ZNAČENJE IZRAZA
103-0128
Uvjeti za kasko osiguranje vozila
ZNAČENJE IZRAZA
Članak 1.
Ovi se Uvjeti primjenjuju na kasko osiguranje cestovnih vozila.
Pojedini izrazi u ovim Uvjetima znače:
OSIGURATELJ – Generali osiguranje d.d., 10000 Zagreb, Republika Hrvatska, s kojim je sklopljen ugovor o osiguranju;
UGOVARATELJ OSIGURANJA – osoba koja s osigurateljem sklapa ugovor o osiguranju;
OSIGURANIK – osoba čiji je imovinski interes osiguran i kojoj pripadaju prava
iz osiguranja;
PREMIJA OSIGURANJA – iznos koji ugovaratelj osiguranja plaća temeljem
ugovora o osiguranju;
IZNOS OSIGURANJA – najviši iznos obveze osiguratelja po jednom
osiguranom slučaju;
OSNOVICA ZA OBRAČUN PREMIJE – novonabavna vrijednost vozila koje se osigurava;
OSIGURNINA – iznos koji je osiguratelj dužan isplatiti po nastanku osiguranog slučaja;
POLICA OSIGURANJA – isprava o sklopljenom ugovoru o osiguranju; UGOVOR O OSIGURANJU – sastavni dijelovi ugovora o osiguranju su ponuda za sklapanje osiguranja, polica osiguranja, uvjeti osiguranja i ugovorene klauzule;
OSIGURANI SLUČAJ – je događaj prouzročen osiguranim rizikom koji za posljedicu ima oštećenje, uništenje ili nestanak predmeta osiguranja a osigurani rizik mora biti budući, neizvjestan i nezavisan od isključive volje ugovaratelja osiguranja ili osiguranika;
KRAĐA – krađa, provalna krađa, razbojstvo, razbojnička krađa, definirano u smislu odredbi Kaznenog zakona važećeg u trenutku nastanka osiguranog slučaja;
DJELATNIK – osoba evidentirana u službenoj evidenciji poslodavca, koja s poslodavcem ili agencijom za zapošljavanje ima sklopljen ugovor o radu, ne uključujući: vlasnika i suvlasnika obrta te ne uključujući osobe koje su
zaposlene temeljem ugovora o djelu, učenike i studente na praksi, učenike i studente na radu putem ovlaštenih učeničkih i studentskih servisa, osobe na stručnom osposobljavanju.
SKLAPANJE UGOVORA O OSIGURANJU
Članak 2.
(1) Ugovor o osiguranju sklopljen je kada je ponuda za osiguranje prihvaćena.
(2) Pisana ponuda učinjena osiguratelju za sklapanje ugovora o osiguranju veže ponuditelja, ako on nije odredio kraći rok, za vrijeme od osam dana otkad je ponuda prispjela osiguratelju. Ako osiguratelj u tom roku ne odbije ponudu koja ne odstupa od njegovih uvjeta za predloženo
osiguranje, smatrat će se da je prihvatio ponudu i da je ugovor sklopljen. U tom slučaju ugovor se smatra sklopljenim kad je ponuda prispjela osiguratelju. Ako osiguratelj povodom primljene ponude zatraži kakvu dopunu ili izmjenu, kao dan primitka ponude smatrat će se dan kad
osiguratelj primi traženu dopunu ili izmjenu, odnosno kad bude izvješćen o prihvaćanju njegovih uvjeta.
(3) Ponuditelj osiguranja ima pravo povući ponudu ako je osiguratelj zaprimio izjavu o povlačenju prije primitka ponude ili istodobno s njom.
(4) Ponuditelj osiguranja može odustati od sklapanja ugovora sukladno zakonskim rokovima i zatražiti povrat uplaćene premije.
(5) Prethodne odredbe primjenjuju se i kada se mijenja postojeći ugovor o
osiguranju.
(6) Ugovor o osiguranju se može sklopiti i na način da osiguratelj pripremi policu bez prethodnog pripremanja ponude. Način sklapanja ugovora o osiguranju je u ovom slučaju isti kao u slučaju kada se ugovor sklapa na temelju ponude.
(7) Ugovor o osiguranju se smatra sklopljenim na temelju same činjenice uplate premije osiguranja ili prve rate premije osiguranja po ponudi ili polici osiguranja koju je osiguratelj dostavio ugovaratelju osiguranja.
OBVEZA OSIGURANIKA, ODNOSNO UGOVARATELJA OSIGURANJA DUŽNOST PRIJAVLJIVANJA
Članak 3.
(1) Ugovaratelj osiguranja dužan je prijaviti osiguratelju prilikom sklapanja ugovora sve okolnosti koje su značajne za ocjenu rizika, a koje su mu poznate ili mu nisu mogle ostati nepoznate.
(2) Ako je ugovaratelj osiguranja namjerno učinio netočnu prijavu ili namjerno prešutio neku okolnost takve naravi da osiguratelj ne bi sklopio ugovor da je znao za pravo stanje stvari, osiguratelj može zahtijevati poništaj ugovora.
103-0128
(3) U slučaju poništaja ugovora iz razloga navedenih u stavku 2. ovoga članka osiguratelj ima pravo zadržati i naplatiti premije za razdoblje do
dana podnošenja zahtjeva za poništaj ugovora, ali je u obvezi plaćanja osigurnine ako do toga dana nastupi osigurani slučaj.
(4) Osigurateljevo pravo da zahtijeva poništaj ugovora o osiguranju prestaje ako on u roku od tri mjeseca od dana saznanja za netočnost prijave ili za prešućivanje ne izjavi ugovaratelju osiguranja da se namjerava koristiti tim pravom.
Članak 4.
(1) Ako je ugovaratelj osiguranja učinio netočnu prijavu ili je propustio dati dužnu obavijest, a to nije učinio namjerno, osiguratelj može, po svom izboru, u roku od mjesec dana od saznanja za netočnost ili nepotpunost prijave izjaviti da raskida ugovor ili predložiti povećanje premije razmjerno povećanom riziku.
(2) Ugovor u tom slučaju prestaje nakon isteka četrnaest dana otkad je osiguratelj svoju izjavu o raskidu priopćio ugovaratelju osiguranja, a u slučaju osigurateljeva prijedloga da se premija poveća, raskid nastupa po samom zakonu ako ugovaratelj osiguranja ne prihvati prijedlog u roku od četrnaest dana otkad ga je primio.
(3) U slučaju raskida osiguratelj je dužan vratiti dio premije koji otpada na
vrijeme do kraja razdoblja osiguranja.
(4) Ako se osigurani slučaj dogodio prije nego što je utvrđena netočnost ili nepotpunost prijave ili nakon toga, ali prije raskida ugovora, odnosno prije postizanja sporazuma o povećanju premije, naknada se smanjuje u razmjeru između stope plaćenih premija i stope premija koje bi trebalo platiti prema stvarnom riziku.
TRAJANJE OSIGURATELJNOG POKRIĆA I OBVEZE OSIGURATELJA
Članak 5.
(1) Osigurateljno pokriće počinje istekom 24-tog sata onog dana koji je u polici naveden kao dan početka osiguranja, ako je do toga dana plaćena premija ili prvi obrok premije, odnosno istekom 24-tog sata onog dana kad je plaćena premija.
(2) Obveza osiguratelja, prestaje istekom 24-tog sata onog dana koji je u
polici naveden kao dan isteka osiguranja.
PROMJENA VLASNIKA VOZILA I VALJANOST UGOVORA O OSIGURANJU
Članak 6.
(1) Promjenom vlasnika osiguranog vozila osiguranje se prekida istekom 24- tog sata dana kada je kupoprodajni ugovor ovjeren kod javnog bilježnika ili dana izdavanja računa, osim u slučajevima predviđenim stavkom (3) ovog članka i člankom 7. stavak (2) ovih Uvjeta.
(2) U slučaju kad je jednom policom osigurano više vozila, odredbe ovog članka se primjenjuju na svako vozilo pojedinačno.
(3) Ako dođe do promjene vlasnika osiguranog vozila na temelju nasljeđivanja ili na temelju darovnog ugovora supružniku, djetetu ili roditelju, osiguranje ostaje na snazi.
OSIGURANJE VOZILA U LEASINGU
Članak 7.
(1) Kod osiguranja vozila u leasingu, prava iz ugovora o osiguranju pripadaju davatelju leasinga koji se u policu upisuje kao osiguranik.
(2) Ukoliko tijekom trajanja razdoblja osiguranja istekne ugovor o leasingu te primatelj leasinga postane vlasnik vozila, prava i obveze iz ugovora o kasko osiguranju prenose se na njega i traju do isteka tekućeg razdoblja osiguranja.
PLAĆANJE PREMIJE
Članak 8.
(1) Ugovaratelj osiguranja plaća premiju odjednom, ako nije drugačije
ugovoreno.
(2) Ako je ugovoreno obročno plaćanje premije, ugovaratelj osiguranja je dužan plaćati premiju u skladu sa ugovorenim rokovima plaćanja.
(3) Ako ugovaratelj osiguranja premiju koja je dospjela nakon sklapanja ugovora ne plati do dospjelosti, niti to učini koja druga zainteresirana osoba, ugovor o osiguranju prestaje po samom zakonu nakon isteka roka od trideset dana otkad je ugovaratelju osiguranja uručeno preporučeno pismo osiguratelja s obaviješću o dospjelosti premije, ali s tim da taj rok ne može isteći prije nego što protekne trideset dana od dospjelosti premije.
(4) Ukupna godišnja premija osiguranja za policu na kojoj je ugovoreno kasko osiguranje, dospijeva na naplatu prilikom isplate štete i osiguratelj ju je ovlašten odbiti od iznosa štete za isplatu.
VRAĆANJE PREMIJE
Članak 9.
(1) U slučaju odjave vozila zbog uništenja, rashodovanja ili promjene vlasnika vozila, ugovaratelj osiguranja ima pravo prekinuti ugovor o osiguranju. Osiguratelj je u tom slučaju u obvezi na zahtjev ugovaratelja vratiti dio
Generali osiguranje d.d.
plaćene premije za neiskorišteno vrijeme trajanja osiguranja, ako se do dana odjave te u slučaju promjene vlasnika vozila nije ostvario osigurani slučaj.
(2) Premija se vraća ugovaratelju na njegov pisani zahtjev i uz podnošenje dokaza o ispunjavanju uvjeta za njezino vraćanje.
(3) Premija za neiskorišteno vrijeme trajanja osiguranja, može se vratiti samo ako je na polici osiguranja ugovoreno puno kasko osiguranje u trajanju od godine dana.
(4) Premija za neiskorišteno vrijeme trajanja osiguranja, može se vratiti samo ako po polici osiguranja nije prijavljena šteta za koju bi osiguratelj bio u obvezi isplatiti štetu. Podnošenjem zahtjeva za povrat neiskorištenog dijela premije gubi se pravo na naknadnu prijavu štete za koju bi osiguratelj bio u obvezi za isplatu.
Vraćanje premije prema prethodnim stavkama, ukoliko šteta nije prijavljena, računa se „pro rata temporis“ od dana uništenja ili krađe – značenje izraza definirano u čl. 1. ovih Uvjeta (u daljnjem tekstu krađa) ako je vozilo uništeno ili se ostvario osigurani slučaj krađe (totalna šteta). Ako je došlo do promjene vlasništva vozila, premija se vraća od dana promjene ako je zahtjev za povrat premije podnešen u roku od 8 (osam) dana od dana promjene do isteka osiguranja. U protivnom od dana podnošenja zahtjeva do isteka osiguranja.
OBVEZE OSIGURANIKA KADA NASTANE OSIGURANI SLUČAJ
Članak 10.
(1) Kada se ostvari osigurani slučaj na temelju kojeg se traži naknada iz osiguranja, osiguranik je dužan:
1. odmah poduzeti sve mjere koje su u njegovoj moći radi otklanjanja i smanjenja štete, pridržavajući se uputa osiguratelja,
2. odmah nakon saznanja prijaviti osiguratelju nastalu štetu, uz naknadnu pisanu prijavu najkasnije u roku 3 dana od dana saznanja. U pisanoj prijavi treba navesti popis uništenih, oštećenih ili nestalih stvari uz naznaku njihove približne vrijednosti,
3. zadržati nepromijenjeno stanje oštećenih i uništenih osiguranih stvari do dolaska predstavnika osiguratelja, osim ako je promjena potrebna u javnom interesu ili radi smanjenja odnosno sprečavanja uvećanja štete,
4. kod ostvarenja rizika krađe, teške krađe, razbojstva, razbojničke krađe ili protupravnog oduzimanja vozila na motorni pogon, štetu prijaviti u roku od 24 sata po saznanju nadležnoj policijskoj postaji i osiguratelju,
5. u svim slučajevima predviđenim propisima, a naročito kada je šteta prouzročena rizikom požara i eksplozije, prijaviti nadležnoj policijskoj postaji i navesti koje su sve stvari uništene odnosno oštećene ili su nestale prigodom nastanka štete.
6. Omogućiti osiguratelju da putem specijaliziranih i licenciranih elektroničkih uređaja poduzme sve potrebne radnje čitanja elektroničke identifikacije vozila i svih elektroničkih podataka zabilježenih u nastalom štetnom događaju te obradu navedenih podataka u svrhu rješavanja osiguranog slučaja.
(2) Osiguranik je dužan predočiti osiguratelju sve podatke kojima raspolaže, a koji su potrebni zbog utvrđivanja uzroka, opsega i visine štete. Osiguratelj može zahtijevati da osiguranik pribavi i druge dokaze, a naročito dokaz da je prijavio nastanak štete nadležnoj policijskoj postaji u svim slučajevima u kojima je to dužan učiniti.
(3) Propusti li osiguranik izvršiti koju obvezu iz ovog članka dužan je
osiguratelju nadoknaditi štetu koju bi osiguratelj zbog toga imao.
UTVRĐIVANJE I PROCJENA ŠTETE
Članak 11.
(1) Osiguratelj je dužan pristupiti utvrđivanju i procjeni nastale štete najkasnije u roku od pet (5) radnih dana od dana primitka pisane prijave o nastalom osiguranom slučaju. U suprotnom, osiguranik može početi s procjenom
i otklanjanjem štete, uz uvjet da prethodno osigura dokaze o uzrocima
nastanka osiguranog slučaja, opsegu i visini štete.
(2) U slučaju da se ugovorne strane ne slože prigodom zajedničkog utvrđivanja štete, svaka ugovorna strana, može tražiti da štetu utvrde stručnjaci - vještaci. Za vještake se u pisanom obliku imenuju osobe koje nisu u srodstvu niti u radnom odnosu s ugovornim stranama. U slučaju nesuglasja imenovanih vještaka, ugovorne strane biraju trećeg vještaka čije je mišljenje konačno.
(3) Predmet vještaćenja mogu biti samo sporne činjenice glede ostvarenja osiguranog slučaja, obujma oštećenja i iznosa štete.
(4) Svaka ugovorna strana plaća troškove vještaka kojeg imenuje a troškove trećeg vještaka, ugovorne strane ravnomjerno plaćaju.
(5) Nalaz vještaka je konačan i obvezuje ugovorne strane, a može se osporavati samo u slučaju računske pogreške.
SUDJELOVANJE OSIGURANIKA U ŠTETI - FRANŠIZA
Članak 12.
(1) Ako je ugovorena franšiza to znači da osiguranik sam snosi dio štete do iznosa ugovorene franšize. Osiguratelj umanjuje isplatu štete za iznos odnosno iznose franšize.
(2) Kada je ugovorena franšiza u novčanom iznosu, osiguraniku se šteta umanjuje za iznos ugovorene franšize.
(3) Kada je franšiza ugovorena u postotku od štete, iznos štete se umanjuje za
ugovoreni postotak.
(4) Ako je ugovoreno i odredbama ovih Uvjeta određeno više franšiza za pojedini štetni događaj, svaka franšiza se obračunava zasebno od cijelog iznosa štete i konačna obveza osiguratelja se umanjuje za zbroj iznosa svih obračunatih franšiza.
(5) Primjena obvezne dodatne franšize za više šteta nastalih za vrijeme trajanja osiguranja – ukoliko na pojedinom osiguranom vozilu nastane više šteta za vrijeme trajanja police osiguranja, tada se za sve ugovorene rizike iz ovih Uvjeta i police osiguranja primjenjuje obvezna dodatna franšiza kako slijedi:
1. Kod prve štete – franšize prema ovim Uvjetima i ugovorenom pokriću na polici osiguranja bez dodatne franšize
2. Kod druge štete – franšize prema ovim Uvjetima i ugovorenom pokriću na polici osiguranja uz dodatnu franšizu u iznosu od 30% od osnovne premije punog kasko osiguranja bez bonusa, popusta i doplataka, a minimalno 1.000 kuna
3. Kod treće štete – franšize prema ovim Uvjetima i ugovorenom pokriću na polici osiguranja uz dodatnu franšizu u iznosu od 50% od osnovne premije punog kasko osiguranja bez bonusa, popusta i doplataka, a minimalno 1.000 kuna
4. Kod četvrte štete – franšize prema ovim uvjetima i ugovorenom pokriću na polici osiguranja uz dodatnu franšizu u iznosu od 100% od osnovne premije punog kasko osiguranja bez bonusa, popusta i doplataka, a minimalno 1.000 kuna
5. Kod pete i svake daljnje štete – franšize prema ovim uvjetima i ugovorenom pokriću na polici osiguranja uz dodatnu franšizu u iznosu od 200% od osnovne premije punog kasko osiguranja bez bonusa, popusta i doplataka, a minimalno 1.000 kuna.
Odredbe ovog stavka vrijede ukoliko nije drugačije ugovoreno prema
ponudi, polici ili ugovorom.
Kada se obvezna dodatna franšiza računa u postotku od osnovne premije punog kasko osiguranja, osnovna premija punog kasko osiguranja je iznos premije punog kasko osiguranja bez bonusa, popusta i doplataka.
(6) Za vozila inozemnih registarskih oznaka obvezna franšiza iznosi 25% od iznosa štete ali minimalno 1.000 kn. Vozila diplomatskih i konzularnih registarskih oznaka se ne smatraju vozilima inozemnih registarskih oznaka.
(7) Pod pojmom franšiza u ovim Uvjetima, na polici i ponudi za osiguranje podrazumijeva se odbitna franšiza po svakom štetnom događaju, osim ako je nekom odredbom Uvjeta, police ili ponude za osiguranje navedeno drugačije za pojedini slučaj. Ugovaranjem franšize bez dodatnih odredbi o načinu primjene, smatra se ugovorenom odbitna franšiza po svakom štetnom događaju.
PRAVNA SITUACIJA NAKON NASTANKA OSIGURANOG SLUČAJA
Članak 13.
(1) Ako je nakon ostvarenja osiguranog slučaja vozilo oštećeno (djelomična šteta) i isplaćena naknada temeljem osiguranja, vozilo ostaje i dalje osigurano.
(2) Ako je vozilo uništeno ili ukradeno (totalna šteta), tada s danom uništenja ili krađe prestaju sva ugovorena pokrića na polici osiguranja.
(3) Odredbe stavka (1) i stavka (2) ovog članka primjenjuju se i na osigurane
stvari u vozilu i na vozilu.
PISANI OBLIK
Članak 14.
(1) Sporazumi koji se odnose na sadržaj ugovora o osiguranju valjani su samo
ako su sklopljeni u pisanom obliku.
(2) Sve obavijesti i izjave koje se daju vezano uz odredbe ugovora o osiguranju moraju se dati u pisanom obliku.
(3) Ugovaratelj osiguranja obvezan je točno prijaviti adresu svoga prebivališta odnosno sjedišta u trenutku sklapanja ugovora o osiguranju. Svaku promjenu adrese odnosno sjedišta tijekom trajanja ugovora o osiguranju, ugovaratelj je obvezan bez odgode u pisanom obliku prijaviti Osiguratelju. U protivnom Osiguratelj ne snosi odgovornost za nemogućnost uspostave pisane komunikacije s ugovarateljem ili osiguranikom te za posljedice koje za ugovaratelja ili osiguranika na taj način nastupe.
Generali osiguranje d.d.
TERITORIJALNA VALJANOST OSIGURANJA
Članak 15.
(1) Osiguranje vrijedi dok se vozilo nalazi na području država Europe. Osiguranje vrijedi samo na području europskog dijela Turske. Na području Rusije osiguranje vrijedi samo na području od granice s nekom od europskih država do 55-og meridijana, osim u slučajevima kada je obveza osiguratelja isključena sukladno klauzulama upisanim na policu osiguranja.
(2) Bez obzira na odredbe prethodnog stavka osiguranje vrijedi samo na
području Republike Hrvatske za:
1. vozila s inozemnim registarskim oznakama. Vozila diplomatskih i konzularnih registarskih oznaka se ne smatraju vozilima inozemnih registarskih oznaka,
2. vozila s probnim registarskim oznakama,
3. vozila tvrtki koje izvode ili sudjeluju u izvođenju građevinskih, montažnih i sličnih radova.
(3) Ako se posebno ugovori na polici osiguranja ili ponudi i obračuna odgovarajući doplatak na premiju, osiguranje za vozila tvrtki koje izvode ili sudjeluju u izvođenju građevinskih, montažnih i sličnih radova, vrijedi na području iz stavka (1) ovog članka.
PRIJELAZ PRAVA NA OSIGURATELJA (SUBROGACIJA)
Članak 16.
(1) Isplatom osigurnine prelaze na osiguratelja, do visine isplaćene naknade, sva osiguranikova prava prema osobi koja je na bilo koji način odgovorna za štetu.
(2) Ako je krivnjom osiguranika onemogućen ovaj prijelaz prava na osiguratelja, u potpunosti ili djelomično, osiguratelj se oslobađa u odgovarajućoj mjeri svoje obveze prema osiguraniku.
(3) Prijelaz prava s osiguranika na osiguratelja ne može biti na štetu osiguranika, te ako je osigurnina, koju je osiguranik dobio od osiguratelja, iz bilo kojih uzroka niža od štete koju je pretrpio, osiguranik ima pravo da mu se iz sredstava odgovorne osobe isplati ostatak osigurnine prije isplate osigurateljeve tražbine po osnovi prava koja su prešla na njega.
(4) Iznimno od pravila o prijelazu osiguranikovih prava na osiguratelja,
ova prava ne prelaze na osiguratelja ako je štetu prouzročila osoba u srodstvu u pravoj liniji s osiguranikom ili osoba za čije postupke osiguranik odgovara, ili koja živi s njim u zajedničkom kućanstvu, ili osoba koja je djelatnik osiguranika, osim ako su te osobe prouzročile štetu xxxxxxxx.
(5) Ako je neka od osoba spomenutih u prethodnom stavku bila osigurana od odgovornosti, osiguratelj može zahtijevati od njezina osiguratelja naknadu iznosa koji je isplatio osiguraniku.
ZASTARA TRAŽBINE
Članak 17.
(1) Xxxxxxxx ugovaratelja osiguranja odnosno treće osobe iz ugovora o osiguranju sklopljenih primjenom ovih Uvjeta zastarijevaju za tri godine, računajući od prvog dana poslije proteka kalendarske godine u kojoj je tražbina nastala.
(2) Ako zainteresirana osoba dokaže da do isteka roka određenog u stavku
(1) ovog članka nije znala da se osigurani slučaj dogodio, zastarijevanje počinje od dana kad je za to saznala, s time da u svakom slučaju tražbina zastarijeva za pet godina počevši od prvog dana poslije proteka kalendarske godine u kojoj je tražbina nastala.
(3) Tražbina osiguratelja iz ugovora o osiguranju zastarijeva za tri godine.
(4) Neposredan zahtjev oštećene osobe prema osiguratelju zastarijeva za isto vrijeme za koje zastarijeva njegov zahtjev prema osiguraniku odgovornom za štetu.
(5) Zastarijevanje tražbine koje pripada osiguratelju prema osobi odgovornoj za nastupanje osiguranog slučaja počinje teći kad i zastarijevanje tražbine osiguranika prema toj osobi i navršava se u istom roku.
NADZOR OSIGURATELJA
Članak 18.
(1) Za nadzor osiguratelja nadležna je Hrvatska agencija za nadzor financijskih usluga.
RJEŠAVANJE SPOROVA MIRNIM PUTEM
Članak 19.
(1) Ugovorne strane su suglasne da će sve sporove proizašle iz ovog ugovora
rješavati mirnim putem.
(2) Ugovaratelj osiguranja, osiguranik i korisnik suglasni su da će o svim spornim stvarima, pritužbama, prigovorima i nesporazumima proizašlim iz odnosa s osigurateljem obavijestiti osiguratelja bez odgađanja.
(3) Svi sporovi koji proizlaze iz ovog ugovora ili u svezi s njim, uključujući i sporove koji se odnose na pitanja njegovog valjanog nastanka, povrede ili prestanka, kao i na pravne učinke koji iz toga proistječu, mogu se uputiti na mirenje pred jednom od organizacija za mirenje u Republici Hrvatskoj i to pred Centrom za mirenje pri Hrvatskom uredu za osiguranje ili Centrom za mirenje pri Hrvatskoj gospodarskoj komori.
NADLEŽNOST U SLUČAJU SUDSKOG SPORA
Članak 20.
U slučaju sudskog spora između ugovaratelja osiguranja / osiguranika i osiguratelja nadležan je stvarno nadležni sud u Zagrebu.
MJERODAVNO PRAVO
Članak 21.
Na ugovor o osiguranju primjenjuje se pravo Republike Hrvatske, osim ukoliko
ugovorne strane nisu drugačije ugovorile.
KLAUZULA – BORBA PROTIV FINANCIRANJA TERORIZMA
Članak 22.
Osiguratelj zadržava pravo na odbijanje sklapanja ugovora o osiguranju odnosno pravo na jednostrani raskid ugovora o osiguranju i/ili zamrzavanje sredstava ukoliko su ugovaratelj osiguranja ili s njim povezane osobe evidentirane na međunarodnim popisima uspostavljenima radi sprječavanje financiranja terorizma.
PRIMJENA OVIH UVJETA
Članak 23.
(1) Ovi uvjeti osiguranja se primjenjuju na ugovore o kasko osiguranju vozila na koje se primjenjuju i ostale obavezne odredbe Zakona o obaveznim odnosima i dispozitivne odredbe, ako pitanja na koja se odnose nisu u ovim Uvjetima osiguranja drukčije uređena.
(2) Ako su odnosi koji se uređuju odredbama ovih Uvjeta drukčije regulirani u posebnim ili dopunskim Uvjetima, ugovaranjem na polici ili ponudi osiguranja, primijenit će se tako ugovorene odredbe.
PREDMET KASKO OSIGURANJA MOTORNIH VOZILA
Članak 24.
(1) Predmet osiguranja su sve vrste motornih, priključnih i radnih vozila (u daljnjem tekstu: vozila), njihovi sastavni dijelovi kao i standardno ugrađeni dijelovi i oprema koje u vozilo standardno ugrađuje proizvođač vozila.
(2) Standardno ugrađenim dijelovima i opremom vozila smatraju se:
1. svi dijelovi i oprema koja je u vozilo određene marke, modela i tipa od strane proizvođača tvornički ugrađena i zajedno s vozilom isporučena,
2. audio-uređaji koje je ugradio proizvođač vozila kao standardnu
opremu vozila.
(3) Standardno ugrađenim dijelovima i opremom ne smatraju se video uređaji, mobitel, radio postaja, auto-telefon, navigacijski uređaj, putni hladnjak i plinski uređaji za pogon motora, osim ako su ugrađeni kao standardna oprema proizvođača vozila.
(4) Ako se posebno ugovori, predmet osiguranja mogu biti:
1. za vozilo određene marke, modela i tipa naknadno ili nestandardno ugrađeni dijelovi, oprema, priključni uređaji i pribor,
2. video uređaji, mobitel, radio postaja, auto-telefon, navigacijski uređaj, putni hladnjak i plinski uređaj za pogon motora,
3. reklamni natpisi u vozilu i na vozilu,
4. prtljaga u osobnim automobilima, autobusima, kamp-prikolicama,
teretnim i specijalnim vozilima,
5. putne kolekcije uzoraka robe u osobnim automobilima i kombi vozilima,
6. alat i pribor koji služi za obavljanje profesionalne djelatnosti, a prevozi
se osobnim automobilima i kombi vozilima,
7. pokretna tehnika koja se nalazi u osobnim automobilima i kombi
vozilima (instrumenti, aparati, kamere i sl.)
(5) Kada su teretna vozila, autobusi, priključna vozila te radna vozila izrađeni sa standardnom dodatnom opremom koja je neophodno potrebna za obavljanje određene djelatnosti i posebno navedena u polici, ta se oprema smatra sastavnim dijelom vozila.
(6) Osiguranjem je pokrivena šteta na osiguranim stvarima iz stavka (4) ovog članka samo dok su pričvršćene na vozilo ili se nalaze u zaključanom vozilu.
(7) Iznos osiguranja za stvari iz stavka (4) ovog članka je novonabavna cijena osigurane stvari. Kod obračuna osigurnine kao temelj služi iznos osiguranja određen u ugovoru o osiguranju i to je ujedno maksimalna obveza osiguratelja za slučaj totalne štete.
(8) Nije pokriven rizik krađe, teške krađe, razbojništva i razbojničke krađe za stvari iz stavka (4) ovog članka, ako nema tragova obijanja, odnosno
Generali osiguranje d.d.
tragova nasilnog ulaska u vozilo, a kod kabrioleta krov mora biti podignut i sva stakla podignuta.
(9) Osiguranje stvari iz stavka (4) ovog članka vrijedi samo ako su navedene
na polici ili ponudi osiguranja.
(10) Predmet osiguranja po ovim Uvjetima ne može biti:
1. roba primljena radi prijevoza
2. xxxxx novac, nakit, umjetnička djela, xxxxxx i dragocjenosti svih vrsta
3. izgubljena dobit kao posljedica osiguranog slučaja
(11) Osiguratelj kod sklapanja ugovora o osiguranju vrši pregled predmeta osiguranja. Osiguratelj vozilo koje se osigurava u pravilu fotografira. Ukoliko je vozilo fotografirano u svrhu prihvata u osiguranje, fotografije se smatraju dijelom dokumentacije uz sklapanje ugovora o osiguranju.
Osiguratelj nije u nikakvoj obvezi za oštećenja koja su na vozilu zatečena u
trenutku pregleda i prihvata u osiguranje.
(12) Ukoliko osiguratelj ocjeni da je potrebno fotografiranje i pregled vozila u svrhu prihvata u osiguranje, osiguranik je obvezan omogućiti pregled i fotografiranje vozila. U protivnom osiguratelj može raskinuti ugovor
o osiguranju bez otkaznog roka ili odustati od sklapanja ugovora o osiguranju. Odredbe ovog stavka se primjenjuju i za slučaj da osiguratelj ocjeni da je potreban ponovni pregled i fotografiranje vozila.
OSIGURANI RIZICI PUNOG KASKO OSIGURANJA
Članak 25.
(1) Puno kasko osiguranje pokriva osigurani slučaj uništenja, oštećenja ili nestanka osiguranog predmeta, kao posljedice iznenadnih i od volje osiguranika ili vozača neovisnih događaja. Osigurani rizici punog kasko osiguranja su:
1. prometna nezgoda (sudar, udar, prevrnuće, iskliznuće i slično),
2. pad ili udar nekog predmeta,
3. požar,
4. šteta na električnoj instalaciji koja je posljedica pregaranja električne instalacije na vozilu uslijed čega se na istoj razvio požar,
5. iznenadno toplinsko ili kemijsko djelovanje izvana,
6. udar groma,
7. eksplozija – pokrivene su sve vrste eksplozija, osim eksplozija nastalih
kao posljedica rizika iz članka 29. stavak (1) točka 16. i točka 21.,
8. oluja – djelovanje vjetra brzine veće od 17,2 m/s odnosno 62 km/h (8 stupnjeva po Beaufortovoj Ijestvici),
9. tuča,
10. pad snijega i leda s objekata ili raslinja, odron snijega, snježna lavina odnosno štete nastale djelovanjem zračnog tlaka prouzročenog snježnom lavinom,
11. pad zračne letjelice bilo koje vrste, osim svemirskih letjelica i ostataka
svemirskih letjelica,
12. manifestacija i demonstracija,
13. krađa, provalna krađa, protupravno oduzimanje vozila u namjeri da se uporabi za vožnju, razbojnička krađa i razbojstvo. Smatra se da je
vozilo ukradeno ako se ne pronađe u roku od 30 dana od dana prijave nestanka vozila nadležnoj policijskoj upravi ili postaji, uz dostavu službene potvrde nadležne policijske uprave ili postaje da vozilo nije pronađeno,
14. prometna nezgoda i pogonska šteta nastale nakon ostvarenja rizika
krađe iz točke 13. ovog stavka,
15. prometna nezgoda, požar i eksplozija nastali izravno kao posljedica
pogonske štete,
16. zlonamjerni postupak ili obijest trećih osoba,
17. oštećenje tapeciranih dijelova vozila prouzročeno prigodom pružanja pomoći osobama koje su ozlijeđene u prometnoj nezgodi ili na neki drugi način,
18. namjerno prouzročenje štete na osiguranoj stvari u cilju sprečavanja veće štete na toj ili drugoj stvari ili osobama,
19. štete uzrokovane ugrizom životinja na dijelovima vozila. U opseg osiguranja ne spadaju posljedične štete kao ni štete nastale od životinja koje se prevoze vozilom.
20. poplava, bujica ili visoka voda.
Poplavom se smatra:
a) stihijsko neočekivano plavljenje terena vodom rijeka, jezera, mora i dr., zbog toga što se voda izlila iz korita i provalila obrambeni nasip ili branu,
b) izlijevanje vode zbog izvanredno visoke plime i valova neobične jačine na moru i jezerima ili nadiranje vode iz umjetnih jezera,
c) neočekivano plavljenje terena zbog naglog slijevanja velikih količina vode koje su posljedica proloma oblaka.
Bujicom se smatra stihijsko, neočekivano plavljenje terena vodom koja se slijeva zbog jakih atmosferskih oborina kosim terenima, ulicama i putovima.
Visokom vodom se smatra:
a) iznimna pojava neuobičajenog porasta vodostaja u neočekivano
vrijeme,
b) podzemna voda kao posljedica visoke vode.
Obveza osiguratelja za štete od visoke vode i podzemne vode kao njene posljedice počinje s porastom visoke vode iznad unaprijed utvrđenih kota vodostaja ili protoka izmjerenih prema pokazivaču vodostaja, najbližem mjestu štete.
21. Ako se posebno ugovori i obračuna odgovarajući doplatak na premiju osiguranja pokriven je i rizik potapanja odnosno propadanja vozila. Rizikom iz ove točke se smatra iznenadno i neočekivano propadanje vozila pri radu u kazetama ili za vrijeme rada na močvarnom, muljevitom, pješčanom, nasutom ili sličnom terenu. Ostvarenjem rizika iz ove točke smatra se i šteta koja je nastala zbog kretanja vozila kroz poplavljen teren, riječno korito ili potok osim u slučaju kada je vozaču bilo poznato da se kreće u susret stihijskom djelovanju vode, ako se ne radi o spašavanju ljudi i imovine.
(2) Posebne odredbe za rizik krađe, teške krađe, razbojništva, razbojničke krađe ili protupravnog oduzimanja vozila:
1. Ako je na polici osiguranja ili ponudi obračunat odgovarajući popust na premiju osiguranja (Popust za isključenje rizika krađe), smatrat će se ugovorenim da rizici iz stavka (1) točke 13. ovog članka nisu pokriveni osiguranjem.
(3) Posebne odredbe za rizik prometne nesreće:
1. Ako je na polici osiguranja ili ponudi obračunat odgovarajući popust na premiju osiguranja – „Popust za isključenje rizika prometne nezgode“, smatrat će se ugovorenim da su osiguranjem pokriveni samo rizici iz točki 2., 3., 4., 5., 6., 7., 8., 9., 10., 11., 12., 13., 14., 15., 16., 17., 18., 19. i 20. stavka (1) ovog članka.
DJELOMIČNO KASKO OSIGURANJE
Članak 26.
(1) Opseg osigurateljnog pokrića djelomičnog kasko osiguranja definiran je stavcima (2) do (8) ovog članka. Djelomično kasko osiguranje se smatra ugovorenim ako je na polici ili ponudi obračunata premija i naveden naziv djelomičnog kaska iz ovog članka.
(2) Pokriće po djelomičnom kasko osiguranju vrijedi za jedan osigurani slučaj
u tijeku trajanja police osiguranja.
(3) Franšiza za djelomično kasko osiguranje se primjenjuje samo ako je izričito ugovorena za primjenu kod djelomičnog kasko osiguranja. Ugovaranje franšize kod punog kasko osiguranja i ostalih kasko pokrića na polici osiguranja ne povlači automatski i franšizu na djelomično kasko osiguranje već se ona primjenjuje samo ako je ugovorena za djelomično kasko osiguranje. Za prijavljene ili likvidirane štete po Djelomičnom kasko osiguranju smatra se da nisu prijavljene te se one ne računaju kao šteta u slučaju primjene obvezne odbitne franšize za više šteta nastalih za vrijeme trajanja osiguranja.
(4) Ukoliko u odredbama o opsegu pokrića pojedinog djelomičnog kaska iz ovog članka nije drugačije navedeno, maksimalna obveza osiguratelja po djelomičnom kasko osiguranju za vrijeme trajanja police osiguranja je
iznos osiguranja, koji je upisan u policu i predstavlja gornju granicu obveze osiguratelja. Podosiguranje (iznos osiguranja niži od stvarne vrijednosti osiguranog predmeta) se ne primjenjuje po pokrićima djelomičnog kaska.
(5) Djelomični kasko STAKLA – pokrivene su štete nastale na standardno ugrađenim staklima na vozilu osim stakala na svjetlima, zrcalima i panoramskim krovovima ali samo one koje su posljedica rizika iz točki 1., 2., 3., 5., 6., 7., 8., 9., 10., 11., 12., 14., 15., 16., 18. i 20. stavka (1) članka 25. ovih Uvjeta.
(6) Djelomični kasko DIVLJAČ – pokrivene su štete na vozilu nastale naletom vozila na divljač ili domaće životinje.
(7) Djelomični kasko PRIRODNE NEPOGODE – pokrivene su štete iz točki: 3., 4., 5., 6., 7., 8., 9., 10., 11. i 20. članka 25. st. (1) ovih Uvjeta.
(8) Djelomični kasko MINI KASKO – pokrivene su štete predmeta osiguranja od uništenja, oštećenja ili nestanka usljed:
1. nastanka štetnih događaja kao posljedice sudara s drugim vozilom uz uvjet da je po polici obveznog osiguranja od automobilske odgovornosti osiguranika MINI KASKO iz istog štetnog događaja utvrđena obveza osiguratelja
2. tuče (točka 9, članak 25. st. (1) ovih Uvjeta)
3. krađe, provalne krađe, protupravnog oduzimanja vozila u namjeri da se uporabi za vožnju, razbojničke krađe i razbojstva (točka 13, člnaka
25. st. (1) ovih Uvjeta)
Limit pokrića po djelomičnom kasku MINI KASKO predstavlja stvarni iznos
štete, maksimalno do iznosa osiguranja koji je upisan u policu.
Generali osiguranje d.d.
DOPUNSKO KASKO OSIGURANJE
Članak 27.
(1) Ako se posebno ugovori kao dopunsko kasko osiguranje i obračuna odgovarajuća premija osiguranjem od rizika punog kaska iz članka 25. ovih Uvjeta obuhvaćeni su:
1. za vozilo određene marke, modela i tipa naknadno ili nestandardno ugrađeni dijelovi, oprema, priključni uređaji i pribor,
2. video uređaji, mobitel, radio-postaja, auto-telefon, navigacijski uređaj, putni hladnjak i plinski uređaj za pogon motora, konstrukcijski predviđen za uporabu u vozilu, s tim što u ovom slučaju nije pokriven rizik krađe, provalne krađe, razbojstva, razbojničke krađe, ako nema tragova obijanja,
3. reklamni natpisi u vozilu i na vozilu.
(2) Sastavnim dijelovima audio i video-uređaja, mobitela, radio-postaje, auto- telefona i navigacijskog uređaja, smatraju se i antena i zvučnici.
(3) Osiguranjem su obuhvaćene štete koje nastanu za vrijeme dok su dijelovi, alat i oprema, za koje je osiguranje posebno ugovoreno, pričvršćeni na vozilu ili se nalaze u zaključanom vozilu.
(4) Kod osiguranja iz stavka (1) točke 1. i 2. ovog članka, svota osiguranja je jednaka vrijednosti osiguranih stvari a iz točke 3. jednaka cijeni izrade novog natpisa.
(5) Osiguranje za dijelove i opremu koje se posebno ugovara prema odredbama ovog članka, vrijedi samo ukoliko su osigurane stvari i za njih ugovorene svote osiguranja upisane u policu ili ponudu.
(6) Dodatna oprema koja je sastavni dio vozila osigurava se kroz povećanu osnovicu za obračun premije s time da se takva oprema navede u ponudi odnosno polici (npr. ABS uređaj, metalik boja, kožna sjedala, spoiler, alu- naplatci i dr.).
(7) Osiguranje dopunskog kaska iz ovog članka za rizik iz točke 13. stavka
(1) članka 25. ovih Uvjeta vrijedi samo ako je na polici ili ponudi dodatno
ugovoreno.
(8) Odredbe ovih Uvjeta koje se odnose na isključenje obveze osiguratelja, gubitak prava iz osiguranja, utvrđivanje visine štete i troškova u vezi s osiguranim slučajem primjenjuju se i na dopunsko kasko osiguranje iz ovog članka.
Članak 28.
(1) Ako se posebno ugovori kao dopunsko kasko osiguranje i obračuna odgovarajuća premija osiguranjem od rizika punog kaska iz članka 25. ovih Uvjeta obuhvaćeni su:
1. prtljaga u osobnim automobilima, autobusima, kamp-prikolicama,
teretnim i specijalnim vozilima,
2. putne kolekcije uzoraka robe u osobnim automobilima i kombi vozilima,
3. alat i pribor koji služi za obavljanje profesionalne djelatnosti, a prevozi
se osobnim automobilima i kombi vozilima,
4. pokretna tehnika koja se nalazi u osobnim automobilima i kombi
vozilima (instrumenti, aparati, kamere i sl.).
(2) Stvari su osigurane dok su u vozilu ili pričvršćene na vozilu. Stvari iz točke 1., 2. i 4. prethodnog stavka osigurane su i za vrijeme dok su smještene
u hotelu, gostionici, prenoćištu ili stanu izvan mjesta stanovanja vlasnika stvari. Od rizika krađe, ako je ugovoreno pokriće za rizik krađe, pokrivena je i šteta koja nastane zbog zamjene ili nestanka prtljage prigodom izdavanja ili primanja na prijevoz, kod osiguranika koji se bavi prijevozom putnika autobusom ili osobnim automobilom.
(3) Osiguranje prtljage u osobnim automobilima, autobusima, kamp- prikolicama, teretnim i specijalnim vozilima odnosi se na stvari za osobne potrebe koje osiguranik, vozač ili putnici nose sa sobom u vozilu ili na vozilu, a koje stvari ovim osobama služe za vrijeme dok su na putu.
(4) Prtljagom u smislu ovog članka, osim uobičajenih stvari za osobne potrebe, ovisno o vremenu, svrsi i trajanju puta, smatraju se još i oprema za vikend i kampiranje, foto-aparat, kino-kamera amatera s priborom, video-kamera amatera s priborom, baterijski radio-prijemnik, CD-player, walkman, kazetofon, dalekozor, lovačka puška, osobno oružje i sportski rekviziti.
Ne smatraju se prtljagom:
1. materijal i stvari koji služe za obavljanje profesionalne djelatnosti,
2. novac, nakit i isprave bilo koje vrste.
(5) Kod osiguranja putnih kolekcija uzoraka robe, osigurane su samo stvari koje su naznačene u polici ili ponudi (npr. kolekcija suvenira, kolekcija obrta, elektrotehnička roba, kolekcija knjiga i sl.).
(6) Kod osiguranja alata i pribora koji služe za obavljanje profesionalne djelatnosti, osigurane su samo stvari koje su naznačene u polici ili ponudi i za koje je navedeno za koju profesionalnu djelatnost služe.
(7) Kod osiguranja pokretne tehnike osigurane su samo stvari koje su
naznačene u polici ili ponudi i za koje je navedeno koji su njihovi dijelovi.
(8) Kod osiguranja iz stavka (1) točke 1. ovog članka nisu osigurane stvari koje se prevoze bez nazočnosti vlasnika, a kod osiguranja iz stavka (1) točka
3. i 4. ovog članka nisu osigurane stvari koje se prevoze bez nazočnosti
vlasnika ili osobe koja je u radnom odnosu kod vlasnika.
(9) Za predmete osiguranja iz ovog članka, osiguratelj je dužan naknaditi osigurninu uslijed krađe vozila ili stvari iz zaključanog vozila, odnosno vozila koje se nalazi u zaključanoj garaži ili stvari koje su bile pričvršćene na vozilu ili iz zaključane prostorije u hotelu, gostionici, prenoćištu ili stanu izvan mjesta stanovanja vlasnika stvari, ako je posebno ugovoren rizik krađe.
(10) Prtljaga, putne kolekcije uzoraka robe i druge stvari u motornim vozilima
osigurani su od početka kretanja na put do povratka s puta.
(11) Iznos osiguranja je novonabavna cijena osigurane stvari.
(12) Kod obračuna naknade iz osiguranja prtljage, putnih kolekcija uzoraka robe, alata i pribora koji služi za obavljanje profesionalne djelatnosti i pokretne tehnike:
1. kao temelj služi iznos osiguranja upisan u policu,
2. kod totalne štete naknađuje se vrijednost osiguranih stvari, ali najviše
do visine iznosa osiguranja,
3. kod djelomične štete naknađuje se šteta u cijelosti, ali najviše do
visine iznosa osiguranja.
(13) Kod osiguranja prtljage u autobusima, obračun naknade izvršit će se u omjeru između broja registriranih mjesta i broja putnika koji su bili u
autobusu, ako se utvrdi da se u autobusu nalazio veći broj putnika nego što iznosi broj registriranih mjesta za koja je plaćena premija.
(14) Odredbe ovih Uvjeta koje se odnose na isključenje obveze osiguratelja, gubitak prava iz osiguranja, utvrđivanje visine štete i troškova u vezi s osiguranim slučajem primjenjuju se i na osiguranje dopunskog kasko osiguranje iz ovog članka.
(15) Osiguranje dopunskog kaska iz ovog članka za rizik iz točke 13. stavka (1) članka 25. ovih Uvjeta vrijedi samo ako je navedeno pokriće na polici ili ponudi posebno ugovoreno.
ŠTETE KOJE NISU POKRIVENE OSIGURANJEM
Članak 29.
(1) Osiguratelj ne naknađuje štete i troškove prouzročene rizicima punog, dopunskog i djelomičnog kasko osiguranja ako su nastali:
1. zbog kvara za vrijeme pogona (tzv. pogonske štete) i štete koje nisu posljedice vidljivih mehaničkih oštećenja primjerice zbog pogreške u materijalu, istrošenosti materijala, kočenja, lošeg rukovanja,
oštećenja na oprugama i amortizerima, probušenja ili pucanja vanjske ili unutarnje gume, oštećenja kotača zbog vožnje s praznom gumom, nedovoljnog podmazivanja, manjka vode u hladnjaku, oštećenja na električnim instalacijama, pretjeranog opterećenja i slično,
2. zbog smrzavanja tekućine u hladnjaku ili bloku motora,
3. na motoru i drugim sklopovima kao posljedice gubitka ulja ili tekućine iz hladnjaka tijekom nastavka vožnje nakon oštećenja vozila,
4. gubitkom pogonskog materijala zbog ostvarenog osiguranog slučaja,
5. gubitkom ulja iz motora, diferencijala i mjenjača ili gubitkom tekućine za hlađenje,
6. od tereta koji se vozilom prevozi, osim u slučaju prometne nezgode,
7. od tereta prigodom ukrcaja ili iskrcaja, osim kod ukrcaja ili iskrcaja dizalicom, ako se tom prigodom otkine uže ili dođe do loma dizalice odnosno uređaja za ukrcaj ili iskrcaj i od pada tereta vozilo bude oštećeno,
8. ako prigodom ukrcaja ili iskrcaja iz vozila sa samoistovarnim
sandukom dođe do prevrtanja cijelog vozila,
9. zbog toga što je vozilo stavljeno u pogon prije konačnog popravka
osim kad se radi o šteti nastaloj nakon privremenog popravka koji treba omogućiti kretanje ili tegljenje vozila do radionice radi privremenog ili konačnog popravka,
10. zbog tehničke neispravnosti vozila, osim ako je tehnička neispravnost nastala iznenada tijekom vožnje i prouzročila ostvarenje rizika punog kaska, opterećenja preko dopuštene nosivosti, istrošenosti guma preko propisane granice istrošenosti, kao i u drugim slučajevima u kojima je šteta nastala kao isključiva posljedica nepridržavanja ili provedbe odredaba o zaštitnim mjerama,
11. za vrijeme prijevoza drugim vozilom na kopnu, unutarnjim vodama
i moru, osim prijevoza skelom (brodicom) ili trajektom u priobalnoj plovidbi u hrvatskom teritorijalnom moru, ako se drugačije ne ugovori,
12. posredno, ostvarenjem osiguranog slučaja, kao: gubitak zarade, danguba, kazna, troškovi korištenja unajmljenog vozila, plaćanje po osnovi odgovornosti, naknade za garažiranje i čuvanje vozila, osim naknade za čuvanje vozila u najnužnije potrebno vrijeme na mjestu nezgode ili na drugom najbližem pogodnom mjestu, ako se ne radi o mjestu boravka odnosno sjedištu osiguranika,
Generali osiguranje d.d.
13. umanjenjem vrijednosti vozila nakon popravka koji je obavljen u svezi sa štetom,
14. ostvarenjem rizika krađe, provalne krađe, razbojstva, razbojničke krade ili protupravnog oduzimanja vozila na motorni pogon, za sva motorna vozila, osim osobnih vozila i motorkotača ako se drugačije ne ugovori, ako je počinitelj supružnik, srodnik po krvi u prvoj liniji, brat ili sestra, posvojitelj ili posvojče osiguranika ili osoba koja živi s osiguranikom u zajedničkom kućanstvu,
15. za vrijeme dok je vozilo mobilizirano ili rekvirirano od strane vlasti u mirnodopskim uvjetima i to od trenutka dolaska na prvo odredište do trenutka preuzimanja vozila, ako se drugačije ne ugovori,
16. od rata ili ratu sličnih radnji, neprijateljstava, građanskog rata, revolucije, pobune, ustanka ili građanskih nemira koji nastanu iz takvih događaja, mina, torpeda, eksplozivnih naprava, bombi ili drugih ratnih oružja, zarobljavanja, zapljene, uzapćenja, ograničenja ili zadržavanja i posljedica tih događaja ili pokušaja da se izvrše, sabotaže ili terorizma počinjenog iz političkih pobuda, građanskih nemira, nasilja ili drugih sličnih događaja, konfiskacije, rekvizicije ili ostalih sličnih mjera koje provodi ili namjerava provesti neka vlast ili druga slična organizacija koja se bori za vlast ili koja ima vlast,
17. plavljenjem vode izlivene iz kanalizacijske mreže, osim ako je do
izlijevanja došlo zbog poplave ili bujice,
18. pronevjerom ili utajom od osobe kojoj je vozilo dano u najam ili na korištenje,
19. za vrijeme dok je već iznajmljeno vozilo u podnajmu kod treće osobe,
20. štete uzrokovane potresom,
21. štete uzrokovane djelovanjem nuklearne energije (eksplozija, zračenje i sve druge štete koje su povezane s upotrebom, prijevozom, manipulacijom nuklearnim materijalom),
22. štete od eksplozije ili djelovanja mine, bombe ili drugog eksplozivnog sredstva tvorničke ili domaće izrade koja je protupravno uporabljeno u svrhu ozljeđivanja ili usmrćivanja ljudi ili radi uništavanja ili oštećivanja imovine,
23. štete uzrokovane bilo kojom aktivnošću koja se smatra ili je službeno proglašena terorističkim djelovanjem,
24. popravak vozila u inozemstvu.
(2) Osiguratelj nije u obvezi naknaditi, osim ako na polici ili ponudi nije
posebno ugovoreno:
1. štetu prouzročenu prigodom sudjelovanja vozila na natjecanju radi postizanja najveće ili najveće prosječne brzine, rally natjecanju ili ocjenskoj vožnji uključivši i službeni trening,
2. štete koje nastanu nakon iznajmljivanja vozila bez vozača (rent-a-car).
GUBITAK PRAVA IZ OSIGURANJA
Članak 30.
(1) Osiguranik gubi prava iz osiguranja za vrijeme dok vozilom upravlja osoba
bez odgovarajuće i valjane dozvole za upravljanje tom vrstom vozila, kao i osoba koja upravlja vozilom u vrijeme za koje joj je od nadležnog organa privremeno oduzeta dozvola za upravljanje, osim:
1. kada vozilom upravlja osoba koja uči upravljati vozilom po propisima osposobljavanja za upravljanje dotičnim vozilima,
2. kada vozač koji je u radnom odnosu kod osiguranika omogući da vozilom upravlja osoba bez odgovarajuće i valjane dozvole za upravljanje tom vrstom vozila.
(2) Osiguranik gubi prava iz osiguranja za vrijeme dok vozilom upravlja vozač
pod utjecajem alkohola, droge ili drugih narkotika.
Prema ovim Uvjetima smatra se da je vozač pod utjecajem:
1. alkohola:
a) ako se analizom krvi ili drugom metodom mjerenja količine alkohola u krvi utvrdi da udio alkohola u tijelu ili krvi iznosi 0,5 g/kg i više, (0,5 promila i više)
b) ako odbije ili protupropisnim napuštanjem mjesta prometne nezgode izbjegne podvrgnuti se ispitivanju svoje alkoholiziranosti,
2. droge ili narkotika:
a) ako se stručnim pregledom utvrdi da pokazuje znakove poremećenosti zbog uporabe droge ili drugih narkotika,
b) ako odbije ili protupropisnim napuštanjem mjesta prometne nezgode izbjegne podvrgnuti ispitivanju svoje narkotiziranosti,
(3) Osiguranik gubi prava iz osiguranja ako je šteta prouzročena namjerno ili prijevarom od strane:
1. ugovaratelja, osiguranika ili članova njihove uže obitelji koji s njim žive u zajedničkom kućanstvu, a ne radi se o osobi za čije postupke osiguranik odgovara po bilo kojoj osnovi,
2. vozača.
(4) Osiguranik gubi prava iz osiguranja ako je do ostvarenja rizika krađe vozila ili opreme došlo zbog toga što vozilo nije bilo zaključano i zatvoreno
(pomični krov spušten i prozori zatvoreni za kabriolet) ili je krađa bila olakšana na neki drugi način.
(5) Osiguranik gubi prava iz osiguranja ako je vozilo oduzeto pravomoćnom sudskom odlukom ili rješenjem, nakon postupanja policije, financijske policije ili carine u zemlji ili inozemstvu.
(6) Osiguranik gubi prava iz osiguranja ako nakon prijavljene krađe vozila nije u mogućnosti dostaviti osiguratelju originalne ključeve i prometnu dozvolu. Osiguratelj se obvezuje nadoknaditi štetu nastalu zbog alkoholiziranosti ili narkotiziranosti vozača vozila osiguranog od rizika punog automobilskog kaska u slučaju:
1. krađe, teške krađe, razbojstva, razbojničke krađe ili protupravnog
oduzimanja vozila,
2. kad je štetu na vozilu prouzročio djelatnik osiguranika ili ugovaratelja
osiguranja za vrijeme dok upravlja tim vozilom,
3. kad je štetu na vozilu prouzročio vozač koji je uzeo vozilo u najam od
osiguranika koji se bavi iznajmljivanjem vozila.
VISINA OSIGURNINE
Članak 31.
(1) Visina osigurnine se utvrđuje:
1. kod uništenja ili nestanka vozila (totalna šteta) prema vrijednosti vozila u trenutku utvrđivanja visine osigurnine umanjenoj za tržišnu
vrijednost ostatka vozila, a prema stanju vozila neposredno prije štete, te za ugovorenu ili obveznu franšizu. Za utvrđivanje visine osigurnine mjerodavna je nabavna cijena novog vozila na dan štete, umanjena za izgubljenu vrijednost zbog tehničke istrošenosti (amortizacije). Ako je nastala totalna šteta na vozilu uvezenom s povlasticom, obračunata totalna šteta umanjuje se za iznos povlastice. Ako u roku od 6 mjeseci od dana isplate osigurnine osiguranik kojem je nastala totalna šteta na vozilu uvezenom uz povlasticu, kupi drugo vozilo iste premijske grupe i plati odgovarajuće pristojbe ima pravo na naknadu istih, ali najviše do iznosa odbijenog prilikom likvidacije. Ako je nastupila totalna šteta kod vozila nabavljenog na leasing, a polica nije vinkulirana, naknada osigurnine se isplaćuje primatelju leasinga. Amortizacija se utvrđuje temeljem starosti vozila, prijeđenih kilometara, tehničke zastarjelosti, potražnje na tržištu i općeg stanja vozila uz primjenu odgovarajućih mjerila. Vrijednost osiguranog vozila uz primjenu odgovarajućih mjerila ne može biti veća od njegove tržišne vrijednosti. Iznos osiguranja, koji je upisan u polici i služi kao osnovica za obračun premije predstavlja gornju granicu obveze osiguratelja.
2. kod oštećenja vozila (djelomična šteta) prema visini troškove popravka, umanjenih za tržišnu vrijednost ostatka dijelova koji se zamjenjuju. U trošak popravka računaju se i troškovi demontiranja i montiranja. Visina osigurnine se sporazumno može utvrditi po predračunu troškova popravka u zemlji. Od iznosa troškova za nabavku novih dijelova radi zamjene oštećenih i iznosa troškova lakiranja ne odbija se odgovarajući iznos na ime umanjenja
vrijednosti zamijenjenih dijelova odnosno lakiranja zbog istrošenosti (amortizacije), osim kada se umjesto uništenih odnosno oštećenih nabavljaju novi: gume, akumulator, dijelovi ispušnog sustava i katalizator, cerade, tekućine i svi drugi dijelovi podložni trošenju odnosno predviđeni za periodičnu zamjenu i to u postotku u kojem su ovi dijelovi amortizirani. Ne naknađuju se veći troškovi popravka koji su nastali zbog toga što su prilikom popravka učinjene izmjene, poboljšanja ili usavršavanja. Osiguratelj nije u obvezi naknaditi vrijednost cijelog vozila ili sklopa ako se oštećeni ili uništeni sklop odnosno dio ne može nabaviti u vrijeme popravka, a radi se o sklopu odnosno dijelu koji je kataloški predviđen za zamjenu. Ako je pri sklapanju ugovora o osiguranju kao iznos osiguranja sporazumno uzeta cijena vozila niža od ukupne cijene takvog novog vozila u
Republici Hrvatskoj, utvrđena visina osigurnine umanjuje se razmjerno između iznosa osiguranja i nabavne cijene novog vozila uvećane za troškove carine, trošarine, poreza prijevoza te drugih uobičajenih troškova na dan sklapanja ugovora o osiguranju, ako nije drugačije ugovoreno. Ako je nastupila djelomična šteta kod vozila nabavljenih na leasing, naknada će se isplatiti osiguraniku, ako nije drugačije ugovoreno.
3. Ako je na polici ili ponudi za osiguranje ugovoreno da je osnovica za obračun premije umanjena za PDV, smatrat će se ugovorenim da se za sve štete (totalnu štetu i djelomične štete) iznos naknade za štetu umanjuje za postotak PDV-a. Postotkom PDV-a se smatra
stopa PDV-a koja se u trenutku isplate štete, prema zakonu o PDV-u, primjenjuje na promet predmeta osiguranja i rezervnim dijelovima za predmet osiguranja.
(2) Ako vrijednost vozila, umanjena za vrijednost ostatka vozila na dan
utvrđivanja visine osigurnine iznosi manje od troškova popravka, postupit
Generali osiguranje d.d.
će se kao da je vozilo uništeno i štetu obračunati kao totalnu (stavak (1) točka 1. ovog članka).
(3) Spašeni dijelovi uništenog odnosno oštećenog vozila odnosno ostaci vozila, ostaju osiguraniku i njihova se vrijednost utvrđuje po tržišnoj cijeni prema stanju u kojem se nalaze u trenutku utvrđivanja visine osigurnine i ta se vrijednost odbija od visine osigurnine ako nije drugačije ugovoreno.
(4) Ako se u slučaju nastanka rizika krađe, provalne krađe, razbojstva, razbojničke krađe ili protupravnog oduzimanja vozila na motorni pogon, vozilo pronađe prije isteka roka od 30 dana računajući od dana prijave nestanka vozila nadležnoj policijskoj postaji, osiguranik je dužan preuzeti vozilo. Ako se vozilo ne pronađe u roku od 30 dana od dana prijave policiji ili ako se pronađe poslije toga roka, osiguranik ima pravo zahtijevati od osiguratelja da mu štetu naknadi kao da se radi o potpunom uništenju vozila bez spašenih dijelova. Ako se vozilo pronađe nakon roka od 30 dana od dana prijave nestanka nadležnoj policijskoj postaji, a osiguratelj je izvršio isplatu osigurnine, pronađeno vozilo prelazi u vlasništvo osiguratelja.
(5) Kod osiguranja naknadno ili nestandardno ugrađenih dijelova i opreme vozila prema odredbama članka 27. stavka (1). osigurnina će se naknaditi do visine stvarno nastalog iznosa, ali ne više od iznosa osiguranja. Ako je predmet osiguranja bio podosiguran (iznos osiguranja niži od stvarne vrijednosti osiguranog predmeta) primjenjuje se pravilo proporcije po kojem se iznos štete za isplatu umanjuje na način da se šteta umanji u omjeru u kojem je predmet podosiguran. Isplatom osigurnine u visini ugovorenog iznosa osiguranja, osiguranje prestaje.
(6) Kod osiguranja uređaja iz članka 28. stavka (1), točka 4, šteta će se naknaditi u iznosu nastale štete, ali ne preko vrijednosti upisane u polici u trenutku sklapanja ugovora o osiguranju, odnosno produžetka osiguranja.
(7) Xxxxxxxxxx obveza osiguratelja za sve štete koje nastanu za vrijeme trajanja police osiguranja je manja ili jednaka osnovici za obračun premije koja je navedena na polici osiguranja. Nakon što osiguratelj za štete po polici osiguranja obračuna iznos jednak osnovici za obračun premije, osigurateljno pokriće po polici prestaje.
(8) Ukoliko je osigurana svota ugovorena u stranoj valuti, osigurnina se isplaćuje u kunama po srednjem tečaju Hrvatske Narodne Banke na dan kada je utvrđeno postojanje i visina obaveze.
TROŠKOVI U SVEZI S NASTALOM ŠTETOM
Članak 32.
(1) Osiguratelj je u obvezi nadoknaditi sljedeće troškove u svezi s nastankom štete u punom iznosu troška:
1. štetu zbog uništenja ili oštećenja vozila nastalu prigodom njegovog
spašavanja i s time u vezi tegljenje ili prijevoz,
2. štetu na odjeći, dekama i slično koja je nastala uporabom tih predmeta za gašenje požara,
3. štetu nastalu zbog kiše i snijega u vozilu neposredno nakon oštećenja
vozila,
4. štetu zbog nestanka stvari koje čine sastavni dio vozila.
(2) Ako nije drugačije ugovoreno osiguratelj je u obvezi nadoknaditi sljedeće troškove u svezi s nastankom štete, ali maksimalno do 1.000 kuna po štetnom događaju ukupno za sve troškove iz ovog stavka:
1. troškove izvlačenja, tegljenja i prijevoza oštećenog vozila do najbliže radionice koja može obaviti privremeni ili konačni popravak,
2. troškove čišćenja mjesta nezgode ili odvoza ostataka vozila do najbližeg dopuštenog mjesta odlaganja.
(3) Osiguratelj nije u obvezi nadoknaditi:
1. troškove otklanjanja uzroka štete,
2. troškove za odvoz tereta koji je osigurano vozilo prevozilo,
3. troškove izvlačenja vozila koje je skliznulo s ceste ili puta, a na kome
se nije dogodila šteta,
4. troškove intervencije vatrogasnog društva, HAK-a ili drugih organizacija čija je dužnost besplatno pružati pomoć građanima ili svojim članovima kada nastane šteta,
5. troškove zamjenskog vozila.
(4) Troškovi u svezi s nastalom štetom se prilikom obračuna franšiza i ukupne obveze osiguratelja smatraju dijelom štete i pribrajaju se ukupnom iznosu štete.
ISPLATA OSIGURNINE
Članak 33.
(1) Kad se dogodi šteta, osiguratelj je dužan isplatiti osigurninu u ugovorenom roku koji ne može biti dulji od 14 dana, računajući od dana kad je osiguratelj zaprimio odštetni zahtjev.
(2) Kad je za utvrđivanje postojanja osigurateljeve obveze ili njezina iznosa potrebno stanovito vrijeme, osiguratelj je dužan isplatiti osigurninu određenu ugovorom u roku od trideset (30) dana od dana primitka
odštetnog zahtjeva ili ga u istom roku obavijestiti da njegov zahtjev nije osnovan.
(3) Ako iznos osigurateljeve obveze ne bude utvrđen u rokovima određenim u stavku (1) i (2) ovog članka, osiguratelj je dužan bez odgađanja isplatiti iznose nespornog dijela svoje obveze na ime predujma.
(4) Osiguratelj nije u obvezi isplatiti osigurninu, ako zahtjev za njezinu isplatu nije podnijet u zakonskom roku.
KASKO OSIGURANJE VOZILA U AUTOMEHANIČARSKIM RADIONICAMA I AUTOPRAONICAMA
Članak 34.
(1) Osiguranje vrijedi za tuđa vozila koja je automehaničarska radionica ili autopraonica preuzela na popravak ili čišćenje i koje je u smislu ovog osiguranja osiguranik. Osiguranje vrijedi samo za vozila koja se
popravljaju ili čiste uz naknadu. Osiguranje ne vrijedi za vozila u vlasništvu
osiguranika, djelatnika osiguranika i s njima povezanim osobama.
(2) Osiguranjem su pokrivene štete na vozilima koje nastanu za vrijeme popravka ili pranja i za vrijeme probne vožnje ali samo u radijusu od 20 kilometara od lokacije radionice ili praonice.
Za vrijeme probne vožnje isključen je rizik krađe, provalne krađe i razbojstva. Također su pokrivene štete uslijed pada vozila s dizalica ali samo ako je dizalica ispravna i propisno održavana te se njome stručno rukuje.
(3) Osiguranjem nisu pokrivene štete koje su posljedica nestručnog popravka ili pranja. Osiguranjem nisu pokrivene štete od rizika krađe osim za vrijeme dok se vozilo nalazi u zatvorenoj i zaključanoj radionici. Da bi krađa bila osigurana mora biti izvršena provala u prostor u kojem se vozilo nalazi.
(4) Osiguranjem nisu pokrivene štete na svjetlima i vjetrobranskim staklima koje nastanu dok se ti dijelovi montiraju. Također nisu pokrivene štete koje nastanu na motoru i drugim dijelovima koje su posljedica puknuća lanca za podizanje teških dijelova (npr. motor).
KASKO OSIGURANJE VOZILA NA ZALIHI
Članak 35.
(1) Xxxxxxxxxx limit pokrića za vrijeme trajanja police osiguranja jednak je
osnovici ili osnovicama navedenim na polici osiguranja.
(2) Osiguranje vrijedi za vozila u vlasništvu osiguranika uskladištena na adresama navedenim na polici osiguranja.
(3) Osigurateljno pokriće ne vrijedi za zamjenska vozila ako to nije posebno
ugovoreno.
(4) Osigurateljno pokriće za rizike krađe, razbojstva i vandalizma ne vrijedi u slučaju da u trenutku nastanka štetnog događaja prostor nije bio
adekvatno čuvan i nije bila primijenjena osobita pažnja. Osobitom pažnjom se smatra pravilno zaključavanje prostora, redoviti pregled ograda, pravilno održavanje i kontrola ispravnosti sustava protiv krađe i slično.
(5) Osiguranje vrijedi za vrijeme probne vožnje u krugu 20 km od salona u kojem je vozilo na zalihi. Za vrijeme probne vožnje isključen je rizik krađe, provalne krađe i razbojstva.
U slučaju nastanka osiguranog slučaja osiguranik je obvezan dokazati da je oštećenje nastalo za vrijeme probne vožnje – zapisnikom o probnoj vožnji ili drugim odgovarajućim dokumentom.
(6) Osiguranje vrijedi ako su vozila uskladištena u autosalonu izložena izvan salona ali samo za vrijeme radnog vremena salona. Pokriće ne vrijedi
za vozila koja se ne nalaze u ograđenom salonu izvan radnog vremena. Osiguranje za vozila izložena izvan salona vrijedi samo u slučaju ako su vozila izložena 70 metara od ograde salona ili bliže. Za vrijeme dok je vozilo izloženo izvan salona isključen je rizik krađe, provalne krađe i razbojstva.
(7) Osigurateljno pokriće vrijedi pod istim Uvjetima i za vozila koja nisu u vlasništvu osiguranika nego su preuzeta u komisionu prodaju. Pokriće vrijedi samo za vozila koja su u komisionu prodaju preuzeta odgovarajućim ugovorom između osiguranika i vlasnika vozila.
(8) Iz osigurateljnog pokrića su isključena vozila za koja ne postoje dokumentirane evidencije o ulasku i izlasku na zalihu (računovodstvene knjige, popisi zaliha i druge evidencije). Osiguratelj prilikom obrade štete ili konačnog obračuna premije (ukoliko je ugovoren) ima pravo pregledati predmetne evidencije i sve ostale potrebne podatke.
(9) Izračun premije i konačni obračun premije za vozila na zalihi se vrši prema ugovorenom na polici odnosno ponudi za osiguranje. Ukoliko konačni obračun premije nije ugovoren, smatra se da je premija navedena na polici fiksna za razdoblje trajanja police.
Ovi Uvjeti primjenjuju se od 11.01.2022. godine.
“Osiguratelj pripada Generali Grupi koja je registrirana u Registar osiguranja Grupe kod talijanske Ustanove za nadzor osiguranja (IVASS) pod brojem 026.”
Generali osiguranje d.d.
Dopunski uvjeti za osiguranje od rizika loma uz kasko osiguranje vozila
103-0129
PRIMJENA UVJETA
Članak 1.
(1) Ovi Uvjeti se primjenjuju kao dopunski uz Uvjete za kasko osiguranje vozila, ako je na polici odnosno ponudi za kasko osiguranje ugovoreno osiguranje od rizika loma.
(2) Odredbe ovih dopunskih Uvjeta imaju prednost pred odredbama Uvjeta za kasko osiguranje vozila ukoliko su s njima u suprotnosti.
(3) Odredbe Uvjeta za kasko osiguranje vozila se primjenjuju ukoliko ovim
Uvjetima nije određeno drugačije.
PREDMET OSIGURANJA
Članak 2.
(1) Ovisno o ugovorenom pokriću na polici osiguranja predmet osiguranja je:
1. vozilo u cjelini, ili
2. radni uređaj vozila.
(2) Radnim uređajem na vozilu, u smislu ovih Uvjeta, smatraju se uređaji koji isključivo služe za pokretanje ili rad određenog stroja, a ni u kom slučaju za pokretanje i upravljanje vozilom. Strojevi i uređaji koji služe za obje svrhe nisu pokriveni osiguranjem od rizika loma radnog uređaja. Postolje na kojem se nalazi radni uređaj – šasija, vozačka kabina, karoserija, transmisija i ostali dijelovi vozila koji omogućuju kretanje (vuču) vozila ne smatraju se radnim uređajem ili dijelom radnog uređaja.
(3) Osiguranjem je obuhvaćeno ulje i punjenje u uređajima, ako je njihova vrijednost sadržana u vrijednosti uređaja.
(4) Šteta na ulju i punjenju naknadit će se u postotku prema vijeku trajanja po važećim tehničkim propisima.
RIZICI OSIGURANJA LOMA
Članak 3.
(1) Osiguratelj je u obvezi isplatiti naknadu za štetu nastalu uništenjem ili oštećenjem osigurane stvari zbog nezgode u pogonu, pod kojom se razumijevaju događaji koji nastanu nepredviđeno i iznenada u vezi s upotrebljavanjem osigurane stvari i to zbog:
1. pogreške u konstrukciji, materijalu i izradi,
2. izravnog djelovanja električne struje, kratkog spoja, atmosferskog i drugog prenapona, električnog luka i sl.,
3. pucanja ili raspadanja zbog djelovanja centrifugalne sile,
4. nedostatka vode u parnim kotlovima i aparatima s parom,
5. mraza, osim zamrzavanja vode u sklopovima motora, tlaka leda ili snijega ili izravnog kretanja leda,
6. nadtlaka i podtlaka,
7. zakazivanja uređaja za zaštitu ili regulaciju, kao i elemenata za
automatsko upravljanje kojima je stroj opremljen,
8. zaglavljenja tijekom bušenja u bušotinama.
(2) Osiguratelj je u obvezi isplatiti osigurninu iz stavka (1) ovog članka za ulje i punjenje osiguranog stroja, samo kad je šteta posljedica oštećenja ili uništenja stroja od rizika obuhvaćenih ovim člankom.
VALJANOST OSIGURANJA
Članak 4.
(1) Stvari koje su predmet osiguranja od rizika loma, osigurane su samo za
vrijeme:
1. dok su montirane i spremne za rad,
2. kada se nalaze u radu,
3. kada se demontiraju i montiraju zbog premještanja i remonta (popravka), za vrijeme trajanja remonta na mjestu gdje se osigurana stvar nalazi i u radionici osiguranika.
STVARI KOJE SU ISKLJUČENE IZ OSIGURANJA
Članak 5.
(1) Iz osiguranja su isključeni, bez obzira da li je njihova vrijednost sadržana u vrijednosti osigurane stvari:
1. priključni uređaji na traktorima i poljoprivrednim strojevima,
2. radni elementi poljoprivrednih strojeva, kao: raonici, diskovi, klinovi, drljače, noževi, kose, zupci sa sječivom (prsti), motike, noževi s nosačima i sl.,
3. dijelovi strojeva koji su izloženi direktnom termičkom utjecaju, kao: obloge posuda i uređaja za izgaranje, rešetke ložišta, plamenici, gorišta, elektro-otporni grijači i sl. osim motora s unutarnjim sagorijevanjem,
103-0129
4. dijelovi strojeva izloženi trošenju - zamjeni, kao: sita, reljefne i druge zamjenjive obloge valjka, obloge grebena - šešljuga, fleksibilne cijevi, remenje, četke, obručja oplata (od gume, tekstila ili sintetičkog materijala), ulošci filtera, filter platna, sredstva za termičku izolaciju
i začepljivanje, dijelovi spojnica izloženi brzom trošenju (gumeni prstenovi, gumeni umeci, lamele i sl.), prenosivi kablovi izuzevši one koji se automatski namotavaju na zavojnice, klizni i kotrljajući ležajevi unutar promjera do 100 mm,
5. eksploatacijski materijal, kao: gorivo, mazivo, rashladna sredstva - kemikalije, sredstva za čišćenje i sl.,
6. transportne trake, lanci, užad, sajle i sl.,
7. gume na vozilima,
8. gusjenice na vozilima gusjeničarima, ako se drugačije ne ugovori,
9. alat koji se može mijenjati, kao: svrdla, alat i dijelovi strojeva koji neposredno služe za lomljenje i sitnjenje, kalupi, matrice, noževi, uzorci i obloge na valjcima, pile, sita, brusno kamenje, žigovi (pečati),
10. ulje za podmazivanje,
11. katalizatori,
12. sredstva za začepljivanje i izolaciju i sredstva za hlađenje u uređajima za hlađenje.
(2) Predmet osiguranja od rizika loma po ovim Uvjetima ne mogu biti ona motorna vozila koja su starija od 7 godina. U slučaju da je osiguranje sklopljeno u prvoj ili drugoj godini nakon izrade i da je osiguranje neprekinuto, to se vrijeme produžuje do uključujući 9 godina starosti vozila.
ISKLJUČENI RIZICI
Članak 6.
(1) Osiguratelj nije u obvezi platiti štetu koja je prouzročen isključenim rizicima loma, ako nisu navedeni u ovim Uvjetima i to:
1. nedostaci i pogreške koji su postojali u trenutku zaključenja ugovora o osiguranju, ali koji nedostaci ili pogreške su bili ili morali biti poznati osiguraniku ili osobi odgovornoj za pogon,
2. izravne posljedice trajnih kemijskih, toplinskih, atmosferskih, mehaničkih i drugih utjecaja i uvjete smještaja i rada, kao: oksidacije, starenja, korozije, zračenja, prekomjernih vibracija i sl.,
3. posljedice svih oblika trošenja, habanja, abrazije, erozije, kavitacije i dr.,
4. prekomjerne naslage hrđe, vodenog kamenca, taloga, mulja i sl., pa i onda kada je zbog toga nastalo uništenje ili oštećenje osigurane stvari,
5. prenapregnutost i preopterećenost strojeva, strojnih i električnih uređaja, aparata i instalacija preko granica njihovih projektnih parametara,
6. nedovoljno održavanje,
7. stavljanje u pogon prije konačnog popravka,
8. prilikom montiranja i probnog ispitivanja nove stvari,
9. dinamičko vitlanje rotacijskih dijelova strojeva (turborotor i sl.), ako to
nije posebno ugovoreno,
10. kršenje zakonskih i tehničkih propisa i upute o tehničkoj eksploataciji
osiguranih stvari i nepoduzimanje zaštitnih mjera,
11. posredne štete nastale u vezi s osiguranim slučajem, kao: gubitak
zarade, danguba, kazna, itd.,
12. štete nastale na remenima, pokretnim vrpcama, gumama na vozilima i sl.,
13. štete nastale na gusjenicama vozila-gusjeničara, ako drugačije nije
ugovoreno,
14. štete za koje po propisima ili po ugovoru odgovara proizvođač ili isporučitelj stvari. Ako proizvođač ili isporučitelj osporava
odgovornost, a šteta je prouzročena jednim od uzroka obuhvaćenih osiguranjem od rizika loma, osiguratelj će isplatiti naknadu iz osiguranja i stupiti u prava osiguranika prema proizvođaču ili isporučitelju,
15. štete nastale u vezi s troškovima popravka, ako se šteta utvrdi i popravak obavlja prilikom redovitog ili periodičkog pregleda radi održavanja.
UTVRĐIVANJE VISINE OSIGURNINE I TROŠKOVA
Članak 7.
(1) Visina osigurnine, troškova i obračun franšiza, za rizik loma, obračunavaju se prema odredbama o utvrđivanju visine štete, troškova i franšize iz Uvjeta za kasko osiguranje vozila.
(2) Za osiguranje rizika loma primjenjuju se franšize koje su ugovorene za puno kasko osiguranje. Štete po riziku loma se pribrajaju štetama po kasko osiguranju kod određivanja dodatne franšize za više šteta nastalih za vrijeme trajanja police osiguranja.
Ovi Uvjeti primjenjuju se od 11.01.2022. godine.
“Osiguratelj pripada Generali Grupi koja je registrirana u Registar osiguranja Grupe kod talijanske Ustanove za nadzor osiguranja (IVASS) pod brojem 026.”
Generali osiguranje d.d.