno kreditnom/debitnom karticom ne može se opozvati.
CIJENA USLUGE
Cijena Usluge navedena je u Ugovoru. Osim ako je drugačije navedeno u Ugovoru, cijena Usluge uključuje najam plovila s punim spremnicima goriva i vode te upotrebu plovila i svih uređaja na plovilu.
U cijenu Usluge nisu uključeni troškovi marina i vezova (osim matične luke plovila), troškovi goriva i vode u spremnicima potrošenih za vrijeme boravka Putnika na brodu, boravišne pristojbe, hrana i piće konzumirani tijekom boravka na brodu, kopneni transferi, dodatni članovi posade, čišćenja broda, dodatne posteljine, ručnika, vodeni skuteri i sl. zabavni sadržaji (water toys) te bilo koje dodatno osiguranje osoba i imovine, uključujući zdravstveno osiguranje Putnika na plovilu. Navedene troškove plaća Klijent prema stvarno utrošenim količinama po izvršenoj Usluzi. Ako je tako predviđeno Ugovorom, Klijent prije početka Usluge plaća Pružatelju usluge ugovoreni iznos predujma za pokriće navedenih troškova, u kojem slučaju se navedeni troškovi podmiruju iz tog iznosa predujma, a po završetku Usluge, Klijent će ili nadoplatiti razliku do punog iznosa troškova koji se nisu mogli podmiriti iz navedenog predujma, ili će Pružatelj usluge izvršiti povrat više plaćenog predujma Klijentu.
Svi primjenjivi popusti izričito su navedeni u Ugovoru. Pružatelj usluge ne odobrava povrat sredstava Klijentu ni Putnicima za bilo koju uslugu uključenu u ugovorenu cijenu koju Klijent, odnosno Putnik nije iskoristio svojom odlukom ili krivnjom.
OSIGURANJE
Svako plovilo ima obvezno i kasko osiguranje plovila s odbitnom franšizom (učešće u šteti), osiguranje od odgovornosti za štetu prema trećim osobama i osiguranje osoba od posljedica nesretnog slučaja, za koja su mjerodavni uvjeti osiguranja osiguratelja.
Osiguranje plovila ne pokriva štete na predmetima koje Klijent i/ili Putnici i/ili članovi posade donesu na plovilo, kao ni štete izazvane namjerno ili krajnjom nepažnjom. Štete pokrivene osiguranjem koje nisu odmah prijavljene Pružatelju usluge smatrat će se da su u potpunosti nastale krivnjom Klijenta, te ih Pružatelj usluge ni osiguravatelj nisu dužni naknaditi Klijentu.
SIGURNOSNI DEPOZIT
Radi osiguranja podmirenja eventualnih šteta koje nisu pokrivene osiguranjem, Klijent je dužan uplatiti Pružatelju usluge sigurnosni depozit u iznosu navedenom u Ugovoru najkasnije prilikom preuzimanja plovila, te će Klijent prije preuzimanja plovila popuniti i potpisati obrazac prijave za sigurnosni depozit („Obrazac za depozit“). Radi izbjegavanja dvojbe, Obrazac za depozit služi isključivo u administrativne svrhe Pružatelja usluge, te je Klijent dužan uplatiti Pružatelju usluge sigurnosni depozit neovisno o tome je li popunio i potpisao Obrazac za depozit, a Pružatelj usluge ima pravo koristiti sigurnosni depozit sukladno odredbama ovih Općih uvjeta i Ugovora i u slučaju da Klijent nije popunio i potpisao Obrazac za depozit.
Sigurnosni depozit se plaća u gotovini ili bankovnom doznakom u korist poslovnog računa Pružatelja usluge ili putem kreditne kartice.
Sigurnosni depozit će biti vraćen Klijentu u punom iznosu pod uvjetom da je Xxxxxxx vratio plovilo Pružatelju usluge uredno i bez oštećenja, te da ne postoje niti su najavljeni zahtjevi trećih osoba prema Pružatelju usluge u vezi korištenja plovila od strane Klijenta i/ili Putnika.
Ako se plovilo (odnosno bilo koji njegov dio) i/ili oprema plovila (odnosno bilo koji njezin dio) ošteti namjerno ili nepažnjom Klijenta i/ili Putnika, sve troškove popravka, zamjene ili kupnje plovila, odnosno dijela plovila ili opreme plovila, odnosno dijela opreme plovila, snosit će Klijent, te će se isti naplatiti iz sigurnosnog depozita do visine nastale štete. Ako iznos sigurnosnog depozita ne bude dovoljan za pokrivanje nastale štete, Klijent je dužan podmiriti razliku do punog iznosa nastale štete. Za slučaj da zbog nastale štete Pružatelj usluge nije u mogućnosti dalje iznajmljivati plovilo, Klijent je dužan naknaditi Pružatelju usluge i štetu po osnovi izgubljene dobiti.
OBVEZE I ODGOVORNOSTI PRUŽATELJA USLUGE
Pružatelj usluge će sukladno sklopljenom Ugovoru predati Klijentu rezervirano plovilo na ugovorenom mjestu i u ugovoreno vrijeme, spremno za plovidbu, tj. tehnički ispravno i očišćeno, s punim spremnicima vode i goriva, te opremljeno u skladu s inventarnom listom.
Pružatelj usluge će prilikom predaje plovila predati Klijentu sve relevantne dokumente za najam plovila, koje je Klijent dužan čuvati s osobitom pažnjom te ih je po okončanju najma plovila dužan vratiti Pružatelju usluge.
U slučaju kvara plovila ili brodske opreme koji je posljedica prirodnog trošenja plovila ili opreme, Pružatelj usluge je dužna otkloniti kvar u roku od 24 sata od primitka obavijesti Klijenta, a Klijent nema pravo na naknadu štete. Ako Pružatelj usluge nije u mogućnosti otkloniti kvar unutar 24 sata od primitka obavijesti Klijenta, Pružatelja usluge će staviti Klijentu na raspolaganje drugo istovjetno ili bolje plovilo, ili manje plovilo uz obvezu Pružatelja usluge da vrati Klijentu razliku u cijeni između ugovorene cijene za rezervirano plovilo i cijene za istovjetnu uslugu za manje plovilo. U suprotnom, Klijent ima pravo na raskid preostalog dijela Ugovora uz sniženje cijene razmjerno broju dana tijekom kojih nije koristio plovilo, a Pružatelj usluge će o svom trošku osigurati prijevoz Klijenta i/ili Putnika do xxxx xxxxxxx. Bilo kakva daljnja odgovornost Pružatelja usluge za naknadu štete je isključena.
OBVEZE I ODGOVORNOSTI KLIJENTA
Klijent izričito potvrđuje Pružatelju usluge: (i) da je sve Putnike upoznao s Ugovorom (uključujući i ovim Općim uvjetima), (ii) da je ovlašten djelovati u ime svih Putnika navedenih u rezervaciji, (iii) da je u cijelosti odgovoran Pružatelju usluge za poštivanje Ugovora od strane svih Putnika te je dužan izvršiti sva plaćanja predviđena Ugovorom za sve Putnike, (iv) da se uplate predujma odnosno cjelokupne cijene Usluge odnose na sve Putnike na istoj rezervaciji, te se raspoređuju jednako na sve Putnike na toj rezervaciji ako nije drukčije predviđeno Ugovorom.
Kada god je ovim Općim uvjetima ili Ugovorom predviđeno da Xxxxxxx daje neku izjavu, jamstvo, odricanje ili preuzima neku obvezu, smatra se da isto čini u svoje ime i u ime svakog od Putnika. Kada god je ovim Općim uvjetima ili Ugovorom predviđeno da Putnik daje bilo koju izjavu, jamstvo, odricanje ili preuzima neku obvezu, smatra se da Putnik isto čini u svoje ime i u ime Klijenta.
Klijent je dužan dati sve potrebne osobne podatke svakog od Putnika i pravodobno dostaviti Pružatelju usluge svu dokumentaciju potrebnu za pružanje Usluge. Pružatelj usluge ima pravo zatražiti i zadržati preslike dokumenata ukoliko je to potrebno za pružanje Usluge. Ako Klijent ne dostavi tražene podatke i preslike dokumenata u roku i na način kako je Pružatelj usluge zatražio, smatra se da je odustao od rezervacije odnosno raskinuo Ugovor te je Klijent dužan platiti Pružatelju usluge ugovoreni iznos naknade za raskid Xxxxxxx. Klijent je odgovoran za svu štetu koja za Klijenta ili bilo kojeg Putnika ili Pružatelju usluge nastane zbog davanja netočnih i/ili nepotpunih podataka i/ili dokumenata.
Ako je neki od Putnika maloljetnik bez pratnje roditelja ili druge ovlaštene osobe, Klijent je dužan pravovremeno dostaviti Pružatelju usluge sve izjave o suglasnosti zakonskih zastupnika svakog maloljetnog Putnika koje Pružatelj usluge zatraži u skladu s Ugovorom i primjenjivim propisima (uključujući i suglasnosti za obradu osobnih podataka maloljetnog Putnika).
Klijent je dužan pribaviti svaku putovnicu, vizu, zdravstvenu iskaznicu ili drugu putnu dokumentaciju potrebnu za putovanje i boravak u inozemstvu za sve Putnike te osigurati da je navedena dokumentacija u svakom trenutku u cijelosti potpuna i valjana. Klijent je isključivo odgovoran ako bilo koji Putnik ne bude u mogućnosti koristiti Uslugu zbog neposjedovanja valjanih putnih isprava ili ako mu zahtjev za ishođenjem vize bude odbijen. U slučaju krađe ili gubitka putnih isprava za vrijeme trajanja Usluge, Putnik će sam snositi troškove pribavljanja novih isprava, kao i ostale troškove koji iz toga mogu proizaći. Klijent i svi Putnici koji nisu državljani Hrvatske i nemaju hrvatske putne dokumente trebaju se prije sklapanja Ugovora osobno informirati o zemlji u koju putuju i uvjetima koje je potrebno ispuniti za putovanje u tu zemlju s obzirom na različitost propisa koji vrijede za državljane pojedinih zemalja. Osnovne informacije o viznom režimu primjenjivom u Republici Hrvatskoj dostupne su na službenim mrežnim stranicama hrvatskog Ministarstva vanjskih i europskih poslova, a eventualna pitanja vezano za navedeno Putnik može uputiti navedenom Ministarstvu na e-mail adresu xxxx@xxxx.xx. Radi izbjegavanja dvojbe, Pružatelj usluge ne snosi nikakvu odgovornost za točnost i potpunost navedenih informacija i odgovora Ministarstva.
Klijent izričito izjavljuje da će se Klijent i svi Putnici suzdržati od bilo kakvih javnih izjava ili objava na Internetu ili bilo kojem drugom mediju koje bi u cijelosti ili dijelom bile neistinite, nepotpune ili zavaravajuće te mogle naštetiti ugledu i interesima Pružatelj usluge. Takvo postupanje za posljedicu ima Klijentovu obvezu da naknadi sve štete koju Pružatelj usluge može pretrpjeti (uključujući i svu izmaklu dobit i povredu prava osobnosti), a može imati i obilježja kaznenog djela sukladno primjenjivim propisima.
Putnik je dužan čuvati privatnost svih ostalih Putnika i trećih osoba, te ne smije ni na koji način evidentirati, fotografirati ili čuvati njihove osobne podatke u suprotnosti s GDPR-om. Putnik izričito izjavljuje da je upoznat s činjenicom da su kazne za povredu GDPR-a značajne, te odgovara Pružatelju usluge za cjelokupnu visinu eventualne kazne i ostalu štetu koju bi Pružatelj usluge mogao pretrpjeti uslijed povrede GDPR-a od strane Putnika.
Klijent jamči da će savjesno i pažljivo rukovati plovilom te inventarom i opremom plovila. Klijent će prilikom sklapanja Xxxxxxx imenovati voditelja plovidbe, odnosno skipera. Skiper može biti Klijent ili bilo koji Putnik koji posjeduje važeću i valjanu dozvolu za upravljanje rezerviranim plovilom i to kategorije Zapovjednik jahte A kategorije (Yacht Master A). Klijent će prilikom sklapanja Xxxxxxx dostaviti Pružatelju usluge kopiju važeće dozvole za upravljanje plovilom izdane na ime skipera kojeg je imenovao Klijent. Klijent jamči Pružatelju usluge da skiper ima potrebno nautičko, navigacijsko i pomorsko znanje i iskustvo za sigurno upravljanje plovilom. Pružatelj usluge može od Klijenta zatražiti da imenovani skiper demonstrira svoja znanja i vještine u upravljanju plovilom na siguran način pred predstavnikom Pružatelja usluge, a vrijeme utrošeno na navedeno testiranje je uključeno u razdoblje pružanja Usluge. Ako Pružatelj usluge tijekom testiranja procijeni da imenovani skiper nema dovoljno znanja i vještina da bi upravljao plovilom ili da nema valjanu dozvolu za plovidbu, Pružatelj usluge ima pravo zabraniti isplovljavanje plovilom ili ponuditi Klijentu usluge profesionalnog skipera o trošku Klijenta. Ako Klijent odbije uslugu profesionalnog skipera, Pružatelj usluge će raskinuti Ugovor, a Klijent nema pravo na povrat uplaćenih iznosa niti na bilo kakvu naknadu štete. Klijent je isključivo odgovoran za slučaj prepuštanja vođenja plovila neovlaštenim osobama. Zabranjeno je upravljanje plovilom pod utjecajem alkohola ili narkotika.
Klijent će tijekom trajanja Xxxxxx smještaja na plovilu sa sobom imati sljedeće dokumente: važeću putovnicu ili osobnu iskaznicu, Ugovor ili vaučer, popis Putnika, te važeću dozvolu za upravljanje plovilom za voditelja plovidbe. Sve troškove nastale u vezi gubitka, oštećenja ili krađe dokumenata tijekom putovanja snosi Klijent. Klijent jamči da će na plovilu boraviti isključivo one osobe koje su navedene u Ugovoru.
Klijent jamči da plovilo neće dati u podnajam niti ga posuditi trećoj osobi, da ga neće koristiti u komercijalne svrhe, za profesionalni ribolov i/ili školu jedrenja, te da neće sudjelovati s plovilom u regatama ili utrkama. Klijent je dužan svakodnevno provjeravati razinu ulja i vode u motoru plovila, te je Klijent isključivo odgovoran za štete nastale uslijed nedostatka ulja i vode u motoru.
Klijent smije koristiti plovilo samo unutar teritorijalnih voda Republike Hrvatske. Ako Klijent želi privremeno napustiti teritorijalne vode Republike Hrvatske, a plovilo ima odgovarajuće dozvole za to, Klijent je dužan obavijestiti Pružatelja usluge o tome najkasnije 30 dana prije početka Usluge smještaja na plovilu, kako bi Pružatelj usluge na vrijeme pripremio potrebne dokumente za Klijenta.
Klijent se obvezuje pratiti vremenske prilike i ostati privezan na sigurnom vezu ako je očekivana snaga vjetra jača od 25 čvorova ili je na to upozoren od strane Pružatelja usluge. Plovidba noću nije dozvoljena. Klijent se obvezuje da neće unajmljenim plovilom tegliti drugo plovilo, osim u stanju nužde i u hitnim slučajevima, te da će poduzeti sve preventivne mjere kako bi se izbjegla potreba za tegljenjem unajmljenog plovila. Ako je nužno tegljenje unajmljenog plovila, Klijent je dužan bez odgode o tome obavijestiti Pružatelja usluge te poduzeti sve sigurnosne mjere dok čeka tegljenje. Klijent ne može dogovoriti troškove tegljenja bez izričite prethodne suglasnosti Pružatelja usluge, a u suprotnom Klijent snosi sve troškove tegljenja.
Držanje kućnih ljubimaca na plovilu nije dozvoljeno osim uz prethodnu pisanu suglasnost Pružatelja usluge.
Klijent jamči da će Klijent i Putnici na unajmljenom plovilu poštivati sve primjenjive propise. Klijent je suglasan da Pružatelj usluge ima pravo raskinuti Ugovor s trenutnim učinkom ako je Klijent i/ili Putnik povrijedio odredbu Ugovora i/ili ovih Općih uvjeta i/ili bilo kojeg propisa, u kojem slučaju je Pružatelj usluge ovlašten odmah preuzeti plovilo, a Klijent nema pravo na nikakvu naknadu štete niti sniženje cijene. Klijent će preuzeti odgovornost prema trećim osobama i nadoknaditi svu štetu i troškove koji su prouzrokovani trećim osobama radnjom ili propustom Klijenta i/ili Putnika na plovilu.
OBVEZE I ODGOVORNOSTI PROFESIONALNOG SKIPERA KOJEG JE OSIGURAO PRUŽATELJ USLUGE
Ako Klijent u okviru Usluge ugovori s Pružateljem usluge uslugu profesionalnog skipera, na Ugovor se dodatno primjenjuju i sljedeće odredbe Općih uvjeta:
Profesionalni skiper je dužan svakog dana provjeravati količinu ulja i vode u motoru te snosi svu odgovornost zbog štete i gubitaka nastalih uslijed nedostatka ulja i vode u motoru.
Profesionalni skiper je odgovoran za svu štetu i gubitke nastale zbog oštećenja plovila prouzročenog njegovom nepažnjom ili lošim upravljanjem plovila.
Sigurnosni depozit se ne može koristiti radi namirenja troškova nastalih zbog nepažnje ili lošeg upravljanja plovilom i opremom od strane profesionalnog skipera.
Štetu koja je prouzročena od strane profesionalnog skipera namjerno i grubom nepažnjom, zbog nepotpunog pregleda plovila i povrede pomorskih zakona i uzanci snosit će profesionalni skiper.
Troškove nastale uslijed neovlaštenih popravaka i zamjene dijelova plovila i/ili opreme snosit će profesionalni skiper.
Prilikom preuzimanja plovila, profesionalni skiper je dužan pregledati plovilo s predstavnikom Pružatelja usluge i potpisati inventarnu listu. Profesionalni skiper može koristiti plovilo samo unutar hrvatskih teritorijalnih voda i ne smije ga koristiti u komercijalne svrhe, niti za profesionalni ribolov, ronjenje i dr.
Profesionalni skiper je dužan vratiti plovilo s punim spremnicima vode i goriva u dogovoreno mjesto i u dogovoreno vrijeme. Klijent snosi troškove potrošenog goriva. Profesionalni skiper je dužan bez odgode obavijestiti Pružatelja usluge ako će doći do kašnjenja u vraćanju plovila. Za kašnjenje za koje je odgovoran profesionalni skiper, Pružatelj usluge neće teretiti Klijenta.
U slučaju bolesti ili ozljede profesionalnog skipera uslijed koje profesionalni skiper nije u mogućnosti pružati svoje usluge Klijentu, Pružatelj usluge je dužan u roku od 24 sata od nastanka takvog događaja dodijeliti Klijentu drugog profesionalnog skipera, a Klijent nema pravo na naknadu štete. Ako Pružatelj usluge nije u mogućnosti dodijeliti Klijentu drugog profesionalnog skipera unutar 24 sata od spriječenosti prvog profesionalnog skipera, Klijent ima pravo o svom trošku angažirati drugog profesionalnog skipera radi nastavka plovidbe, u kojem slučaju Klijent ima pravo na razliku u cijeni između ugovorene cijene za rezervirano plovilo s uslugom profesionalnog skipera i cijene za rezervirano plovilo bez usluge profesionalnog skipera razmjerno broju dana tijekom kojeg nije koristio uslugu profesionalnog skipera dodijeljenog od strane Pružatelja usluge. Odredbe ovih Općih uvjeta pod naslovom Obveze i odgovornosti Klijenta, koje reguliraju jamstva i odgovornosti Klijenta te prava Pružatelja usluga u slučaju Xxxxxxxxxxx imenovanja skipera, na odgovarajući način će se primijeniti na ovaj slučaj. Alternativno, Klijent ima pravo na raskid preostalog dijela Ugovora uz sniženje cijene razmjerno broju dana tijekom kojih nije koristio plovilo, a Pružatelj usluge će o svom trošku osigurati prijevoz Klijenta i/ili Putnika do xxxx xxxxxxx. Bilo kakva daljnja odgovornost Pružatelja usluge za naknadu štete je u bilo kojem slučaju isključena.
PREUZIMANJE PLOVILA
Osim ako je drugačije predviđeno Ugovorom, plovilo se preuzima subotom od 17.00 sati. Ako Klijent ne preuzme plovilo unutar 12 sati od ugovorenog vremena preuzimanja, Pružatelj usluge ima pravo jednostrano raskinuti Ugovor, a Klijent nema pravo na povrat uplaćenih iznosa ni na bilo kakvu naknadu, osim ako je Pružatelj usluge prethodno pisanim putem izričito odobrio Klijentu dulji rok za preuzimanje plovila.
Pružatelj usluge nije odgovoran za kašnjenje u primopredaji plovila koje je uzrokovano višom silom ili lošim vremenskim prilikama. Ako Pružatelj usluge nije u mogućnosti predati Klijentu rezervirano plovilo na ugovorenom mjestu i u ugovoreno vrijeme u ispravnom stanju, Pružatelj usluge će Klijentu predati drugo istovjetno ili bolje plovilo za istu ugovorenu cijenu, ili manje plovilo uz obvezu Pružatelja usluge da vrati Klijentu razliku između ugovorene cijene Xxxxxx za rezervirano plovilo i cijene istovjetne Usluge za manje plovilo. Ako Pružatelj usluge ni nakon 24 sata nije u mogućnosti predati Klijentu rezervirano ili drugo zamjensko plovilo, Klijent ima pravo raskinuti Ugovor te je Pružatelj usluge dužan vratiti Klijentu cjelokupni uplaćeni iznos.
Klijent je dužan prilikom primopredaje plovila provjeriti stanje plovila i opreme, te provjeriti je li oprema na plovilu u skladu s inventarnom listom. Potpisom inventarne liste Klijent potvrđuje da je stanje plovila i opreme zadovoljavajuće. Bilo kakve prigovore na stanje plovila i opreme te nesuglasnost opreme na plovilu s inventarnom listom, Klijent je dužan podnijeti Pružatelju usluge pisanim putem prije početka korištenja plovila. Eventualni skriveni nedostaci i kvarovi na plovilu i/ili opremi koji nisu bili poznati Pružatelju usluge prilikom primopredaje plovila, kao i nedostaci ili kvarovi koji nastanu nakon predaje plovila ne daju Klijentu pravo na sniženje ugovorene cijene. Ako je dio plovila i/ili opreme izgubljen ili oštećen za vrijeme prethodne Usluge, a Pružatelj usluge isti nije u mogućnosti popraviti ili nabaviti novi do početka pružanja Usluge, Klijent nema pravo raskinuti Ugovor niti tražiti smanjenje cijene, pod uvjetom da navedeni nedostatak na plovilu i/ili opremi ne utječe na sigurnost plovidbe niti je nužan za udobnost putovanja (npr. pumpa za svježu vodu, hladnjaci, toaleti, kuhinjski štednjak).
POVRAT PLOVILA
Osim ako je drugačije predviđeno Ugovorom, Klijent će vratiti plovilo u istoj luci u kojoj je preuzeo plovilo petkom do 18:00 sati, a Klijent smije boraviti na plovilu do primopredaje plovila subotom do 8:30 sati. Klijent je dužan vratiti plovilo čisto i uredno, s punim spremnicima goriva i vode, tj. u istom stanju u kojem ga je preuzeo. Klijent snosi troškove čišćenja plovila u iznosu navedenom u Ugovoru.
Prilikom primopredaje Klijent i predstavnik Pružatelja usluge će zajednički provjeriti stanje plovila i opreme, te će o tome sastaviti i potpisati zapisnik. Ako Klijent odbije pristupiti pregledu plovila i opreme i/ili odbije potpisati zapisnik, smatrat će se da Klijent nema primjedbi na stanje plovila i opreme kako je opisano u zapisniku, te se eventualni naknadni prigovori i primjedbe Klijenta neće uvažiti.
Ako Klijent prekorači ugovoreni termin povratka plovila (uključujući i zakašnjenje u vraćanju plovila uslijed lošeg vremena), Klijent će za kašnjenje do 3 sata platiti Pružatelju usluge iznos dnevnog najma plovila, a za zakašnjenje dulje od 3 sata Klijent će platiti Pružatelju usluge trostruki iznos dnevnog najma plovila, te će Klijent naknaditi Pružatelju usluge i bilo kakve troškove i naknadu štete koji su nastali Pružatelju usluge uslijed kašnjenja povrata plovila.
ŠTETE
Klijent će bez odgode prijaviti Pružatelju usluge bilo koju štetu ili gubitak na plovilu i/ili opremi, sudar, havariju, nesposobnost manevriranja, pogonske smetnje, zapljenu plovila ili bilo koje druge događaje.
U slučaju havarije ili pomorske nesreće, kao i kada u štetnom događaju sudjeluje više plovila i/ili osoba, Klijent će bez odgode prijaviti događaj nadležnoj lučkoj kapetaniji i provesti cjelokupni postupak prijave događaja sukladno uputama nadležnog tijela i Pružatelja usluge, te prikupiti svu potrebnu dokumentaciju radi ostvarivanja prava od osiguravatelja.
Štete pokrivene policom osiguranja koje osiguratelj odbije priznati kao osigurani slučaj zbog toga što Xxxxxxx nije bez odgode prijavio štetu Pružatelju usluge i nadležnim tijelima, niti je za iste pribavio svu potrebnu dokumentaciju, snosit će Klijent.
Štete koje su proizašle iz normalnog trošenja ili zamora materijala Klijent može otkloniti bez prethodne suglasnosti Pružatelja usluge, pod uvjetom da troškovi popravka ne prelaze iznos od 70 EUR, te će Pružatelj usluge naknaditi Klijentu troškove popravka uz predočenje računa. Ako troškovi popravka prelaze naprijed navedeni iznos, Klijent će, osim u slučajevima nužde ili opasnosti uslijed odgađanja popravka, obavijestiti Pružatelja usluge i izvršiti popravke uz prethodnu suglasnost Pružatelja usluge, a troškove navedenih popravaka Pružatelj usluge će nadoknaditi Klijentu uz predočenje računa. Klijent će poduzeti sve što je potrebno da umanji nastalu štetu i njezine posljedice. Ako se šteta ne može otkloniti na mjestu sidrenja, Xxxxxxx će se po pozivu Pružatelja usluge uputiti u drugu prikladnu luku ili sidrište radi popravka ili se prijevremeno vratiti u ugovoreno mjesto povratka plovila, ako je to prema okolnostima izvedivo.
Klijent je odgovoran za svu štetu koju on i/ili bilo koji Putnik prouzroče trećim osobama, kao i na plovilu i/ili opremi plovila. U slučaju nepovoljnih vremenskih uvjeta ili više sile Klijent je odgovaran za štetu ako je šteta nastala krivnjom Klijentovog skipera i/ili Putnika (npr. isplovljavanje usprkos upozorenjima na nepovoljne vremenske prilike).
Pružatelj usluge neće biti odgovoran za gubitak i/ili oštećenje imovine Klijenta i/ili Putnika, kao ni tuđe imovine odložene na plovilu. Kad je Pružatelj usluge stavio na raspolaganje Klijentu profesionalnog skipera, profesionalni skiper je odgovoran za upravljanje plovilom, te je odgovaran za štete koje sam prouzroči, ali nije odgovoran za štete koje prouzroči Klijent i/ili Putnik.
Klijent će naknaditi cjelokupnu štetu, obeštetiti i braniti Pružatelja usluge od svakog zahtjeva treće osobe za štetu prouzročenu krivnjom Klijenta i/ili Putnika. U slučaju započinjanja bilo kakvog parničnog, kaznenog, prekršajnog, upravnog ili bilo kojeg drugog postupka protiv Pružatelja usluge, Klijent će obeštetiti i obraniti Pružatelja usluge i/ili njezine odgovorne osobe od mogućih posljedica. Pružatelj usluge će bez odgode obavijestiti Klijenta o svakom postupku pokrenutom protiv Pružatelja usluge i/ili njezinih odgovornih osoba i Klijent će bez odgode poduzeti sve radnje potrebne za zaštitu i obeštećenje Pružatelja usluge i/ili njezinih odgovornih osoba.
RASKID UGOVORA OD STRANE KLIJENTA
Nakon sklapanja Ugovora, a prije početka Usluge smještaja na plovilu, Klijent može odustati od putovanja, odnosno jednostrano raskinuti Ugovor dostavom Pružatelju usluge pisane obavijesti o raskidu, u kojem slučaju će Pružatelj usluge, ovisno o datumu s kojim je zaprimio pisanu obavijest Klijenta o raskidu, naplatiti od Klijenta sljedeće iznose:
od 120 do 91 dan prije početka Usluge: 30% ukupne ugovorene cijene,
od 90 do 61 dan prije početka Usluge: 50% ukupne ugovorene cijene,
60 ili manje dana prije početka Usluge: 100 % ukupne ugovorene cijene.
Pružatelj usluge preporuča Klijentima sklapanje police osiguranja od otkaza putovanja prije samog korištenja Usluge kako bi se zaštitili od financijskog gubitka u slučaju da su prisiljeni otkazati putovanje zbog bolesti, nezgoda ili elementarnih nepogoda. Izbor osiguravajućeg društva je na Klijentu.
Ako je Klijent ugovorio s osiguravajućim društvom osiguranje od otkaza putovanja, Klijent ima pravo na povrat uplaćenih sredstava naknade od osiguravajućeg društva isključivo prema uvjetima police osiguranja. Svi uvjeti i rokovi povrata uplaćenih sredstava na ime naknade, izravno su ugovoreni između osiguravajućeg društva i Klijenta, te Pružatelj usluge ne snosi nikakvu odgovornost za bilo kakvo nepriznavanje ili prigovor koji osiguravajuće društvo uputi Klijentu na njegov zahtjev za isplatu po navedenoj polici osiguranja, čak i ako je navedeno osiguranje Klijent ugovorio s osiguravateljem putem Pružatelja usluge kao posrednika.
POSEBNA PRAVILA VEZANO ZA COVID-19 ILI SLIČNE GLOBALNE EPIDEMIJE
Klijent i Putnici upoznati su, te u potpunosti razumiju:
da je Svjetska zdravstvena organizacija (WHO) dana 11.03.2020. proglasila Covid-19 pandemijom;
da je Covid-19 zarazna i opasna bolest koja može uzrokovati teže zdravstvene posljedice, uključujući i smrt oboljele osobe;
da osobe zaražene Covidom-19 ne moraju odmah pokazivati simptome karakteristične za ovu bolest, a neke od njih uopće ne razviju simptome;
da su diljem svijeta donesene različite obvezujuće mjere s ciljem suzbijanja i sprečavanja širenja Covida-19, pri čemu takve mjere mogu biti donesene od strane nadnacionalnih, nacionalnih, federalnih, regionalnih ili lokalnih nadležnih vlasti, a mogu uključivati potpunu ili djelomičnu zabranu putovanja u određenim lokacijama, zabranu ili ograničenje ulaska ili izlaska iz određene zemlje, regije ili bilo kojeg drugog područja, obvezu prezentiranja recentnog negativnog Covid-19 testa i/ili dokaza o cijepljenju protiv Covida-19 i/ili potvrde o preboljenju Covid-19 prilikom ulaska ili izlaska iz zemlje, regije ili bilo kojeg drugog područja ili prilikom poduzimanja određene aktivnosti (npr. leta zrakoplovom), obveznu karantenu odnosno samoizolaciju prilikom ulaska ili izlaska iz zemlje, regije ili bilo kojeg drugog područja, obvezu nošenja zaštitnih maski, obvezu mjerenja tjelesne temperature prilikom ulaska na određene lokacije ili događaje i zabranu pristupa osobama s povišenom tjelesnom temperaturom, obvezu dezinfekcije ruku ili stopala u određenim prilikama, socijalno distanciranje, potpuno zatvaranje ili ograničeno radno vrijeme, opseg usluga ili broj posjetitelja javnih ili prirodnih znamenitosti, državnih službi, trgovina ili ugostiteljskih objekata, ukidanje javnih događaja (poput koncertnih priredbi ili sportskih događaja) ili njihovo održavanje bez gledatelja ili uz ograničen broj gledatelja, itd.;
da su takve obvezne mjere podložne promjenama, to jest da u svakom trenutku mogu stupiti na snagu blaže, ali i strože mjere;
da pored ovakvih obveznih mjera neke države objavljuju neobvezujuće preporuke o izbjegavanju putovanja u određene jurisdikcije i regije koje su također podložne promjenama;
da je moguće da su uslijed Covida-19 neki prijevoznici (npr. avio-kompanije, autobusni prijevoznici, itd.) uveli, ili će uvesti, posebne mjere i ograničenja koja su također podložna promjenama.
S obzirom da su Klijent i Putnici u potpunosti upoznati i svjesni da putovanje poduzimaju u vrijeme Covida-19 i povezanih rizika (uključujući gore navedene rizike), Klijent i Putnici u potpunosti prihvaćaju sljedeće:
Obvezujuće Covid-19 mjere i restrikcije koje su na snazi ili mogu stupiti na snagu na destinaciji putovanja (uključujući obvezu nošenja zaštitnih maski, obvezu mjerenja tjelesne temperature prilikom ulaska na određene lokacije ili događaje i zabranu pristupa osobama s povišenom tjelesnom temperaturom, obvezu dezinfekcije ruku ili stopala u određenim prilikama, socijalno distanciranje, potpuno zatvaranje ili ograničeno radno vrijeme, opseg usluga ili broj posjetitelja javnih ili prirodnih znamenitosti, državnih službi, trgovina ili ugostiteljskih objekata, ukidanje javnih događaja poput koncertnih priredbi ili sportskih događaja ili njihovo održavanje bez gledatelja ili uz ograničeni broj gledatelja, itd.) nemaju značajan utjecaj na zadovoljstvo Putnika, te Pružatelj usluge ne snosi nikakvu odgovornost prema Klijentu ni Putnicima po toj osnovi. Pružatelj usluge i Putnici dužni su se u svakom trenutku pridržavati svih takvih obvezujućih mjera i restrikcija.
Klijent i Putnici su dužni osigurati da svaki Putnik zadovolji sve Covid-19 mjere nametnute od strane bilo koje nadležne vlasti ili pružatelja usluga za dolazak ili odlazak s destinacije putovanja, pristup bilo kojem događaju i lokaciji, te pristup bilo kojem prijevoznom sredstvu (npr. zrakoplov, plovilo, itd.), uključujući obvezu pribavljanja i prezentiranja recentnog negativnog Covid-19 testa i/ili dokaza o cijepljenju protiv Covida-19 i/ili potvrde o preboljenju Covid-19, te Pružatelj usluge ne snosi nikakvu odgovornost prema Klijentu ni Putnicima po toj osnovi.
Ako bilo koji od Putnika nakon sklapanja Ugovora bude pozitivno testiran na Covid-19, ili mu je izrečena mjera samoizolacije, ili je bio u bliskom kontaktu s osobom pozitivno testiranom na Covid-19, Klijent je dužan o tome bez odgode obavijestiti Pružatelja usluge pisanim putem. Ako se navedeno dogodi unutar roka od 14 dana prije početka Usluge, a Pružatelj usluge vodeći računa o sprečavanju širenja Covida-19 razumno odluči da navedeni Putnik predstavlja sigurnosni rizik za ostale Putnike i/ili osoblje Pružatelja usluge i/ili treće osobe i stoga ne smije putovati, Pružatelj usluge će o tome bez odgode pisanim putem obavijestiti Klijenta. U tom slučaju smatra se da je Xxxxxx za navedenog Putnika raskinut od strane Putnika uz obvezu plaćanja naknade za raskid od strane Klijenta prema ovim Općim uvjetima, te Klijent ni Putnici neće imati nikakva potraživanja prema Pružatelju usluge po toj osnovi. Iznimno od prethodne rečenice, Ugovor neće biti raskinut uz obvezu plaćanja naknade za raskid od strane Klijenta, ako Klijent najkasnije u roku od 7 dana od primitka obavijesti Pružatelja usluge, pisanim putem obavijesti Pružatelja usluge o tome da je prenio Ugovor na zamjenskog Putnika koji ispunjava sve uvjete koji se primjenjuju na Ugovor. Odredbe ovih Općih uvjeta o prijenosu Ugovora na drugog putnika na odgovarajući način će se primijeniti na ovaj slučaj.
Pružatelj usluge ne može osigurati ni jamčiti da se neki od Putnika na putovanju neće zaraziti Covidom-19 ili drugom zaraznom bolesti, te Pružatelj usluge ne snosi nikakvu odgovornost ako se bilo koji od Putnika zarazi Covidom-19 ili drugom zaraznom bolesti. Moguće je da Putnik koji se zarazi Covid-19 tijekom korištenja Usluge neće moći nastaviti koristiti Uslugu. Pružatelj usluge ne snosi nikakvu odgovornost za Putnikove propuštene prijevozne aranžmane, eventualni dodatni smještaj koji Putniku može biti potreban, niti bilo kakve druge troškove, posljedice ni štetu po toj osnovi.
Jednostrani raskid Ugovora od strane Klijenta odnosno bilo kojeg Putnika podliježe plaćanju naknade za raskid prema ovim Općim uvjetima od strane Klijenta ako je dan iz bilo kojeg od sljedećih razloga, bez obzira je li taj razlog postojao već u vrijeme sklapanja Ugovora ili je do njega došlo nakon sklapanja Ugovora: (i) mjere obveznog prezentiranja recentnog negativnog Covid-19 testa i/ili dokaza o cijepljenju protiv Covida-19 i/ili potvrde o preboljenju Covid-19 prilikom ulaska ili izlaska iz zemlje, regije ili bilo kojeg drugog područja ili prilikom poduzimanja neke aktivnosti (npr. leta zrakoplovom), (ii) mjere obvezne karantene odnosno samoizolacije prilikom ulaska ili izlaska iz zemlje, regije ili bilo kojeg drugog područja, (iii) mjere kojima se ograničava Putnika u aktivnostima i slobodi postupanja na putovanju (poput obveze nošenja zaštitnih maski, obveze mjerenja tjelesne temperature prilikom ulaska na određene lokacije ili događaje i zabrane pristupa osobama s povišenom tjelesnom temperaturom, obveze dezinfekcije ruku ili stopala u određenim prilikama, socijalnog distanciranja, potpunog zatvaranja ili ograničenog radnog vremena, opsega usluga ili broja posjetitelja javnih ili prirodnih znamenitosti, državnih službi, trgovina ili ugostiteljskih objekata, ukidanje javnih događaja poput koncertnih priredbi ili sportskih događaja ili njihovo održavanje bez gledatelja ili uz ograničen broj gledatelja, itd.), (iv) neobvezujuće preporuke vlasti o izbjegavanju putovanja u određene zemlje, regije ili područja uslijed Covida-19, (v) izmjene u uvjetima i voznom redu prijevoznika vezano za dolazak ili odlazak Putnika s odredišta putovanja, (vi) obolijevanje Covidom-19 od strane Putnika ili bilo koje njegove bliske osobe ili obveza samoizolacije izrečena bilo kojem od njih zbog bliskog kontakta sa zaraženom osobom.
U slučaju nemogućnosti korištenja Usluge zbog Covid-19, Klijent ni Putnici nemaju pravo na povrat plaćenih iznosa, a Pružatelj usluge može ponuditi Klijentu vaučer za zamjensku Uslugu u visini uplaćenih iznosa, ako je u razdoblju od 7 dana prije početka Usluge ispunjen bilo koji od sljedećih uvjeta: (i) Republika Hrvatska i/ili država u kojoj Klijent ima prebivalište ili boravište je zatvorila svoje granice, (ii) uvedena je obvezna samoizolacija (neovisno o rezultatu PCR testa) u trajanju od najmanje 7 dana u državi u koju se Klijent treba vratiti s putovanja u Hrvatskoj, i/ili (iii) u državi u kojoj Klijent ima prebivalište ili boravište uvedena je zabrana turističkih putovanja u Hrvatsku. Na vaučer će se primjenjivati uvjeti korištenja navedeni u izdanom vaučeru.
Pružatelja usluge preporučuje Klijentu i Putnicima ugovoriti osiguranje kojima bi bili pokriveni i rizici koji su vezani uz Covid-19. Ako Klijent odnosno Putnik ugovori takvo osiguranje, za njihova prava prema osiguravatelju mjerodavni su uvjeti ugovorene police osiguranja.
VIŠA SILA
U slučaju da Klijent nije u mogućnosti koristiti Uslugu uslijed slučajeva više sile, tj. izvanrednih i nepredvidivih vanjskih događaja za koji nije odgovorna ni jedna Ugovorna strana, koji su nastali nakon sklapanja Ugovora, a nije ih moguće spriječiti, izbjeći ili otkloniti (npr. rat u Republici Hrvatskoj ili zemlji iz koje Klijent dolazi, Republika Hrvatska i/ili država u kojoj Klijent ima prebivalište ili boravište je zatvorila svoje granice, u državi u kojoj Klijent ima prebivalište ili boravište uvedena je zabrana turističkih putovanja u Hrvatsku, državni udar, teroristički napadi, elementarne nepogode i sl.) Klijent ni Putnici nemaju pravo na povrat plaćenih iznosa, a Pružatelj usluge može ponuditi Klijentu vaučer za zamjensku Uslugu u visini uplaćenih iznosa. Na vaučer će se primjenjivati uvjeti korištenja navedeni u izdanom vaučeru.
PRIGOVORI KLIJENTA
Klijent je dužan bez odgode, a najkasnije prilikom povrata plovila, pisanim putem obavijestiti Pružatelju usluge o bilo kojem svojem prigovoru u vezi pružene Xxxxxx. Naknadno podneseni prigovori Xxxxxxxx neće se uzeti u obzir. Pružatelj usluge će pisanim putem odlučiti o prigovoru Klijenta u roku od 15 dana od zaprimanja prigovora. Do isteka roka za odlučivanje o prigovoru Klijenta, Klijent se odriče prava posredovanja bilo koje treće osobe, prava na pokretanje sudskog, upravnog ili bilo kakvog drugog postupka, kao i bilo kakvog pružanja informacija medijima. Maksimalni iznos sniženja cijene po prigovoru Xxxxxxxx je iznos spornog dijela Usluge.
ZAŠTITA OSOBNIH PODATAKA
Klijent i Putnici svoje osobne podatke daju Pružatelju usluge dobrovoljno. Osobni podaci Klijenta i Putnika potrebni su Pružatelju usluge u procesu realizacije Ugovora te će se koristiti za daljnju komunikaciju, ugovaranje i izvršenje usluga obuhvaćenih Ugovorom. Pružatelj usluge će osobne podatke Xxxxxxxx i Putnika obrađivati, koristiti i čuvati u skladu s primjenjivim propisima, uključujući GDPR, te ih neće iznijeti iz zemlje ili dati trećoj osobi, osim dobavljačima i suradnicima koji sudjeluju u realizaciji Usluga koje su predmet Ugovora. Osobni podaci Klijenta i Putnika čuvat će se u bazi podataka, sukladno odluci Pružatelja usluge o načinu prikupljanja, obrade i čuvanja osobnih podataka.
Pod uvjetom da je Klijent/Putnik za to dao svoju privolu, Pružatelj usluge može upotrebljavati osobne podatke Klijenta/Putnika u marketinške svrhe (npr. slanje obavijesti, akcija, promocija, newslettera). Klijent i svaki od Putnika mogu u bilo kojem trenutku uskratiti suglasnost za korištenje osobnih podataka u marketinške svrhe slanjem e-mail zahtjeva na xxxx@xxxxxxxx-xxxxxx-xxxxxxx.xxx.
Pravila o zaštiti privatnosti Pružatelja usluge dostupna su na mrežnim stranicama xxx.xxxxxxxx-xxxxxx-xxxxxxx.xxx. Sklapanjem Xxxxxxx Klijent potvrđuje da je pročitao navedena pravila, da je s istima upoznao sve Putnike, te da Klijent i Putnici u cijelosti razumiju i prihvaćaju navedena pravila.
ZAVRŠNE ODREDBE
Smatrat će se da je dostava obavijesti između Ugovornih strana sukladno Ugovoru valjano izvršena pisanim putem ako je poslana: (i) preporučenom poštom s povratnicom ili (ii) e-mailom na posljednju adresu, odnosno e-mail adresu o kojoj je jedna Ugovorna strana obavijestila drugu pisanim putem. Klijent je isključivo odgovoran za točnost adrese, odnosno e-mail adrese za slanje obavijesti o kojoj je obavijestio Pružatelja usluge, te je dužan bez odgode pisanim putem obavijestiti Pružatelja usluge o bilo kakvoj promjeni podataka za slanje obavijesti.
Opće informacije o Pružatelju usluge dostupni su na mrežnim stranicama Pružatelja usluge: xxx.xxxxxxxxx.xxx.
Ugovorne strane će sve eventualne sporove vezano za Ugovor (uključujući njegovo izvršavanje i prestanak) pokušati riješiti sporazumno, a ako to nije moguće bit će nadležan sud u Splitu, Hrvatska. Mjerodavno pravo je pravo Republike Hrvatske (isključujući njegove odredbe o sukobu zakona koje bi upućivale na primjenu stranog prava).
Ako bilo koja odredba Ugovora ili ovih Općih uvjeta jest ili postane ništetna, nevaljana ili neizvršiva, ili ako Ugovor sadrži nenamjeravanu ugovornu prazninu, to neće utjecati na valjanost ili izvršivost ostatka Xxxxxxx. Bilo koja takva ništetna, nevaljana ili neizvršiva odredba će se smatrati zamijenjenom, a praznina upotpunjenom, odgovarajućom odredbom koja je sukladno gospodarskoj svrsi i cilju te odredbe i/ili Ugovora, u mjeri u kojoj je to zakonski dopušteno, najbliža izvornoj namjeri Ugovornih strana.
Ovi Opći uvjeti isključuju sve ranije izdane opće uvjete poslovanja Pružatelja usluge mjerodavne za pružanje Usluge, te stupaju na snagu s datumom objavljivanja na mrežnim stranicama Pružatelja usluge. Pružatelj usluge zadržava pravo izmjene ovih Općih uvjeta u bilo kojem trenutku objavljivanjem izmijenjenog teksta Općih uvjeta na mrežnim stranicama Pružatelja usluge, koji stupa na snagu s danom objave.
Pružatelj usluge -NAUTIKA CENTAR NAVA d.o.o.