OPĆI UVJETI ZA NABAVU ROBA
OPĆI UVJETI ZA NABAVU ROBA
Zagreb, 15. lipnja 2022.
UP-38/4 ODAŠILJAČI I VEZE d.o.o.
Sadržaj:
IV. JAMSTVO ZA OZBILJNOST PONUDE 3
VIII. UGOVOR S ISPORUČITELJIMA ROBA/OPREME RAZLIČITIH PRIORITETA 6
IX. CIJENA, OBRAČUN PLAĆANJA, IZDAVANJE RAČUNA I UVJETI PLAĆANJA 6
XIII. PRIPADAJUĆI RADOVI I USLUGE 8
XIV. PREGLED ROBE/OPREME I VIDLJIVI NEDOSTACI 8
XVI. PRIJELAZ RIZIKA I VLASNIŠTVO NAD ROBOM/OPREMOM 8
XIX. JAMSTVO ZA POVRAT AVANSA 9
XX. JAMSTVO ZA UREDNO ISPUNJENJE UGOVORA 10
XXI. JAMSTVO ZA OTKLANJANJE NEDOSTATAKA U JAMSTVENOM ROKU 11
XXIII. INTELEKTUALNO VLASNIŠTVO 11
XXIV. ENERGETSKA UČINKOVITOST I EKOLOŠKA PRIHVATLJIVOST 12
XXVII. ZAŠTITA OSOBNIH PODATAKA 13
XXVIII. INFORMACIJSKA SIGURNOST 13
XXXI. IZMJENE I DOPUNE UGOVORA 14
XXXIII. DVOJEZIČNI UGOVORI/NARUDŽBENICE 14
Ovi Opći uvjeti za nabavu roba (u daljnjem tekstu: OU) primjenjuju se za sve nabave roba/opreme te sadrže opća pravila i uvjete pod kojima trgovačko društvo Odašiljači i veze d.o.o. (u daljnjem tekstu: OIV) nabavlja robu/opremu te robu/opremu s pripadajućim radovima i uslugama temeljem ugovora/narudžbenice, osim ako ugovorne strane pisanim putem ne dogovore drukčije.
Svi odstupajući uvjeti ili opći uvjeti druge ugovorne strane primjenjivat će se samo ako ih OIV izričito
prihvati pisanim putem.
Prihvaćanjem narudžbenice ili potpisom ugovora ovi OU postaju sastavni dio istih.
U slučajevima razlike između odredaba ugovora/narudžbenice i odredaba ovih OU primjenjuju se
odredbe ugovora/narudžbenice.
I. UPIT ZA DOSTAVU PONUDE
1.1. Ovisno o predmetu, vrsti i složenosti postupka nabave, prilikom slanja upita za dostavu ponude i/ili dokumentacije o nabavi, OIV može uz pozivanje na ove OU zajedno s upitom dostaviti ponuditelju i bjanko ugovor odnosno bjanko okvirni sporazum.
1.2. Prilikom slanja upita za dostavu ponude OIV će se pozvati na ove Opće uvjete. OIV može ovisno o složenosti i vrsti predmeta nabave u upitu za dostavu ponude odrediti i drukčije uvjete.
II. DOKUMENTACIJA O NABAVI
2.1. Dokumentacijom o nabavi (u daljnjem tekstu: DoN) OIV određuje uvjete pojedine nabave koji se odnose na: oblik ponude, sadržaj ponude, rok valjanosti ponude, cijenu ponude, način i uvjete plaćanja, vrstu, sredstva i uvjete jamstva, kriterije za odabir ponuda, tehničke specifikacije (opise predmeta nabave), mjesto i vrijeme otvaranja ponuda, mogućnost prisustvovanja ovlaštenih predstavnika ponuditelja na otvaranju i dokaze koje su ponuditelji obvezni dostaviti uz ponudu u svrhu ispunjavanja uvjeta sposobnosti.
2.2. Uvjeti određeni DoN-om nepromjenjivi su i obvezni za sve sudionike postupka nabave.
2.3. DoN može sadržavati bjanko ugovor ili okvirni sporazum koji će u tom slučaju biti sastavni dio DoN-a.
2.4. Ako OIV za pojedine postupke nabave predviđa drukčije uređenje od pravila iz ovih OU, razlike će naznačiti u konkretnoj dokumentaciji o nabavi.
III. PONUDA
3.1. Dostavom ponude OIV-u od strane ponuditelja smatrat će se da ponuditelj prihvaća ove OU. Ponuda je izjava volje ponuditelja u pisanom obliku da će isporučiti robu/opremu te izvesti pripadajuće radove/pružiti pripadajuće usluge u skladu s uvjetima i zahtjevima OIV-a i mora sadržavati sve bitne elemente ugovora.
3.2. Sve ponude bit će pripremljene bez zaračunavanja bilo kakvih troškova i naknada.
3.3. U roku za dostavu ponuda ponuditelj može izmijeniti svoju ponudu ili od nje odustati.
IV. JAMSTVO ZA OZBILJNOST PONUDE
4.1. Ako OIV zatraži, druga ugovorna strana se obvezuje u ponudi priložiti jamstvo za ozbiljnost ponude u iznosu i obliku određenom u DoN-u ili na drugi odgovarajući način i to za slučaj odustajanja ponuditelja od svoje ponude u roku njezine valjanosti, nedostavljanja ažuriranih popratnih dokumenata, neprihvaćanja ispravka računske pogreške, odbijanja potpisivanja ugovora ili okvirnog sporazuma odnosno nepotpisivanja ugovora ili okvirnog sporazuma u roku
3 (tri) radna dana od zaprimanja ili nedostavljanja jamstva za uredno ispunjenje ugovora ili
okvirnog sporazuma ako okvirni sporazum obvezuje na sklapanje i izvršenje.
4.2. Svi prethodno navedeni slučajevi moraju biti taksativno navedeni u jamstvu za ozbiljnost
ponude.
4.3. Za naplatu jamstva za ozbiljnost ponude dovoljno je da se u odnosu na ponuditelja ostvari jedan (bilo koji) od prethodno navedenih uvjeta.
4.4. Umjesto traženog jamstva za ozbiljnost ponude, ponuditelj može OIV-u kao jamstvo za ozbiljnost uplatiti novčani polog u traženom iznosu jamstva. Dokaz o uplati novčanog pologa ponuditelj treba u tom slučaju priložiti ponudi.
4.5. U slučaju zajednice gospodarskih subjekata jamstvo za ozbiljnost ponude mora glasiti na sve članove zajednice, a ne samo na jednog člana te mora sadržavati navod o tome da je riječ o zajednici gospodarskih subjekata ili svaki član zajednice gospodarskih subjekata dostavlja garanciju za svoj dio jamstva, a u kojem slučaju zbrojeni iznos dostavljenih jamstava kumulativno mora odgovarati ukupno traženom iznosu. U slučaju zajednice ponuditelja novčani polog može uplatiti jedan član zajednice za sve članove ili svaki član zajednice može dati novčani polog za svoj dio jamstva u kojem slučaju zbrojeni iznos uplaćenih novčanih pologa kumulativno mora odgovarati ukupno traženom iznosu.
4.6. Ako jamstvo za ozbiljnost ponude ne bude naplaćeno, OIV će vratiti ponuditeljima jamstvo za ozbiljnost ponude u roku od deset dana od dana potpisivanja ugovora ili okvirnog sporazuma, odnosno dostave jamstva za uredno ispunjenje ugovora, a presliku jamstva će pohraniti.
4.7. Ako se zbog trajanja jamstva od ponuditelja traži da produlji postojeće ili dostavi novo jamstvo za ozbiljnost ponude, ponuditelj je dužan produljenje ili novo jamstvo dostaviti najmanje 15 kalendarskih dana prije isteka postojećeg jamstva. U protivnom OIV zadržava pravo naplatiti postojeća jamstva.
4.8. DoN-om ili na drugi odgovarajući način uređuje se vrsta i iznos jamstva za ozbiljnost ponude, posljedice u slučajevima kada je OIV prisiljen upotrijebiti jamstvo, vraćanje jamstva, mogućnosti korištenja jamstva od strane OIV-a, obveza dostave novog jamstva u slučaju produljenja roka, posljedice nedostavljanja jamstva te druge relevantne odredbe vezane uz jamstvo za ozbiljnost ponude, ako se razlikuju od ovih OU.
4.9. Nedostavljanje jamstva za ozbiljnost ponude predstavlja neotklonjiv nedostatak te će takva
ponuda biti odbijena.
V. NARUDŽBENICA
5.1. Narudžbenica sadržava sljedeće podatke: broj i datum, broj ugovora (ako postoji), opis i količinu, jediničnu i ukupnu cijenu, rok izvršenja. Izdana narudžbenica je u pravilu neopoziva i konačna. Narudžbenica se može samo iz opravdanog razloga povući, zamijeniti ili otkazati.
5.2. U slučaju nepoštivanja rokova, odnosno neizvršavanja ili neurednog izvršavanja obveza druge ugovorne strane OIV može narudžbenicu jednostrano otkazati, uz pravo OIV-a na naknadu štete, do punog iznosa štete. Naknada štete obuhvaća i izmaklu korist.
VI. UGOVOR
6.1. OIV može sklapati ugovore u kojima su predmet nabave djelomično roba/oprema, a djelomično usluge ili radovi. U takvim slučajevima ugovorom o nabavi roba/opreme smatrat će se onaj ugovor u kojem nabava robe/opreme ima veću procijenjenu vrijednost ili oba predmeta imaju jednaku procijenjenu vrijednost.
6.2. U slučaju da ugovor o nabavi roba/opreme sadržava i nabavu radova, uz ove Opće uvjete primjenjuju se i Opći uvjeti za nabavu radova.
6.3. U slučaju da ugovor o nabavi roba/opreme sadržava i nabavu usluga, uz ove Opće uvjete primjenjuju se i Opći uvjeti za nabavu usluga.
6.4. U slučaju pokretanja postupka nabave s ciljem sklapanja ugovora o nabavi sa sukcesivnim isporukama robe/opreme, predvidiva cijena utvrđuje se u skladu s prihvaćenom ponudom prema jediničnim cijenama do utvrđenog maksimalnog iznosa, koji je neobvezujući za OIV.
6.5. Kod ugovora sa sukcesivnim isporukama robe/opreme druga ugovorna strana će predmet nabave isporučivati sukcesivno, prema potrebama OIV-a i na temelju narudžbenice. U tim slučajevima OIV nema obvezu na nabavu svih količina predmeta nabave.
6.11. U slučaju zajednice ponuditelja odgovornost članova zajednice ponuditelja je solidarna, osim ako
je ugovorom određeno drugačije.
VII. OKVIRNI SPORAZUM
7.1. OIV može pokrenuti postupak nabave s ciljem sklapanja okvirnog sporazuma.
7.2. Okvirni sporazum OIV može sklopiti s jednom ili više ugovornih strana. Svrha okvirnog sporazuma je utvrditi uvjete pod kojima se sklapaju pojedinačni ugovori/narudžbenice tijekom određenog razdoblja.
7.3. Okvirnim sporazumom OIV se ne obvezuje na sklapanje ugovora o nabavi na temelju tog okvirnog sporazuma.
7.4. Na rokove pregovora, sklapanja i vraćanje potpisanih okvirnih sporazuma OIV-u odgovarajuće
se primjenjuju odredbe stavaka 6.6. i 6.7. ovih OU.
7.5. Na postupak sklapanja aneksa okvirnim sporazuma, nemogućnost usuglašavanja pojedinih odredaba okvirnog sporazuma kad isti nije bio sastavni dio DON-a i u slučaju proturječja između okvirnog sporazuma i njegovih priloga odgovarajuće se primjenjuju odredbe stavaka 6.8., 6.9. i
6.10. ovih OU.
VIII. UGOVOR S ISPORUČITELJIMA ROBA/OPREME RAZLIČITIH PRIORITETA
8.1. OIV može pokrenuti postupak nabave s ciljem sklapanja više ugovora o nabavi istog predmeta nabave s dva ili više isporučitelja roba/opreme od kojih je ponuditelj s najpovoljnijom ponudom obavezno isporučitelj roba/opreme s prioritetom A.
8.2. Svrha ugovora s isporučiteljima roba/opreme različitih prioriteta je osigurati kontinuitet
poslovanja OIV-a te umanjiti štetne posljedice ovisnosti o jednom isporučitelju roba/opreme.
8.3. DoN-om će biti detaljno uređeni uvjeti i načini davanja prioriteta te drugi elementi ugovaranja s isporučiteljima roba/opreme različitih prioriteta.
IX. CIJENA, OBRAČUN PLAĆANJA, IZDAVANJE RAČUNA I UVJETI PLAĆANJA
9.1. Cijena predstavlja vrijednost koju OIV plaća drugoj ugovornoj strani i bit će navedena u ugovoru/narudžbenici, a sastoji se od jediničnih i ukupne cijene. PDV će se obračunati u skladu s važećim zakonom i podzakonskim propisima.
9.2. Kod svih vrsta ugovora i okvirnih sporazuma u cijenu su uračunati svi troškovi nabave.
9.3. Kod ugovora sa sukcesivnom isporukom robe/opreme ukupna cijena se utvrđuje u skladu s ugovorom, a obračunava se prema jediničnim cijenama iz cjenika do maksimalnog za OIV neobvezujućeg iznosa iz ugovora/narudžbenice.
9.4. Kod okvirnog sporazuma ukupna predvidiva neobvezujuća vrijednost predstavlja vrijednost za
vrijeme trajanja okvirnog sporazuma.
9.5. Ako nije drukčije određeno u ugovoru/narudžbenici, ukupna cijena formirana je na paritetu DAP- OIV-ovo skladište u Zagrebu prema važećim Incoterms pravilima.
9.6. Obračun plaćanja će se vršiti prema stvarno isporučenoj robi/opremi. OIV će cijenu platiti u roku do 60 (šezdeset) dana od dana izdavanja urednog računa koji se izdaje na dan isporuke, ako ugovorom/narudžbenicom nije drukčije određeno. Ako OIV zatraži pripadajuće radove i usluge, račun se izdaje nakon potpisanog pozitivnog zapisnika o primopredaji.
9.7. Ako račun nije uredan, ne nastaje obveza plaćanja već će OIV drugoj ugovornoj strani vratiti original računa na ispravak, a pružatelj usluga je dužan uredan račun ponovno dostaviti u roku od 3 (tri) dana.
9.8. Ugovorna zatezna kamata kod zakašnjelog plaćanja je 6 % na godišnjoj osnovi, ako ugovorom/narudžbenicom nije drukčije određeno.
9.9. Pri izdavanju računa, otpremnice i drugih dokumenata druga ugovorna strana je dužna pozvati se na klasifikacijsku oznaku ugovora i broj ugovora/narudžbenice.
9.10. Račun mora sadržavati sve zakonom propisane elemente.
9.11. Ugovorom/narudžbenicom ili na drugi odgovarajući način uređuju se bitni elementi cijene, ispostava računa, dostava računa, rok plaćanja i ostali potrebni elementi.
X. PAKIRANJE ROBE/OPREME
10.1. Roba/oprema će biti isporučena u standardnom pakiranju i deklarirana sukladno važećim
propisima za tu vrstu robe/opreme.
10.2. Ugovorom/narudžbenicom ili na drugi odgovarajući način uređuju se odredbe relevantne za pakiranje robe/opreme, način pakiranja robe/opreme i druge odredbe vezane za pakiranje robe/opreme.
XI. TVORNIČKO PREUZIMANJE
11.1. OIV može zatražiti tvorničko preuzimanje ili neki drugi oblik preuzimanja prije primopredaje i prelaska vlasništva.
11.2. Ugovorom/narudžbenicom ili na drugi odgovarajući način uređuju se rok i trajanje preuzimanja, prethodna obveza najave, način preuzimanja, posljedice koje proizlaze za drugu ugovornu stranu u slučaju kašnjenja s tvorničkim preuzimanjem ili nedostataka otkrivenih prilikom preuzimanja, posljedice za OIV u slučaju neodazivanja pozivu za tvorničko preuzimanje, troškovi školovanja predstavnika OIV-a u tvornici te druge ugovorne strane i potpisivanje zapisnika o tvorničkom preuzimanju i druge odredbe relevantne za tvorničko preuzimanje i ostale oblike preuzimanja prije primopredaje i prelaska vlasništva.
XII. ISPORUKA ROBE/OPREME
12.1. Druga ugovorna strana će isporučiti OIV-u robu/opremu u roku, na lokaciji, na način i prema
paritetu kojeg odredi OIV.
12.2. U slučaju nabave robe/opreme od ugovorne strane koja ima sjedište izvan teritorija Republike Hrvatske paritet se određuje temeljem INCOTERMS 2010 ili najnovijeg izdanja.
12.3. Prilikom primopredaje robe/opreme druga ugovorna strana je dužna uz robu/opremu priložiti
otpremnicu te druge potrebne dokumente ovisno o vrsti robe/opreme koja se isporučuje.
12.4. U postupku primopredaje robe/opreme ovlaštena osoba OIV-a svojim potpisom na otpremnici
ovjerava da je roba/oprema preuzeta u količini navedenoj na otpremnici.
12.5. Ugovorom/narudžbenicom ili na drugi odgovarajući način uređuje se najava isporuke, rok i način
isporuke te posljedice ne isporuke robe/opreme na ugovoreni način.
12.6. Ako OIV zatraži isporuku odnosno primopredaju na objektu, ugovorom/narudžbenicom ili na drugi odgovarajući način uređuje se rok i trajanje, prethodna obveza najave, način primopredaje, sastav povjerenstva za primopredaju, testiranje i pregled, potpisivanje zapisnika o primopredaji, posljedice koje proizlaze za drugu ugovornu stranu u slučaju nedostataka otkrivenih prilikom
preuzimanja odnosno ne udovoljavanja zadanim kriterijima, organiziranje školovanja za predstavnike OIV-a za rukovanje i održavanje robe/opreme i druge relevantne odredbe koje se odnose na primopredaju na objektu.
XIII. PRIPADAJUĆI RADOVI I USLUGE
13.1. OIV može uz nabavu robe/opreme zatražiti pripadajuće radove i usluge koje se odnose na montažu robe/opreme, instalaciju robe/opreme, puštanje robe/opreme u pogon ili druge pripadajućih radove ili usluge.
13.2. U takvim slučajevima druga ugovorna strana se obvezuje pripadajuće radove i usluge obaviti stručno i kvalitetno u roku i na način koji odredi OIV u skladu sa standardima i normativima, propisima i pravilima struke, te se obvezuje pridržavati i provoditi sve propisane i potrebne mjere zaštite na radu.
13.3. OIV može predvidjeti da druga ugovorna strana može pojedine dijelove prepustiti trećoj osobi koju sam odabere (kooperanti) s tim da to ni na koji način ne utječe na međusobna prava i obveze koje imaju OIV i druga ugovorna strana te druga ugovorna strana odgovara u potpunosti za rad kooperanata.
13.4. Ugovorom/narudžbenicom ili na drugi odgovarajući način uređuju se uvjeti, rokovi i način obavljanja pripadajućih radova i usluga koji se odnose na montažu robe/opreme, instalaciju robe/opreme, puštanje robe/opreme ili druge pripadajuće radove ili usluge te posljedice nepridržavanja navedenih odredbi.
XIV. PREGLED ROBE/OPREME I VIDLJIVI NEDOSTACI
14.1. OIV će isporučenu robu/opremu na uobičajeni način pregledati.
14.2. Ugovorom/narudžbenicom ili na drugi odgovarajući način uređuje se rok priopćenja nedostataka drugoj ugovornoj strani, obveza nazočenja predstavnika druge ugovorne strane pri reklamaciji, rok i način otklanja nepravilnosti i nedostataka od strane druge ugovorne strane, ulaganje prigovora OIV-a na količinu i kakvoću isporučene robe/opreme i druge relevantne odredbe koje se odnose na pregled robe/opreme.
XV. SKRIVENI NEDOSTACI
15.1. Ako se nakon primitka robe/opreme od strane OIV-a pokaže da roba/oprema ima neki nedostatak (skriveni nedostaci) koji se nije mogao otkriti uobičajenim pregledom prilikom preuzimanja robe/opreme, druga ugovorna strana ne odgovara za nedostatke koji se pokažu pošto proteknu dvije godine od uredne primopredaje robe. Pozivanje na skrivene nedostatke ne isključuje prava OIV-a iz jamstvenog roka.
XVI. PRIJELAZ RIZIKA I VLASNIŠTVO NAD ROBOM/OPREMOM
16.1. Do predaje robe/opreme OIV-u rizik slučajne propasti ili oštećenja robe/opreme snosi druga ugovorna strana, a s predajom robe/opreme rizik prelazi na OIV.
16.2. Rizik ne prelazi na OIV ako je on zbog nekog nedostatka predane robe/opreme raskinuo ugovor ili zahtijevao zamjenu robe/opreme.
16.3. U ugovorima o nabavi robe/opreme s pripadajućim radovima i uslugama koje se odnose na
montažu robe/opreme, instalaciju robe/opreme, puštanje robe/opreme u pogon ili
primopredaju robe/opreme na objektu, rizik se prenosi potpisivanjem odgovarajućeg zapisnika o primopredaji.
XVII. JAMSTVENI ROK
17.1. Druga ugovorna strana jamči za ispravnost robe/opreme u jamstvenom roku.
17.2. Ako je trajanje jamstvenog roka kraće od dvije godine, primjenjuju se odredbe ovih Općih uvjeta
o skrivenim nedostacima.
17.3. U ugovorima o nabavi robe/opreme s pripadajućim radovima i uslugama koje se odnose na montažu robe/usluge, instalaciju robe/opreme puštanje robe/opreme u pogon ili drugih pripadajućih radova ili usluga, jamstveni rok počinje teći potpisivanjem odgovarajućeg zapisnika
o primopredaji.
17.4. OIV može od druge ugovorne strane zatražiti jamstvo za otklanjanje nedostataka u jamstvenom
roku.
17.5. Produljenje jamstvenog roka određuje se sukladno relevantnim odredbama Zakona o obveznim
odnosima.
17.6. Izuzetno, ugovorima o nabavi robe/opreme s pripadajućim radovima i uslugama koje se odnose na montažu robe/opreme, instalaciju robe/opreme, puštanje robe/opreme u pogon ili drugih pripadajućih radova ili usluga, OIV može se odrediti različit početak i trajanje jamstvenih rokova, što je posebno odrediti u DoN-u i/ili ugovoru.
17.7. Ugovorom/narudžbenicom ili na drugi odgovarajući način uređuje se početak i trajanje jamstva
i druge relevantne odredbe koje se odnose jamstvo za ispravnost robe/opreme.
XVIII. UGOVORNA KAZNA
18.2. Plaćanje ugovorne kazne ne oslobađa drugu ugovornu stranu obveze ispunjenja obveza iz ugovora.
18.3. Ako OIV zbog zakašnjenja s ispunjenjem obveza iz ugovora od strane druge ugovorne strane pretrpi štetu koja je veća od iznosa najviše ugovorne kazne, OIV ima pravo na naknadu štete iznad ugovorne kazne do punog iznosa štete.
18.4. Ako druga ugovorna strana kasni s ispunjenjem bilo koje svoje obveze iz ugovora/narudžbenice dulje od 30 (trideset) kalendarskih dana od ugovorenih rokova iz ugovora/narudžbenice, OIV, pored prava na ugovornu kaznu i naknadu štete, ima pravo raskinuti ugovor s trenutnim učinkom.
18.5. Druga ugovorna strana je dužna platiti ugovornu kaznu u roku 10 (deset) dana od dana izdavanja
računa. U protivnom OIV ima pravo naplatiti iznos ugovorne kazne iz postojećih jamstava.
XIX. JAMSTVO ZA POVRAT AVANSA
19.1. OIV u pravilu ne plaća avansom, osim u situacijama kada je tako odredio u DoN-u ili u izuzetnim situacijama kada je tako ugovoreno.
19.2. U slučaju plaćanja avansom druga ugovorna strana je dužna dostaviti jamstvo za povrat avansa u visini ugovorenog avansa.
19.3. Umjesto traženog jamstva za povrat avansa druga ugovorna strana može OIV-u kao jamstvo za
povrat avansa uplatiti novčani polog u traženom iznosu jamstva.
19.4. Ako se zbog trajanja jamstva od druge ugovorne strane traži da produlji postojeće ili dostavi novo jamstvo za povrat avansa, druga ugovorna strana je dužna produljenje ili novo jamstvo dostaviti najmanje 15 kalendarskih dana prije isteka postojećeg jamstva. U protivnom OIV zadržava pravo naplatiti postojeća jamstva.
19.5. Ugovorom/narudžbenicom ili na drugi odgovarajući način uređuje se vrijeme dostave, iznos,
oblik, vraćanje te druge relevantne odredbe vezane uz jamstvo za povrat avansa.
XX. JAMSTVO ZA UREDNO ISPUNJENJE UGOVORA
20.1. Za slučaj povrede ugovornih obveza, druga ugovorna strana je dužna dostaviti jamstvo za uredno ispunjenje ugovora ili okvirnog sporazuma ako okvirni sporazum obvezuje na izvršenje ili ugovora na temelju okvirnog sporazuma ako okvirni sporazum ne obvezuje.
20.2. OIV ima pravo putem jamstva za uredno ispunjenje ugovora naplatiti iznos ugovorne kazne. Druga ugovorna strana mora osigurati da jamstvo za uredno ispunjenje predviđa mogućnost naplate ugovorne kazne u skladu s ovim stavkom.
20.3. Ako se sklapa okvirni sporazum, jamstvo za uredno ispunjenje ugovora se dostavlja u postotku na maksimalnu, za OIV neobvezujuću cijenu iz okvirnog sporazuma, ako nije drugačije uređeno ugovorom/narudžbenicom ili na drugi odgovarajući način.
20.4. Umjesto traženog jamstva za uredno ispunjenje ugovora druga ugovorna strana može OIV-u kao
jamstvo za uredno ispunjenje ugovora uplatiti novčani polog u traženom iznosu jamstva.
20.5. U slučaju zajednice ponuditelja kao jamstvo za uredno ispunjenje mora glasiti na sve članove zajednice, a ne samo na jednog člana te mora sadržavati navod o tome da je riječ o zajednici ponuditelja ili svaki član zajednice dostavlja jamstvo za svoj dio u kojem slučaju zbrojeni iznos dostavljenih jamstava mora odgovarati ukupno traženom iznosu. U slučaju zajednice ponuditelja novčani polog može uplatiti jedan član zajednice za sve članove ili svaki član zajednice može dati novčani polog za svoj dio jamstva, u kojem slučaju zbrojeni iznosi uplaćenih novčanih pologa kumulativno mora odgovarati ukupno traženom iznosu.
20.6. Ako nije drukčije određeno ugovorom/narudžbenicom ili na drugi odgovarajući način, u slučaju sklapanja dodataka ugovoru koji bi rezultirali povećanjem ugovorene cijene, druga ugovorna strana je dužna dostaviti novo jamstvo izdano na razmjerno uvećani iznos, tako da isto iznosi 10
% nove ukupne vrijednosti ugovora s dodacima ili dodati jamstvo za razliku iznosa. U slučaju produljenja trajanja ugovora druga ugovorna strana je dužna produljiti i važenje jamstva za uredno ispunjenje ugovora, ako nije drukčije određeno ugovorom/narudžbenicom ili na drugi odgovarajući način.
20.7. Ako se zbog trajanja jamstva od druge ugovorne strane traži da produlji postojeće ili dostavi novo jamstvo za uredno ispunjenje ugovora, druga ugovorna strana je dužna produljenje ili novo jamstvo dostaviti najmanje 15 kalendarskih dana prije isteka postojećeg jamstva. U protivnom OIV zadržava pravo naplatiti postojeća jamstva.
20.8. Ugovorom/narudžbenicom ili na drugi odgovarajući način uređuje se vrsta i iznos jamstva za uredno ispunjenje ugovora, posljedice u slučajevima kada je OIV prisiljen upotrijebiti jamstvo za uredno ispunjenje ugovora, vraćanje jamstva drugoj ugovornoj strani, mogućnosti korištenja jamstva od strane OIV-a, obvezu dostave novog jamstva u slučaju produljenja jamstvenog roka,
posljedice nedostavljanja jamstva te druge relevantne odredbe vezane uz jamstvo za uredno
izvršenje ugovornih obveza.
XXI. JAMSTVO ZA OTKLANJANJE NEDOSTATAKA U JAMSTVENOM ROKU
21.1. OIV može od druge ugovorne strane zatražiti jamstvo za otklanjanje nedostataka u jamstvenom roku. Jamstvo za otklanjanje nedostataka u jamstvenom roku odnosi se za slučaju da druga ugovorna strana u jamstvenom roku ne ispuni obveze otklanjanja nedostataka koji bi se mogli pojaviti u jamstvenom roku.
21.2. Umjesto traženog jamstva za otklanjanje nedostataka u jamstvenom roku druga ugovorna strana može OIV-u kao jamstvo za uredno ispunjenje ugovora uplatiti novčani polog u traženom iznosu jamstva.
21.3. U slučaju zajednice ponuditelja jamstvo za otklanjanje nedostataka u jamstvenom roku mora glasiti na sve članove zajednice, a ne samo na jednog člana te mora sadržavati navod o tome da je riječ o zajednici ponuditelja ili svaki član zajednice dostavlja jamstvo za svoj dio u kojem slučaju zbrojeni iznos dostavljenih jamstava mora odgovarati ukupno traženom iznosu. U slučaju zajednice ponuditelja novčani polog može uplatiti jedan član zajednice za sve članove ili svaki član zajednice može dati novčani polog za svoj dio jamstva, u kojem slučaju zbrojeni iznos uplaćenih novčanih pologa kumulativno mora odgovarati ukupno traženom iznosu.
21.4. Ako se zbog trajanja jamstva za otklanjanje nedostatak u jamstvenom roku od druge ugovorne strane traži da produlji postojeće ili dostavi novo jamstvo za otklanjanje nedostataka u jamstvenom roku, druga ugovorna strana je dužna produljenje ili novo jamstvo dostaviti najmanje 15 kalendarskih dana prije isteka postojećeg jamstva. U protivnom OIV zadržava pravo naplatiti postojeća jamstva.
21.5. Po isteku jamstvenog roka OIV će drugoj ugovornoj strani vratiti jamstva za uredno otklanjanje nedostataka u jamstvenom roku pod uvjetom da je druga ugovorna strana ispunila sve svoje obveze iz jamstvenog roka.
21.6. Ugovorom/narudžbenicom ili na drugi odgovarajući način uredit će se: vrsta jamstva za otklanjanje nedostataka u jamstvenom roku, iznos jamstva, posljedice u slučaju da OIV bude prisiljen upotrijebiti jamstvo, vraćanje jamstva drugoj ugovornoj strani, mogućnosti korištenja jamstva od strane OIV-a, obvezu dostave novog jamstva u slučaju produljenja jamstvenog roka, posljedice nedostavljanja jamstva te druge relevantne odredbe vezane uz jamstvo za otklanjanje nedostataka u jamstvenom roku.
XXII. IZJAVA O INTEGRITETU
22.1. U slučaju nabave roba/opreme iznad 20.000,00 HRK, ponuditelj je dužan uz ponudu priložiti
potpisanu Xxxxxx o integritetu koju će mu OIV dostaviti prilikom poziva za dostavu ponude.
XXIII. INTELEKTUALNO VLASNIŠTVO
23.1. U slučaju nabave robe/opreme koja je zaštićena nekim od oblika prava intelektualnog vlasništva, druga ugovorna strana se obvezuje za OIV osigurati onu razinu prava korištenja intelektualnog vlasništva koje je nužno za korištenje robe/opreme od strane OIV za svrhu za koju OIV nabavlja robu/opremu ako nije drugačije uređeno DoN-om, ugovorom ili na drugi odgovarajući način.
23.2. Naknada za korištenje intelektualnog vlasništva druge ugovorne strane ili njegovog proizvođača
robe/opreme uključena je u cijenu.
23.3. Ugovorom, narudžbenicom ili na drugi odgovarajući način uređuju se druge relevantne odredbe
koje se odnose na intelektualno vlasništvo.
XXIV. ENERGETSKA UČINKOVITOST I EKOLOŠKA PRIHVATLJIVOST
24.1. Pri nabavi roba /opreme koje imaju ili mogu imati utjecaj na značajnu uporabu energije ili zaštitu okoliša, kada je to primjenjivo, tehničke specifikacije za nabavu i kriteriji odabira ponude mogu sadržavati i zahtjeve koji se odnose na energetsku učinkovitost i ekološku prihvatljivost, te će se ponude ocjenjivati i na temelju energetske učinkovitosti i ekološke prihvatljivosti, a sve u skladu s DoN-om.
24.2. Kada je to primjenjivo, OIV će u pravilu primijeniti sljedeće kriterije za procjenu uporabe energije, potrošnje i učinkovitosti tijekom planiranog ili očekivanog operativnog vijeka proizvoda, opreme i usluge za koje se očekuje da će imati značajan utjecaj na energetsku učinkovitost: potrošnja energije, trošak energije, potreban broj jedinica po godini, trošak godišnjeg održavanja i popravaka, očekivani životni vijek i trošak zbrinjavanja.
24.3. Kada je to primjenjivo, OIV će u pravilu primijeniti sljedeće kriterije za procjenu zaštite okoliša: ispuštanju ili istjecanju ekološki neprihvatljivih tvari i smjesa i/ili ispuštanju topline, buke, vibracija iz nepokretnih ili difuznih izvora u zrak i tlo te ispuštanje svjetlosti nedozvoljenih intenziteta i smjerova iz pojedinog izvora u okoliš, vodeći brigu o prihvatljivoj kakvoći okoliša.
24.4. Odredbe prethodna tri stavka odnose se i na nabavu robe/opreme i pripadajuće ambalaže u
kojoj je roba/oprema isporučena.
24.5. Tehničke specifikacije za nabavu energije će u pravilu sadržavati zahtjeve koji će osigurati učinkovitu uporabu energije, npr. zahtjeve za kvalitetu energije, dostupnost energije, utjecaj na okoliš i sl. Pri tome, prema potrebi, mogu se koristiti specifikacije predložene od dobavljača energije.
XXV. VIŠA SILA
25.1. Ugovorne strane neće biti odgovorne za neizvršavanje bilo koje obveze ako je nemogućnost izvršenja rezultat događaja više sile - događaja izvan kontrole ugovornih strana i neovisnog od njihove volje, koji izravno utječe na izvršenje obveza iz ugovora i čija pojava nije posljedica nepažnje, a koji se nije mogao predvidjeti niti izbjeći, pod uvjetom da je ona strana koja je pogođena događajem više sile o tome dostavila obavijest drugoj strani.
25.2. Viša sila uključuje, ali nije ograničena na elementarne nepogode, ratno stanje, štrajk, embargo,
restrikcije.
25.3. U slučaju više sile pogođena strana će uložiti sve svoje napore kako bi ispunila svoje obveze.
25.4. Ugovorna strana pogođena događajem više sile dužna je o tome odmah i u pisanom obliku obavijestiti drugu stranu, dokazati višu silu i navesti koje od svojih obveza ne može ispuniti zbog nastupa događaja više sile. U slučaju više sile čiji uzroci traju dulje od 30 (trideset) dana OIV zadržava pravo raskinuti ugovor pisanom obaviješću s trenutnim učinkom.
XXVI. TAJNOST
26.1. Bilo koje povjerljive poslovne informacije, poslovna tajna ili podaci koje jedna ugovorna strana dobiva od druge ili koji su otkriveni od ugovornih strana ili bilo koga u njihovo ime u vezi s ugovorom ili bilo kojom njegovom odredbom ili koje su dobivene tijekom izvršenja ugovora smatrat će se tajnima. Niti jedna strana ne smije otkriti bilo koje informacije o sadržaju ugovora bez prethodnog pisanog pristanka druge strane, ali nijedna strna ne može spriječiti drugu stranu
od otkrivanja takvih informacija kad je potrebno dati bilo kojem mjerodavnom tijelu, u sudskom postupku ili je to propisano zakonom.
26.2. Ugovorne strane su odgovorne za ponašanje svojih zaposlenika, za one koji imaju bilo kakav pravni odnos vezano za svrhu ugovora, za svoje dobavljače ili one koji djeluju u njihovo ime iz bilo koje pravne osnove, uključujući obvezu tajnosti kao da su proveli te radnje sami.
XXVII. ZAŠTITA OSOBNIH PODATAKA
27.1. Druga ugovorna strana će s osobnim podacima do kojih dođe u okviru sklapanja i izvršavanja ugovornih obveza postupati sukladno Uredbi (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od
27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka, GDPR), Zakonu o provedbi Opće uredbe o zaštiti podataka (NN 42/2018), odnosno drugim nacionalnim zakonom temeljenom na predmetnoj Uredbi uz primjenu odgovarajućih tehničkih i sigurnosnih mjera zaštite osobnih podataka od neovlaštenog pristupa, zlouporabe, otkrivanja, gubitka ili uništenja.
27.2. Druga ugovorna strana jamči da će sve osobne podatke do kojih dođe prilikom izvršenja ugovora čuvati u tajnosti i koristiti isključivo u svrhu ispunjenja ugovora i pri tome osigurati da pristup osobnim podacima bude ograničen na one njegove radnike koji izvršavaju predmet ugovora i osigurati da se ti radnici na odgovarajući način obvežu na poštovanje povjerljivosti prije bilo kakvog pristupa ili obrade osobnih podataka, te ih po završetku ugovora trajno izbrisati.
XXVIII. INFORMACIJSKA SIGURNOST
28.1. Druga ugovorna strana jamči usklađenost postupanja sa sigurnosnim uputama iz dokumenta ISMS-ZAP-009 Sigurnosne upute za dobavljače i vanjske suradnike, koji je javno objavljen na mrežnoj stranici OIV-a.
XXIX. KOMUNIKACIJA
29.1. Komunikacija i svaka druga razmjena informacija OIV-a i druge ugovorne strane može se obavljati poštom, elektronički, telefaksom ili kombinacijom tih sredstava prema OIV-ovom izboru. Komunikacija između OIV-a i druge ugovorne strane mora se obaviti na dokaziv način, bez obzira na odabir komunikacijskih sredstava. Komunikacijska sredstva koja su odabrana za dostavljanje informacija moraju biti opće dostupna i ne smiju dovoditi do diskriminacije. Elektronička komunikacijska sredstva ne smiju imati diskriminirajuća tehnička obilježja i moraju biti kompatibilna s opće raširenim proizvodima informacijsko-komunikacijske tehnologije. Komunikacija koja nije registrirana u pisanom obliku nema pravni učinak.
29.2. U mjestima prijma obavijesti koja su privitak ugovorima i čine njihov sastavni dio navest će se podatci kontakt osoba. U slučaju promjene kontakt osoba ugovorne strane dužne su jedna drugoj dostaviti podatke u što je moguće kraćem roku uobičajenim načinom komunikacije i u tom slučaju nije potrebno raditi dodatke ugovorima.
XXX. RASKID UGOVORA
30.1. U slučaju nepoštivanja rokova, odnosno neizvršavanja ili neurednog izvršavanja ugovorenih obveza druge ugovorne strane, koja bitno utječu na realizaciju ugovora, OIV može ugovor jednostrano raskinuti, uz pravo na naknadu štete, do punog iznosa štete. Naknada štete obuhvaća i izmaklu korist.
30.2. Ako ugovorna kazna dosegne ukupni iznos iz stavka 18.1., OIV zadržava pravo trenutnog raskida
ugovora.
XXXI. IZMJENE I DOPUNE UGOVORA
31.1. Izmjene i dopune ugovora dobivaju pravnu snagu jedino ako su ugovorene u pisanoj formi i
pravovaljano potpisane od ovlaštenih predstavnika obiju ugovornih strana.
31.2. Bilo kakvi usmeni dogovori ili bilo kakve usmene izjave predstavnika ugovornih strana neće imati pravni značaj niti obvezivati bilo koju ugovornu strani.
XXXII. RJEŠAVANJE SPOROVA
32.1. Sve eventualne sporove ugovorne strane rješavat će sporazumno pregovorima. Ako rješavanje sporova pregovorima ne uspije, ugovorne strane će, ako ocijene prikladnim, pokušati riješiti spor mirenjem pri Centru za mirenje Hrvatske gospodarske komore primjenom odgovarajućih pravila o mirenju. Ako rješavanje sporova ne uspije ni pregovorima ni mirenjem, nadležan je stvarno nadležni sud u Zagrebu.
XXXIII. DVOJEZIČNI UGOVORI/NARUDŽBENICE
33.1. Ako je ugovor/narudžbenica sastavljena na hrvatskom i engleskom jeziku, u slučaju razlika u tumačenju mjerodavan je tekst na hrvatskom jeziku.
XXXIV. ZAVRŠNE ODREDBE
34.1. Za sve ono što nije regulirano odredbama ovih OU, ugovorom/narudžbenicom ili na drugi odgovarajući način primjenjivat će se odredbe zakona i drugih važećih propisa Republike Hrvatske.
34.2. Ovi OU stupaju na snagu danom objavljivanja na mrežnoj stranici OIV-a na adresi xxx.xxx.xx. OIV zadržava pravo ažurirati ove OU u bilo koje vrijeme i objaviti ih na mrežnoj stranici, a odgovornost je ponuditelja pratiti njihove eventualne promjene na mrežnoj stranici OIV-a.
Ovi Opći uvjeti za nabavu roba stupaju na snagu 15. lipnja 2022. godine.