Opći uvjeti i odredbe za Mercedes me Charge – Hrvatska
Opći uvjeti i odredbe za Mercedes me Charge – Hrvatska
Definicije
Sljedeće riječi ili izrazi s početnim velikim slovom i unutar navodnika definirani su pojmovi i imaju sljedeća dodijeljena značenja u ovim uvjetima i odredbama.
„Usluga punjenja”: usluga punjenja pod nazivom „Mercedes me Charge” kojom klijent može pronaći stanice za punjenje, puniti na njima ih i koja fakturira događaje punjenja.
„Račun usluge punjenja”: korisnički račun usluge punjenja.
„Korisničko područje usluge punjenja”: korisničko područje usluge punjenja, u kojem klijent može pregledati svoj ugovor i podatke o punjenju te račune i postavke računa.
„Ugovor o usluzi punjenja”: ugovor sklopljen na temelju ovih Općih uvjeta i odredbi.
„Kartica za punjenje”: RFID kartica Usluge punjenja kojom klijent može pristupiti i puniti na većini
stanica za punjenje.
„Aplikacija za punjenje”: aplikacija Usluge punjenja s pomoću koje klijent može pristupati većini
stanica za punjenje i puniti na njima.
„Web-mjesto usluge punjenja”: web-mjesto xxxxx://xx.xxxxxx.xxxxxxxx.xx Usluge punjenja na
kojem klijent može registrirati svoj račun za Xxxxxx punjenja.
„Stranica za tarife usluge punjenja”: web-mjesto xxxxx://xx.xxxxxx.xxxxxxxx.xx/xxx/xxxxxxx- hr/tariffs Usluge punjenja na kojem klijent može vidjeti tarife Usluge punjenja.
„Partner usluge punjenja”: operateri stanica za punjenje kojima se klijent može koristiti za punjenje električnih vozila putem Usluge punjenja.
1. Usluga punjenja
1.1. U skladu s ovim Općim uvjetima i odredbama („OUO”), Digital Charging Solutions GmbH, Xxxxxxxxxxx 00-00, 00000 Xxxxxx, Xxxxxxxx („DCS”) pruža klijentu informacijske usluge i tehnologiju za pristup infrastrukturi za punjenje električnih i plug-in hibridnih vozila marke Mercedes pod nazivom „Usluga punjenja”. Preduvjet za upotrebu Usluge punjenja jest korisnički račun za besplatni korisnički portal Mercedes me. Upotreba izraza „klijent” u ovim Općim uvjetima i odredbama prirodno se odnosi na osobe svih xxxxxx. Osim toga, DCS može ponuditi druge usluge povezane s Uslugom punjenja, kao što je rukovanje trgovanjem kvotama emisija stakleničkih plinova za klijenta.
1.2. Najnovija verzija ovih Općih uvjeta i odredbi te najnovije informacije o različitim tarifama mogu se pregledati, spremiti i ispisati na Web-mjestu usluge punjenja. Izmjene ovih Općih uvjeta i odredbi, bilo kojeg Ugovora o usluzi punjenja zaključenog na temelju njih te sve izmjene tarife dogovorene s klijentom zbog izmjena zakona, izmjena sudske prakse ili tržišnih uvjeta, bit će posredovane
klijentu u tekstualnom obliku putem adrese e-pošte xxxx xx klijent naveo u skladu s odjeljkom 2.2., uz izričito upućivanje na relevantne promjene. One će postati dijelom ugovora ako klijent ne uloži prigovor u roku od mjesec xxxx xxxxx što primi obavijest o njima. DCS će obavijestiti klijenta o ovoj pravnoj posljedici na početku razdoblja. Navedeni postupak primjenjuje se i na izmjene tarife dogovorene s klijentom.
1.3. DCS surađuje s operaterima stanica za punjenje (u daljnjem tekstu „Partner usluge punjenja”), kojima se klijent može koristiti u okviru Usluge punjenja. Stanice za punjenje Partnera usluge punjenja prikazuju se na Web-mjestu usluge punjenja, u Aplikaciji za punjenje i putem drugih kanala (u daljnjem tekstu „Vidljivi sadržaj”) i posebno su označene kako bi ih se razlikovalo od ostalih stanica za punjenje koje nisu dio mreže Usluge punjenja. U pojedinim slučajevima potrebno je prijaviti se u područja zaštićena lozinkom kako bi se pristupilo informacijama.
1.4. Usluge naše Usluge punjenja obuhvaćaju
a) Prikaz stanica za punjenje Partnera usluge punjenja (u obliku statičkih informacija) i određenih informacija o upotrebi tih stanica za punjenje Partnera usluge punjenja (kao što su dostupnost i cijene u obliku dinamičkih informacija) u Vidljivom sadržaju. Te informacije podliježu ograničenjima navedenima u odjeljku 5.4.
b) Punjenje na stanicama za punjenje Partnera usluge punjenja nakon provjere autentičnosti (usp. odjeljak 6.1.) zajedno s mjesečnim fakturiranjem, uključujući detaljan popis svih transakcija događaja punjenja.
1.5. Web-mjesto usluge punjenja opisuje Uslugu punjenja i njezinu upotrebu.
2. Zaključivanje i naručivanje ugovora
2.1. Klijent trenutačno može naručiti Uslugu punjenja na Web-mjestu usluge punjenja. Primjenjuje se verzija ovog OUO-a DCS-a za Uslugu punjenja na xxxx xx klijent pristao u trenutku zaključivanja ugovora (kao i sve izmjene u skladu s odjeljkom 1.2.). DCS može klijentu ponuditi dodatne usluge, na primjer, posebne uvjete za pristup stanicama za punjenje ili pristup stanicama za punjenje neovisnih operatera mjesta punjenja („paketi”). Odredbe ovih Općih uvjeta i odredbi primjenjuju se u skladu s time na takve pakete. Pojedinačni događaj punjenja potrebno je razlikovati od ugovora za Uslugu punjenja, gdje klijent u svakom slučaju zaključuje ugovor o opskrbi električnom energijom s DCS-om (vidi odjeljak 2.9.). Odredbe ovih Općih uvjeta i odredbi, uključujući dogovorene tarife, primjenjuju se i na te pojedinačne ugovore o opskrbi električnom energijom.
2.2. Klijenti s Mercedes me računom mogu se registrirati za Uslugu punjenja na Web-mjestu usluge punjenja slanjem svoje adrese i podataka o plaćanju. Ti se podatci mogu naknadno ispraviti ili ažurirati u Korisničkom području usluge punjenja ili putem korisničke službe. Klijenti koji se xxx nisu registrirali za Xxxxxxxx me račun moraju izraditi takav račun prije registracije za Uslugu punjenja.
2.3. Ugovor o usluzi punjenja zaključuje se za punjenje vozila marke Mercedes navedenog tijekom registracije unosom VIN-a (usp. odjeljak 5.6.). Ugovor se može zaključiti samo za vozila registrirana u Hrvatskoj.
2.4. Sve informacije pohranjene u Korisničkom području usluge punjenja, kao što su podatci o plaćanju ili kreditnoj kartici, podatci o adresi i adrese e-pošte, zaštićene su suvremenim metodama šifriranja, kao što je SSL („Secure Sockets Layer”) protokol.
2.5. Plaćanje se provodi kreditnom karticom ili bilo kojim drugim načinom plaćanja koji klijent odabere tijekom postupka registracije. Poslovni klijenti s dovoljnom kreditnom ocjenom također imaju mogućnost plaćanja usluge punjenja bankovnom doznakom nakon primitka odgovarajućeg računa. U tu svrhu poslovni klijent xxxx zatražiti plaćanje računom. Zahtjev za plaćanje računom može se podnijeti tijekom postupka registracije ili kontaktiranjem korisničke službe. Poslovnim klijentima smatraju se samo korisnici usluge punjenja koji su trgovci ili druga poduzeća.
2.6. Ponuda i zaključivanje Ugovora o usluzi punjenja
a) DCS klijentu pruža obvezujuću ponudu za svoju Uslugu punjenja. Nakon što klijent dobije pristup korisničkom portalu Mercedes me, provede registraciju u Korisničkom području usluge punjenja i izjavi suglasnost s OUO-om, može naručiti Uslugu punjenja. Postupak naručivanja opisan je i na Web-mjestu usluge punjenja.
b) Klijent može ispraviti sve unesene pogreške tako što će kliknuti „Natrag” tijekom postupka registracije i ispraviti unos. Klijent će biti obaviješten o cijenama koje vrijede u trenutku zaključivanja ugovora tijekom postupka naručivanja.
c) Po završetku postupka naručivanja za Uslugu punjenja, klijent prima potvrdu narudžbe e-poštom, informacije o odabranoj tarifi, Opće uvjeti i odredbe te pravila o pravu na povlačenje (vidi odjeljak 2.8.).
d) Ugovor o usluzi punjenja stupa na snagu po završetku postupka naručivanja.
e) DCS pohranjuje sadržaj Ugovora o usluzi punjenja, a klijent ga može dohvatiti ili spremiti u Korisničkom području usluge punjenja na Web-mjestu usluge punjenja nakon zaključivanja ugovora.
2.7. Jezici
Ugovor o punjenju zaključuje se na hrvatskom jeziku. Nijedan prijevod ovih Općih uvjeta i odredbi na druge jezike nije pravno obvezujuć.
2.8. Pravo na povlačenje za potrošače
Ako je klijent potrošač, ima četrnaestodnevno pravo na raskid ovog ugovora. Potrošač je svaka fizička osoba koja zaključuje pravni posao u svrhu koja se ne može pretežito pripisati njezinoj komercijalnoj ni neovisnoj profesionalnoj djelatnosti.
Xxxxxxxx se ovime obavješćuje o svojem pravu na povlačenje na sljedeći način:
Pravo na jednostrani raskid ugovora
Imate pravo, ne navodeći razloge za to, jednostrano raskinuti ovaj ugovor u roku od četrnaest xxxx. Rok od četrnaest xxxx za izjavljivanje raskida ugovora počinje teći od xxxx sklapanja ugovora.
Radi ostvarivanja svog prava na jednostrani raskid, potrebno je obavijestiti nas Digital Charging Solutions GmbH, Xxxxxxxxxxx 00-00 00000 Xxxxxx, Xxxxxxxx, Telefon: x000 0 0000 000, E-Mail: xx@xxxxxx.xxxxxxxx.xx) o svojoj odluci da raskidate ugovor i to nedvosmislenom izjavom kojom izražavate svoju volju za jednostranim raskidom ovog ugovora (npr. pismenom odaslanog putem pružatelja poštanskih usluga, faksom ili elektroničkom poštom) u kojoj ćete navesti svoje ime i prezime, adresu, broj telefona, telefaksa ili adresu elektroničke pošte. U tu svrhu možete koristiti i priloženi obrazac za jednostrani raskid ugovora (Privitak 1). Za ostvarenje prava na jednostrani raskid ugovora dovoljno je da obavijest o ostvarenju prava na jednostrani raskid ugovora pošaljete prije isteka roka.
Primjerak obrasca za jednostrani raskid ugovora koji se nalazi na našoj mrežnoj stranici možete elektronički ispuniti i poslati.
Potvrdu primitka obavijesti o jednostranom raskidu ugovora dostavit ćemo Vam, bez odgađanja, elektroničkom poštom.
Posljedice jednostranog raskida ugovora
Ukoliko jednostrano raskinete ovaj ugovor, dužni smo Vam, bez odgađanja, a najkasnije u roku od
četrnaest xxxx od xxxx primitka Vaše obavijesti o jednostranom raskidu ugovora, vratiti sve što ste nam platili temeljem ugovora, uključujući troškove prijevoza (osim onih dodatnih troškova koji su rezultat Vašeg izričitog izbora vrste prijevoza koji je različit od najjeftinije vrste standardnog prijevoza koji smo mi ponudili).
Za povrat plaćenog služit ćemo se istim sredstvima plaćanja kojim ste se koristili Vi prilikom plaćanja osim ako izričito pristanete na neko drugo sredstvo plaćanja; u svakom slučaju niste obvezni platiti nikakve dodatne troškove za takav povrat.
Ukoliko ste zatražili da usluge započnu prije isteka roka za jednostrani raskid, dužni ste nam platiti dio ugovorene cijene koji je razmjeran onom dijelu već pruženih usluga do trenutka kada ste nas obavijestili da koristite svoje pravo na jednostrani raskid ugovora.
Kraj upute o jednostranom raskidu ugovora
2.9. Ponuda i zaključivanje pojedinačnog ugovora o opskrbi električnom energijom u okviru određenog događaja punjenja na mjestu za punjenje.
a) Pružanjem funkcionalnog mjesta za punjenje (mjesto punjenja), DCS pruža klijentu ponudu za zaključivanje ugovora o opskrbi električnom energijom, xxxx je sadržaj uređen ovim Općim uvjetima i odredbama, kao i tarifu dogovorena s klijentom.
b) Fizičkim priključivanjem vozila na mjesto za punjenje (umetanjem utikača u mjesto za punjenje) i pokretanjem događaja punjenja nakon provjere autentičnosti putem Kartice za punjenje ili putem Aplikacije za punjenje (ili usporedive aplikacije), klijent prihvaća ponudu DCS-a za zaključivanje jedinstvenog ugovora o opskrbi električnom energijom.
c) Cijene koje vrijede u trenutku zaključivanja odgovarajućeg ugovora o opskrbi električnom energijom prikazuju se klijentu putem aplikacije. Radi pojašnjenja, napominje se da xx xxxxxx dogovorena s klijentom odlučujuća za cijenu i da cijena prikazana klijentu tijekom pojedinačnog događaja punjenja ne dovodi do promjene dogovorene tarife.
d) Ne postoji pravo na raskid pojedinačnog ugovora o opskrbi električnom energijom.
3. Kartica za punjenje: aktivacija i deaktivacija Kartice za punjenje
3.1. Upotreba Usluge punjenja zahtijeva aktiviranu Karticu za punjenje na većini stanica za punjenje. Ako klijent već ima Karticu za punjenje, xxxx xx aktivirati izravno tijekom slanja narudžbe. U protivnom, klijent će putem pošte primiti Karticu za punjenje za aktivaciju. Dostava je moguća samo za adrese unutar Irske. Kartica za punjenje aktivira se u Korisničkom području usluge punjenja na Web-mjestu usluge punjenja unosom broja kartice i potvrđivanjem. Klijent će zatim primiti poruku e-pošte s potvrdom. Aktivacija Kartice za punjenje može potrajati do 24 sata.
3.2. Na nekim stanicama za punjenje provjera autentičnosti moguća xx xxxx s pomoću Aplikacije za punjenje, xxxx xx dostupna putem App Storea društva Apple Inc. ili Trgovine Google Play. Za provjeru autentičnosti s pomoću Aplikacije za punjenje potrebna je prijava korisnikovim podatcima za prijavu. DCS zadržava pravo zamijeniti Aplikaciju za punjenje drugom aplikacijom istovjetnih funkcija kojom upravlja društvo DCS ili treća strana.
3.3. DCS ostaje vlasnik Kartice za punjenje. Klijent xxxx držati Karticu za punjenje na sigurnom mjestu. Klijent xxxx odmah obavijestiti DCS o svakom gubitku ili krađi Kartice za punjenje (vidi podatke za kontakt u odjeljku 11). Također, klijent se može obratiti korisničkoj službi Usluge punjenja radi deaktivacije Kartice za punjenje. Izdavanje zamjenske kartice podliježe dodatnim troškovima za klijenta (vidi informacije o cijeni na Stranici za tarife usluge punjenja), osim ako DCS ili poduzeće povezano s DCS-om u korporativnom smislu nije odgovorno za izdavanje zamjenske kartice.
4. Trajanje i valjanost Ugovora
4.1. Ugovor o usluzi punjenja traje neodređeno vrijeme i klijent ga može raskinuti u bilo kojem trenutku od referentnog datuma ugovora uz otkazni rok koji nije dulji od mjesec xxxx. Referentni datum ugovora odgovara danu zaključivanja ugovora. Na primjer, ako je Ugovor o usluzi punjenja zaključen 7. ožujka, a klijent otkaže ugovor 1. svibnja, otkazivanjem se ugovor raskida 7. svibnja. Ako klijent, na primjer, raskine ugovor 7. svibnja, otkazivanjem se ugovor raskida 7. lipnja. Ugovor se također može raskinuti unaprijed na kasniji datum ugovora. DCS može raskinuti Ugovor o usluzi punjenja s otkaznim rokom od mjesec xxxx (1) do referentnog datuma ugovora ili (2) do kraja kalendarskog mjeseca.
4.2. Pravo na raskid bez prethodne najave zbog dobrog razloga ostaje nepromijenjeno. Pojedinačne ponuđene tarife mogu imati različite uvjete i rokove otkaznog roka.
4.3. Nakon raskida ugovora Kartica za punjenje više nije valjana i DCS će je blokirati.
4.4. Različiti uvjeti i otkazni rokovi mogu se primjenjivati na dodatne pakete koje je klijent rezervirao.
5. Upotreba i dostupnost Usluge punjenja
5.1. Klijent može dobiti više informacija o Usluzi punjenja i tehničkim pojedinostima o njezinoj upotrebi i dostupnosti na Web-mjestu usluge punjenja. DCS pruža uslugu punjenja u matičnoj državi korisnika i u drugim državama u skladu s odredbama za međunarodni roaming navedenim u odjeljku 9.
5.2. Kako bi se usluga punjenja mogla upotrebljavati na najbolji mogući način, Aplikacija za punjenje xxxx biti dostupna na pametnom telefonu prikladnom u tu svrhu i klijent xx xxxx registrirati svojim podatcima za prijavu.
5.3. DCS nastoji proširiti pristup javnoj infrastrukturi za punjenje i njezinu upotrebu putem Usluge punjenja i povećati broj Partnera usluge punjenja. Međutim, klijent nema pravo na dostupnost (funkcionalnost, dostupnost električne energije, potpuno punjenje) ni pristup određenim objektima za punjenje. Konkretno, ne postoji pravo na zadržavanje iste infrastrukture za punjenje Partnera usluge punjenja.
5.4. Cijene prikazane klijentu u Vidljivom sadržaju obvezujuće su (usp. odjeljak 5.5.). Za razliku od toga, statičke i druge dinamičke informacije prikazane putem Vidljiva sadržaja (usp. odjeljak 1.4. a) prikazane su bez jamstva. Konkretno, klijent potvrđuje da te informacije pružaju xxxxx xxxxxx (npr. Partneri usluge punjenja), a informacije o dostupnosti određene stanice za punjenje Partnera usluge punjenja mogu se po svojoj prirodi promijeniti u vrlo kratkom roku. Neovisno o tome, DCS redovito provjerava ažuriranost na temelju uzorka i provodi redovite provjere kvalitete kako bi se usluga mogla neprestano poboljšavati. Ažuriranost podataka ovisi i o dosegu prijema i prijenosa odašiljača za mobilnu vezu kojima upravlja odgovarajući mrežni operater, a na njega mogu utjecati atmosferski uvjeti, topografski uvjeti, položaj vozila i prepreke (npr. mostovi i građevine).
5.5. Naknade na temelju upotrebe za događaj punjenja mogu se razlikovati na pojedinačnim postajama za punjenje u skladu s primjenjivom tarifom (usp. odjeljak 7.1.). U ovom tarifnom sustavu klijentu se, nakon što se prijavi podatcima za prijavu, u Aplikaciji za punjenje prikazuju odgovarajuće cijene koje vrijede na stanici za punjenje. U skladu s odjeljkom 5.4., rečenica 1., DCS jamči točnost prikazanih cijena.
5.6. Usluga punjenja koja xx xxxx u skladu s ovim Općim uvjetima i odredbama može se upotrebljavati
samo za punjenje vozila marke Mercedes navedenog unosom VIN-a u okviru postupka registracije.
5.7. Klijent može dopustiti članovima obitelji ili svojim zaposlenicima upotrebu Xxxxxx punjenja (posebice prosljeđivanjem Kartice za punjenje), pod uvjetom da se to čini besplatno i samo u svrhu punjenja vozila navedenog u odjeljku 5.6. Prije pružanja Usluge punjenja, klijent xxxx obavijestiti dotičnog korisnika o pravilnom xxxx xxxxxxx za punjenje. Za svaku daljnju upotrebu putem dodatnih osoba potrebna je suglasnost DCS-a. Klijent ne smije upotrebljavati Uslugu punjenja u nezakonite svrhe i ne smije dopustiti trećim stranama da to učine.
5.8. Klijent xx xxxxx strogo se pridržavati priručnika za vozilo koje se puni i sve upotrijebljene dodatke (npr. xxxxxx za punjenje), kao i svih uvjeta i odredbi za upotrebu Partnera usluge punjenja prikazanih na mjestu punjenja u vezi s upotrebom mjesta punjenja. Strogo je zabranjena upotreba xxxxxx za punjenje ili drugog pribora koji (i) nisu certificirani u skladu s primjenjivim propisima (npr. CE certifikat), (ii) nisu odobreni za dotično vozilo ili mjesto punjenja u skladu s informacijama objavljenim na njemu ili (iii) su oštećeni.
5.9. Ne smiju se upotrebljavati mjesta punjenja koja prikazuju poruku o pogrešci ili imaju očite nedostatke ili oštećenja. Umjesto toga, klijenta se moli da u takvu slučaju obavijesti tehničku podršku (vidi podatke za kontakt u odjeljku 11).
5.10. Klijent je odgovoran za svu kažnjivu štetu nastalu zloupotrebom ili nepravilnom upotrebom Kartice za punjenje ili Aplikacije za punjenje kao sredstva za provjeru autentičnosti ili zloupotrebom ili nepravilnim događajima punjenja u skladu s primjenjivim zakonodavstvom.
5.11. Kako biste mogli pristupiti podatcima o klijentu i ugovoru putem aplikacije koju pruža proizvođač vašeg automobila ili odgovarajuće glavne jedinice u vašem vozilu i u mjeri u kojoj je to potrebno za izvršavanje ovog ugovora, DCS se obvezuje pružiti podatke potrebne u tu svrhu za preuzimanje putem sučelja proizvođača automobila.
6. Događaj punjenja i provjera autentičnosti; najdulje vrijeme punjenja i parkiranja; poremećaji
6.1. Provjera autentičnosti na stanicama za punjenje Partnera usluge punjenja u pravilu se provodi putem Kartice za punjenje. Na nekim stanicama za punjenje provjera autentičnosti moguća je također ili isključivo putem Aplikacije za punjenje. To se posebno odnosi na stanice za punjenje sa simbolom za plaćanje punjenja. Za svaku stanicu za punjenje dostupne opcije provjere autentičnosti prikazuju se u Aplikaciji za punjenje ili na Web-mjestu usluge punjenja.
6.2. Trajna veza sa stanicom za punjenje ne smije biti dulja od 24 sata ili, u slučaju punjenja uz DC (istosmjerne struje), 4 sata (najdulje vrijeme punjenja i parkiranja). Klijent xx xxxxx napustiti stanicu za punjenje ili odgovarajuće javno parkirno mjesto čim se dovrši događaj punjenja (usp. odjeljak 7.4.) ili ako je dosegnuto najdulje dopušteno vrijeme parkiranja. Propisi koji se odnose na cestovni promet ostaju nepromijenjeni.
6.3. Klijent je svjestan činjenice da do poremećaja na stanicama za punjenje može doći zbog više sile, uključujući štrajkove, blokade i službene naredbe, kao i zbog tehničkih i drugih mjera koje mogu biti potrebne u objektima za pravilan rad ili poboljšanje usluga (npr. održavanje, popravci, ažuriranja softvera povezana sa sustavom). Poremećaji također mogu biti posljedica kratkoročnih smetnji zbog vršnih opterećenja.
6.4. U mjeri u kojoj su poremećaji i/ili nepravilnosti u opskrbi električnom energijom posljedica prekida rada mreže, uključujući priključenje na mrežu, DCS xx xxxx smatrati odgovornom za obveze pružanja usluge. Međutim, to se ne primjenjuje na slučaj kada DCS prekida opskrbu bez opravdanja. DCS xx xxxxx podijeliti informacije s klijentima trenutno i na zahtjev u vezi s bilo kakvom štetom xxxx xx prouzročio mrežni operater u mjeri u kojoj je to poznato DCS-u ili ako je DCS može razjasniti na razuman način.
7. Naknade; cijene
7.1. Naknade za Uslugu punjenja i upotrebu usluga određuju se u skladu s dotičnom ugovorenom tarifom i općenito se strukturiraju na sljedeći način:
7.1.1. Xxxxxxxx za punjenje u tuzemstvu
a) mjesečna osnovna naknada neovisnu o upotrebi (ovisno o tarifi, osnovna naknada već može uključivati naknade za pojedinačne događaje punjenja (paušalne tarife)) i
b) fiksne cijene za pojedinačne događaje punjenja na stanicama za punjenje Partnera
usluge punjenja ili
c) varijabilne naknade za pojedinačne događaje punjenja na stanicama za punjenje Partnera usluge punjenja; u tomu smislu nije dogovorena fiksna cijena punjenja električne energije, ali klijent dobiva električnu energiju od DCS-a po cijenama koje se svakodnevno mijenjaju.
7.1.2. Xxxxxxxx za punjenje u inozemstvu
a) fiksne cijene za pojedinačne događaje punjenja na stanicama za punjenje partnera za
punjenje ili
b) varijabilne naknade za pojedinačne događaje punjenja na stanicama za punjenje partnera za punjenje; u tomu smislu nije dogovorena fiksna cijena punjenja električne energije, ali klijent dobiva električnu energiju od DCS-a po cijenama koje se svakodnevno mijenjaju.
Primjenjive cijene uključuju sve primjenjive naknade za transakcije i sve primjenjive naknade za roaming za događanje punjenja na tržištima roaminga.
7.1.3. U mjeri u kojoj klijent može primiti električnu energiju od DCS-a po cijenama koje se svakodnevno mijenjaju (odjeljci 7.1.1. c i 7.1.2. b), cijene koje se primjenjuju na stanici za punjenje za događaj punjenja bit će prikazane klijentu u Aplikaciji za punjenje nakon što se prijavi svojim podatcima za prijavu.
7.2. Za izmjene dogovorene mjesečne osnovne naknade, fiksne cijene za pojedinačne događaje
punjenja ili druge izmjene ugovorene tarife primjenjuju se odredbe iz odjeljka 1.2.
7.3. Mjesečna osnovna naknada neovisna o upotrebi izračunava se od početka ugovora (ili, u slučaju promjene tarife, od aktivacije promjene tarife), a time i razmjerno za ostatak prvog tekućeg mjeseca.
7.4. Naknada ovisna o upotrebi izračunava se za svaki pojedinačni događaj punjenja od početka događaja punjenja (priključivanje na mjesto za punjenje) do kraja događaja punjenja (isključivanje s mjesta za punjenje) u skladu s ugovorenom tarifom. Detaljnije informacije o cijenama roaminga mogu se pronaći u cjeniku za dotičnu tarifu ili na Stranici za tarife usluge punjenja. Transakcije događaja punjenja fakturiraju se xxxx xx navedeno u odgovarajućem cjeniku koji se primjenjuje na tarifu.
7.5. Sve navedene cijene uključuju PDV. Informacije o cijenama koje se primjenjuju na tarifu klijenta po zaključivanju ugovora šalju se klijentu e-poštom (vidi odjeljak 2.6. c).
7.6. Ako su cijene prikazane na stanici za punjenje Partnera usluge punjenja, takve se cijene mogu razlikovati od cijena ugovorenih s klijentom; primjenjivat će se samo cijene dogovorene između klijenta i DCS-a.
Ako je primjenjiv sustav promjenjivih tarifa (vidi odjeljke 7.1.1. c i 7.1.2. b), DCS će klijentu naplatiti cijene prikazane za odgovarajuću stanicu za punjenje na početku događaja punjenja u Aplikaciji za punjenje (vidi odjeljak 7.1.3.).
7.7. Tijekom punjenja u inozemstvu DCS-u se može dugovati drukčija valuta od valute xxxx xx službena u Hrvatskoj (strana valuta). Kako bi klijentu transakcije u stranoj valuti bile što jednostavnije, DCS ima pravo konvertirati potraživanja u stranoj valuti u valutu xxxx xx službena u Hrvatskoj i zahtijevati taj konvertirani iznos od klijenta umjesto iznosa u stranoj valuti. Konverzija za događaj punjenja u stranoj valuti temelji se na referentnim deviznim tečajevima Europske središnje banke na kraju prethodnog bankarskog xxxx prije događaja punjenja, kojima klijent može pristupiti na sljedećoj internetskoj adresi:
xxxxx://xxx.xxx.xxxxxx.xx/xxxxx/xxxxxx_xxx_xxxxxxxx_xxxxx/xxxx_xxxxxxxxx_xxxxxxxx_xx tes/html/index.en.html.
7.8. DCS zadržava pravo odrediti naknade (usp. odjeljak 7.1. b) za postojeće i/ili nove ugovore po nižoj stopi tijekom definiranih razdoblja i za definirane stanice za punjenje (posebne kampanje).
7.9. Prebacivanje između tarifa dostupnih dotičnom klijentu zahtijeva odgovarajući sporazum između stranaka, koji klijent može zatražiti putem Web-mjesta usluge punjenja.
8. Transakcije i uvjeti plaćanja
8.1. Klijent može pristupiti svojim mjesečnim računima internetski putem Korisničkog područja usluge punjenja na Web-mjestu usluge punjenja. Mjesečno razdoblje naplate počinje teći od datuma zaključivanja ugovora. Na računu je prikazan popis svih mjesečnih troškova, kao i popis događaja punjenja po stavkama u dotičnom razdoblju naplate s datumom, lokacijom i trajanjem. Klijent će biti obaviješten e-poštom xxxx xx dostupan novi račun.
8.2. Troškovi nastali po obračunskom mjesecu dospijevaju po primitku računa i naplaćuju se načinom plaćanja koji je klijent unio u Korisničko područje usluge punjenja. Poslovni klijenti koji plaćaju na temelju računa (vidi odjeljak 2.5.) moraju prenijeti iznos u roku od 14 xxxx od primitka računa na račun naveden na fakturi. Iako DCS u pravilu nastoji fakturirati usluge punjenja u kalendarskom mjesecu koji slijedi, to ne može jamčiti (npr. zbog kasnog izdavanja računa Partnera servisne usluge DCS-u).
8.3. U slučaju da klijent ne ispuni svoje obveze plaćanja, DCS imat će pravo blokirati klijentovu upotrebu Usluge punjenja. To se ne primjenjuje ako je nepodmiren samo relativno manji dio naknade koju klijent duguje.
9. Međunarodni roaming
Klijent se može koristiti uslugama DCS-a i u državama zemljama koje nisu matična država klijenta putem Kartice za punjenje ili Aplikacije za punjenje aktivirane na temelju Ugovora o usluzi punjenja. Trenutačni popis država za Uslugu punjenja može se vidjeti na Web-mjestu usluge punjenja.
10. Recenzije klijenata
Ako klijenti imaju mogućnost ocjenjivanja stanica za punjenje koje su upotrebljavali i objavljivanja sadržaja koji su izradili klijenti, a koji se na njih odnosi u obliku komentara („recenzije klijenata”) putem aplikacije za punjenje, DCS ne preuzima nikakav oblik odgovornosti za te recenzije klijenata. Klijent je odgovoran za svaku recenziju klijenta koju objavi. DCS ne provjerava točnost ni zakonitost recenzija klijenata. Ako treća strana ili drugi klijent prijavi recenziju DCS-u, DCS će djelovati kako bi pregledao prijavljenu recenziju klijenta zbog kršenja ovih Općih uvjeta i odredbi ili primjenjiva zakonodavstva.
Konkretno, recenzije klijenata ne smiju biti nezakonite, nedolične, uvredljive, prijeteće ni uvredljive niti kršiti prava intelektualnog vlasništva ili narušavati privatnost trećih strana. Recenzije klijenata ne smiju sadržavati viruse, politički sadržaj ni promidžbene izjave. Ako nakon interne provjere DCS odluči poduzeti mjere protiv prijavljene recenzije klijenta, dotični klijent imat će priliku komentirati tu odluku.
Objavljivanjem recenzija klijenata klijenti daju DCS-u neograničeno, neisključivo i besplatno pravo da ih upotrebljava u vlastite svrhe. Ta prava posebice uključuju pravo na to da se recenzije klijenata učine javno dostupnima, kao i da ih se reproducira, distribuira, izmjenjuje ili prevodi. Trajanje ovog prava završava uklanjanjem recenzije klijenta sa sučelja. Klijenti mogu izbrisati svoju recenziju klijenta u bilo kojem trenutku putem svojeg korisničkog računa. Recenzije klijenta objavljuju se samo s inicijalima klijenta.
DCS osigurava da recenzije klijenta mogu izraditi samo oni klijenti koji su se registrirali na Web- mjestu usluge punjenja. DCS ne provjerava xx xx klijent koji je objavio recenziju klijenta zbilja upotrebljavao recenziranu stanicu za punjenje.
11. Podatci za kontakt
11.2. Za općenite upite o proizvodu, upite o računima, ugovorima s klijentima ili karticama za punjenje, a u slučaju tehničkih poteškoća, klijent može upotrebljavati i podatke za kontakt navedene na Web-mjestu usluge punjenja.
12. Jamstvo
Primjenjuju se zakonske odredbe o jamstvu.
13. Izjava o odricanju od odgovornosti
13.1. U slučaju uobičajena nemara, DCS je odgovoran samo ako je prekršio materijalne ugovorne obveze (glavne obveze), poput onih za koje se smatra da su posebno nametnute DCS-u na temelju sadržaja i svrhe Ugovora o usluzi punjenja ili onih čije ispunjavanje dopušta pravilno izvršavanje Ugovora o usluzi punjenja te na temelju usklađenosti na koju se klijent može
redovito i propisno oslanjati. Takva odgovornost ograničena je na uobičajenu štetu koja se može predvidjeti u trenutku zaključivanja ugovora.
13.2. Osobna odgovornost pravnih zastupnika, agenata i zaposlenika DCS-a za bilo kakvu štetu koja proizlazi iz njihova uobičajenog nemara također je ograničena u mjeri opisanoj u prethodnom stavku.
13.3. Odgovornost DCS-a u slučaju prijevarnog prikrivanja nedostatka, koje proizlazi iz preuzimanja jamstva i u skladu sa Zakonom o tehničkim zahtjevima za proizvode i ocjenjivanju sukladnosti, ostaje nepromijenjena. Ograničenja odgovornosti ne primjenjuju se u slučaju predumišljaja, krajnje nepažnje ili povrede života, tijela ili zdravlja.
13.4. DCS nije operater stanica za punjenje i kao takav nije odgovoran za njih. Klijent priznaje da u slučaju poremećaja ili nepravilnosti u opskrbi električnom energijom, koje su posljedica prekida rada mreže, uključujući povezivanje s mrežom, mogu postojati zahtjevi u pogledu operatera distribucijske mreže; klijent može zahtijevati da DCS dodijeli sva potraživanja na koja DCS ima pravo protiv operatera mreže u vezi sa štetom xxxx xx pretrpio klijent.
14. Pravne informacije o zaštiti podataka
14.1. Dodatne informacije o obradi podataka, zaštiti podataka i sigurnosti podataka mogu se pronaći u Pravilima o zaštiti podataka.
15. Mjerodavno pravo / mjesto nadležnosti / rješavanje sporova
15.1. Ugovor o usluzi punjenja, kao i bilo koji pravni odnos koji se temelji na ovom OUO-u, podliježu zakonima Njemačke; Konvencija Ujedinjenih naroda o ugovorima o međunarodnoj prodaji robe ne primjenjuje se. Međutim, obvezna pravila prava koja se primjenjuju na uobičajenom mjestu prebivališta potrošača imaju prednost pred njemačkim pravom ako su povoljnija za potrošača.
15.2. Ako je klijent poduzetnik ili korporacija prema javnom pravu, isključivo mjesto nadležnosti za sve sadašnje i buduće sporove koji proizlaze iz ili su u vezi s ovim ugovorom jest nadležni sud u Münchenu u Njemačkoj. Ako je klijent potrošač i ima mjesto boravišta ili stalnog prebivališta u Europskom gospodarskom prostoru (EGP) ili Švicarskoj, može podnijeti zahtjev i u svojoj državi prebivališta. Zahtjevi DCS-a protiv potrošača mogu se podnijeti samo sudovima u državi prebivališta potrošača.
15.3. U skladu s Direktivom 2013/11/EU, Europska komisija ima internetsku platformu za internetsko rješavanje sporova između trgovaca i potrošača. Njoj se može pristupiti putem sljedeće poveznice: xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxx/xxx.
15.4. DCS neće sudjelovati u postupcima rješavanja sporova pred arbitražnim vijećem potrošač niti je to xxxxx učiniti.
Posljednja revizija: lipanj 2024.
Privitak 1: Obrazac o jednostranom raskidu
Primjerak obrasca o jednostranom raskidu
(Ukoliko želite jednostrano raskinuti ugovor, tada ispunite ovaj obrazac i pošaljite nam ga.)
Prima:
Digital Charging Solutions GmbH Xxxxxxxxxxx 00-00
10178 Berlin, Germany
Ovime jednostrano raskidam/o ugovor koji xxx/smo sklopio/li u odnosu na pružanje sljedećih
usluga:
Broj ugovora o usluzi punjenja
Naručeno xxxx
Ime potrošača
Adresa potrošača
Potpis potrošača (samo ako se ovaj obrazac ispunjava na papiru)
Datum