UVODNE ODREDBE
0301-0623
OPĆI UVJETI ZA OSIGURANJE AUTOMOBILSKOG KASKA
UVODNE ODREDBE
UGOVOR O OSIGURANJU, PRIMJENA UVJETA I ZNAČENJE POJMOVA
Članak 1.
1) Opći uvjeti za osiguranje automobilskog kaska (u daljnjem tekstu: Opći uvjeti) sastavni su dio ugovora o osiguranju automobilskog kaska koji je sklopljen između ugovaratelja osiguranja i od Groupama osiguranje d.d.
– Podružnica Hrvatska, sa sjedištem u Xxxxxxx, Xxxxx xxxxx Xxxxxxxx 000, OIB: 56722567504, osnivač: GROUPAMA BIZTOSÍTÓ ZÁRTKÖRŰEN MŰKÖDŐ
RÉSZVÉNYTÁRSASÁG, sa sjedištem u Budimpešti, Xxxxxxxx Xxxxxxxx xxxx 0X, Xxxxxxxx (dalje u tekstu: Groupama osiguranje d.d. – Podružnica Hrvatska).
2) Ugovorom o osiguranju automobilskog kaska ugovaratelj osiguranja se obvezuje da će Groupama osiguranja
d.d. – podružnici Hrvatska platiti premiju osiguranja, a Groupama osiguranja d.d. – podružnica Hrvatska se obvezuje da će nastupom osiguranog slučaja isplatiti osigurninu sukladno uvjetima.
3) Ovi Opći uvjeti primjenjuju se na:
1. osiguranje automobilskog kaska motornih vozila;
2. dodatno osiguranje strojeva od loma;
3. dodatno osiguranje prtljage i zbirki uzoraka trgovačke robe te drugih stvari u motornim vozilima.
Izrazi navedeni u ovim Općim uvjetima imaju sljedeće značenje:
Društvo za osiguranje - Groupama osiguranja d.d. – podružnica Hrvatska, koje temeljem sklopljenog ugovora o osiguranju preuzima pokriće osiguranog rizika (u daljnjem tekstu: Groupama);
Ugovaratelj osiguranja - osoba koja sklopi ugovor o osiguranju s Groupama-om (u daljnjem tekstu: ugovaratelj); Osiguranik - osoba čiji imovinski interes je osiguran, pri čemu su ugovaratelj i osiguranik ista osoba osim kod osiguranja za tuđi račun;
Premija osiguranja - iznos kojeg ugovaratelj plaća Groupama-i (u daljnjem tekstu: premija). Na premiju osiguranja se sukladno Zakonu o porezu na premije osiguranja od automobilske odgovornosti i premije kasko osiguranja cestovnih vozila (Narodne novine 150/02) obračunava i plaća porez u visini od 10 % od ugovorene premije osiguranja;
Polica - isprava o sklopljenom ugovoru o osiguranju;
Franšiza – sudjelovanje osiguranika u šteti;
Iznos osiguranja - najviši iznos obveze Groupama-e po jednom osiguranom slučaju;
Osigurnina - iznos kojeg Groupama isplaćuje temeljem ugovora o osiguranju, a po nastanku osiguranog slučaja.
POSEBNE ODREDBE
PREDMET OSIGURANJA AUTOMOBILSKOG KASKA
Članak 2.
1) Predmet osiguranja su sve vrste motornih, priključnih, teretnih, tračnih vozila i radnih strojeva (u daljnjem tekstu: vozila) i njihovi sastavni dijelovi.
2) Sastavnim se dijelovima vozila smatraju:
1. oprema vozila, alat, pribor i rezervni dijelovi koje proizvođač standardno isporučuje prilikom prodaje određenog tipa vozila;
2. naprave: za zaštitu od krađe, aparat za gašenje požara, sigurnosni trokut, sigurnosni pojasevi, tahograf, uže odnosno ruda za vuču, oprema za pružanje prve pomoći, rezervne žarulje, dodatna vanjska i unutarnja ogledala, treptajuće svjetlo za obilježavanje vozila zaustavljenog na cesti, halogena svjetla, svjetla za maglu, grijač zadnjeg stakla, brisač zadnjeg stakla, naslon za glavu, lanci za snijeg, uređaj za ravnomjerno kočenje (ABS) i uređaj za požarnu zaštitu na vozilima za prijevoz lakozapaljivih i eksplozivnih tvari (ADR).
3) Kad su teretna vozila, autobusi, priključna vozila te radni strojevi izrađeni sa standardnom dodatnom opremom koja je neophodno potrebna za obavljanje određene djelatnosti te je posebno navedena u polici, ta se oprema smatra sastavnim dijelom vozila.
4) Osiguranjem su pokrivene štete na osiguranim stvarima iz stavka 2. i 3. ovog stavka samo dok su pričvršćene na vozilo ili se nalaze u zaključanom vozilu.
TERITORIJALNA VALJANOST OSIGURANJA
Članak 3.
1) Osiguranje vrijedi dok se osigurane stvari nalaze na području Republike Hrvatske i ostalih europskih zemalja, koje su članice Sustava zelene karte u vrijeme nastanka osiguranog slučaja, uključujući Kosovo.
2) Za vozila tvrtki koja sudjeluju kod izvođenja građevinskih, montažnih, istraživačkih i sličnih radova izvan granica Republike Hrvatske, potrebno je sklopiti posebno osiguranje.
OSIGURANJE OSNOVNOG AUTOMOBILSKOG KASKA
Članak 4.
1) Osnovno osiguranje automobilskog kaska pokriva štete zbog uništenja ili oštećenja osiguranih stvari koje nastanu kao posljedica iznenadnih i od osiguranikove ili vozačeve volje neovisnih događaja i to:
1. prometne nezgode kao: prevrnuće, sudar, udar, skliznuće, pad u provaliju i sl.;
2. pada ili udara nekog predmeta;
3. požara;
Osiguranje ne pokriva štetu na električnoj instalaciji koja nastane zbog pregorijevanja električne instalacije na vozilu, osim ako se razvio požar;
4. iznenadnog vanjskog toplinskog ili kemijskog djelovanja;
5. groma;
6. eksplozije, osim nuklearne eksplozije;
7. oluje;
Olujni vjetar je vjetar brzine 17,2 m u sekundi, odnosno 62 km na sat (8. stupanj Beaufortove ljestvice);
8. tuče;
9. snježne lavine;
Snježna je lavina klizanje snijega s planina. Osiguranje pokriva i štetu koja nastane zbog zračnog tlaka kojeg prouzroči lavina;
10. potres, ukoliko je seizmografski registriran;
U smislu ovih uvjeta potres označava gibanje tla izazvano prirodnim procesima u Zemljinoj kori.
Jednim osiguranim slučajem smatraju se sve štete uzrokovane potresom nastale unutar razdoblja od 72 uzastopna sata računajući od početka potresanja tla. Osiguratelj je obvezan naknaditi štetu uzrokovanu potresom koji je na predmet osiguranja djelovao stupnjem 6 (šest) ili više Europske makro seizmičke ljestvice {European macroseismic scale(EMS)}.
Osiguranjem su pokrivene štete nastale izravno od rizika potresa.
11. pada zračne letjelice;
12. manifestacija i demonstracija;
13. zlonamjernih postupaka ili obijesti trećih osoba;
14. oštećenja tapeciranih dijelova vozila prilikom pružanja pomoći osobama povrijeđenim u prometnoj nezgodi ili na koji drugi način;
15. namjernog oštećenja osiguranih stvari ako je u pitanju sprječavanje veće štete na osiguranoj ili drugoj stvari ili osobama;
16. poplave, bujice ili visoke vode;
Poplavom se smatra stihijsko, neočekivano plavljenje zemljišta od stalnih voda (rijeke, jezera, mora) zbog izlijevanja iz korita, provale nasipa, rušenja brana ili izlijevanja vode zbog izvanredno visoke plime, valova ili zbog izuzetnog priljeva vode iz umjetnih jezera, a na kojemu se nalaze osigurane stvari.
Poplavom se smatra i neočekivano plavljenje zemljišta zbog proloma oblaka kao i stihijska slijevanja vode po strminama, cestama i putovima (bujice) kao posljedica izuzetno jakih oborina.
Poplavom se smatra također podzemna voda kao posljedica visoke vode. Osiguranje pokriva štetu koja nastane nakon što visoka i podzemna voda prijeđu normalni mjesečni vodostaj ili protok kojeg pokazuje najbliži pokazivač vodostaja.
Osiguranjem nisu obuhvaćene štete koje nastanu:
- uslijed vode koja je prodrla iz kanalizacijske mreže, osim ako je do izlijevanja došlo zbog poplave;
- na vozilu u vremenu kada se nalazi na prostoru između potoka, rijeke ili nasipa, osim ako je to posebno ugovoreno;
- na vozilu u vremenu kad se nalazi u živom, suhom potočnom ili riječnom koritu, osim ako je to posebno ugovoreno.
Osiguranjem nisu obuhvaćene štete koje nastanu zbog vožnje kroz poplavljeno područje, potočno ili riječno korito, poplavljene tunele, podvožnjake i prometnice ili u slučaju kada je vozaču poznato da kreće u susret stihijskom djelovanju vode, osim ako se radi o spašavanju ljudi ili imovine.
2) Samo ako se posebno ugovori, osiguranjem se pokriva i:
1. opasnost iznenadnog i neočekivanog propadanja odnosno potapanja vozila nastala kod radova u kasetama, močvarnom, muljevitom, pjeskovitom, nasutom i sličnom zemljištu;
2. šteta od osiguranih opasnosti kod sudjelovanja na utrkama zbog postizanja najveće ili prosječne brzine, reli natjecanjima ili vožnjama za ocjenu, treninzima za te priredbe te na ocjenjivačkim i probnim vožnjama tvorničkim dvorištima, automotodromima te drugim, za tu namjenu određenim stazama;
3. šteta od osiguranih opasnosti kod upotrebe vozila za moto skiering.
OSIGURANJE DJELOMIČNOG AUTOMOBILSKOG KASKA
Članak 5.
1) Djelomično osiguranje automobilskog kaska moguće je ugovoriti kao osiguranje vozila “bilo gdje”, tj. za cijelo vrijeme u kojem se vozilo nalazi na području utvrđenom kao mjesto osiguranja odnosno kao osiguranje vozila “za vrijeme mirovanja”, tj. samo za vrijeme u kojem vozilo miruje u mjestu koje je u polici izričito određeno i navedeno kao mjesto osiguranja.
2) Djelomično osiguranje automobilskog kaska “bilo gdje” pokriva štetu zbog uništenja, oštećenja ili nestanka osiguranih stvari koja nastane isključivo kao posljedica neočekivanih i od osiguranikove, odnosno vozačeve volje neovisnih događaja razvrstanih u skupine, odnosno kombinacije na osnovi kojih se prilikom sklapanja ugovora o osiguranju utvrđuje opseg osigurateljnog pokrića. Po dolje navedenim kombinacijama pokrivene su isključivo štete navedene u pojedinoj ugovorenoj kombinaciji i to:
1. Kombinacija B - požara, groma, eksplozije, oluje, tuče, lavine, pada zračne letjelice te manifestacije i demonstracije. Opseg osiguranih opasnosti jednak je opsegu navedenih opasnosti utvrđenih u odredbama o osiguranim opasnostima osnovnog automobilskog kaska.
2. Kombinacija K - krađe, teške krađe, razbojništva i razbojničke krađe te protupravnog oduzimanja vozila s namjerom da se upotrijebi za vožnju. Štetu nastalu zbog krađe dijelova vozila, alata, pribora, rezervnih dijelova i uređaja osiguranje pokriva samo u slučaju da su isti za vrijeme krađe bili pričvršćeni na vozilu ili zaključani u vozilu. Pokrivena je i šteta koja je posljedica prometne nezgode ili pogonskog kvara nastala nakon izvršene krađe, teške krađe, razbojništva i razbojničke krađe te protupravnog oduzimanja vozila s namjerom da se upotrijebi za vožnju. Djelomično osiguranje automobilskog kaska ovom kombinacijom moguće je sklopiti isključivo zajedno s osnovnim osiguranjem automobilskog kaska tog vozila ugovorenim kod Groupama-e. Opasnosti iz ove točke nisu pokrivene ako je počinitelj osoba koja se prema ovim Općim uvjetima smatra suosiguranom osobom.
3. Kombinacija D - loma ili oštećenja standardno
ugrađenog stakla na motornom vozilu, osim stakla svjetlećih tijela i ogledala, kao i šteta koja nastane na motornom vozilu neposrednim dodirom divljači i domaćih životinja, do najviše EUR 2.000 tijekom osigurateljne godine, bez obzira na broj osiguranih slučajeva; Kod šteta nastalih u kontaktu s divljači, potrebno je uz prijavu štete dostaviti zapisnik policije, zbog utvrđenja okolnosti relevantnih za primjenu odredbe čl. 31. ovih Općih uvjeta.
4. Kombinacija E - loma ili oštećenja standardno ugrađenog stakla na motornim vozilima, osim stakla svjetlećih tijela i ogledala, do najviše EUR 2.000 tijekom osigurateljne godine, bez obzira na broj osiguranih slučajeva.
Osiguranje stakla po kombinacijama D i E pokriva štetu nastalu zbog ostvarenja bilo koje osigurane opasnosti osnovnog osiguranja automobilskog kaska, kao i štetu koja je posljedica pogonske štete.
5. Kombinacija F - troškova vuče odnosno prijevoza osobnog automobila do prebivališta ili sjedišta osiguranika, ako vozilo nije u voznom stanju zbog prometne nezgode ili kvara kao i troškova prijevoza vozača ili suputnika, koji su se vozili tim vozilom i to troškove prijevoza javnim prijevoznim sredstvom do njihovog prebivališta, uz ograničenje ovih troškova brojem registriranih mjesta u oštećenom osobnom automobilu, a isti nije stariji od deset godina.
6. Kombinacija G - djelomično osiguranje automobilskog kaska po kombinaciji F, koje se ugovara kao dodatak osnovnom osiguranju automobilskog kaska, jest osiguranje djelomičnog automobilskog kaska po ovoj kombinaciji.
7. Kombinacija H - oštećenja ili uništenja osobnog automobila koje je nastalo neposrednim dodirom parkiranog ili zaustavljenog vozila s nepoznatim vozilom (šteta kod parkiranja) zbog krovnih snježnih lavina, ledenih svijeća ili ledenih tvorevina koje padaju sa krova zgrada, do najviše EUR 2.000 tijekom osigurateljne godine, bez obzira na broj osiguranih slučajeva;
8. Kombinacija I - troškova najma zamjenskog osobnog vozila ako je vozilo osiguranika bilo uništeno, oštećeno ili je nestalo zbog bilo koje osigurane opasnosti koju pokriva osnovno osiguranje automobilskog kaska i kombinacija K djelomičnog automobilskog kaska. Osiguranje pokriva troškove najma vozila za vrijeme koje je potrebno za popravak osiguranikovog vozila, kojeg određuje Groupama na osnovi tvorničkih normativa rada. Jednim danom popravka smatra se 8 radnih sati, a radni sati iznad višekratnika 8 ubrajaju se u sljedeći radni dan.
U slučaju uništenja ili nestanka vozila, osiguranje pokriva troškove najma zamjenskog vozila za vrijeme do nabave drugog vozila, ili do pronalaska nestalog vozila, ali najviše do 10 dana.
Troškovi najma zamjenskog vozila nisu pokriveni ako je vrijeme za popravak ili vrijeme od uništenja do nabave drugog vozila, odnosno vrijeme od nestanka do pronalaska osiguranikovog vozila kraće od 3 dana, ako nije drugačije ugovoreno. Osiguranjem su pokriveni troškovi najma vozila sa zapreminom motora koji ima osigurano vozilo, ali najviše do 1600 ccm. Troškovi najma zamjenskog vozila obuhvaćaju troškove najma po danu i kilometražu do najviše 100 prijeđenih kilometara dnevno.
Groupama za osiguranje naknađuje troškove na temelju računa najmodavca. Ako je vozilo bilo unajmljeno za kraće vrijeme no što bi ga osiguranik imao pravo unajmiti prema ovim Općim uvjetima, Groupama naknađuje troškove samo za stvarno vrijeme trajanja najma, uzimajući u obzir ugovoreni iznos obveze za dan najma.
Osiguranje troškova najma zamjenskog vozila ne može sklopiti osoba koja se bavi iznajmljivanjem vozila za ona vozila koja daje u najam.
9. Kombinacija J - lomova, oštećenja ili krađe
standardno ugrađenih svjetlećih tijela i ogledala na motornom vozilu, do najviše EUR 1.350 tijekom osigurateljne godine, bez obzira na broj osiguranih slučajeva. Ovo osiguranje ne pokriva štete koje nastanu zbog krađe ili drugih oblika protupravnog oduzimanja cijelog vozila.
10. Kombinacija R - troškova pomoći na cesti, spašavanja, vuče ili prijevoza osobnog automobila do servisa odnosno prebivališta ili sjedišta osiguranika, ako vozilo nije u voznom stanju zbog prometne nesreće ili nemogućnosti popravka kvara u vožnji na cesti. Troškovi spašavanja, vuče ili prijevoza nadoknađuju se u cijelosti, dok se troškovi pomoći na cesti, bez obzira na njihovu uspješnost, nadoknađuju do iznosa EUR 20.
3) Djelomično osiguranje automobilskog kaska “bilo gdje” moguće je sklopiti za opasnosti iz svake kombinacije posebno ili za više kombinacija istovremeno. Uz osnovno osiguranje automobilskog kaska moguće je sklopiti osiguranje po svim gore navedenim kombinacijama, uz plaćanje premije predviđene premijskim sustavom, a u slučaju zaključenja samo osiguranja po kombinacijama uz osiguranje automobilske odgovornosti, uz uvećane premije ili premijske stope.
4) Ako je posebno ugovoreno i plaćena je odgovarajuća viša premija, osiguranje pokriva i štetu nastalu sudjelovanjem na utrkama za postizanje najveće ili prosječne brzine, reli natjecanjima ili vožnjama za ocjenu, treninzima za te priredbe te na pokusnim i ocjenjivačkim vožnjama tvorničkim dvorištima, automodromima i drugim za tu namjenu određenim stazama.
5) Djelomično osiguranje automobilskog kaska “za vrijeme mirovanja” pokriva štetu koja nastane zbog požara, groma, eksplozije, oluje, tuče, lavine, pada zračne letjelice, manifestacije ili demonstracije, krađe, teške krađe, razbojništva, razbojničke krađe te protupravnog oduzimanja vozila s namjerom da se upotrijebi za vožnju. Opseg osiguranih opasnosti jednak je opsegu navedenih opasnosti utvrđenih odredbama o osiguranim opasnostima osnovnog osiguranja automobilskog kaska i odredbama o osiguranim opasnostima po kombinaciji K djelomičnog automobilskog kaska. Ovo osiguranje pokriva i štetu koja je posljedica prometne nezgode ili pogonskog kvara, nastalu po bilo kojem obliku protupravnog oduzimanja motornog vozila.
6) Vozilo je osigurano za vrijeme dok se nalazi u zaključanoj garaži u mjestu izričito određenom i navedenom u polici. Ako se posebno ugovori, vozila namijenjena prodaji mogu se osigurati i na slobodnom prostoru, pod uvjetom da se nalaze u stalno čuvanom prostoru koji je ograđen dobro održavanom ogradom visokom najmanje 2 m.
PREDMET DOPUNSKOG OSIGURANJA STROJEVA OD LOMA
Članak 6.
1) Predmet dopunskog osiguranja strojeva od loma mogu biti:
1. teretna vozila specijalnih namjena, traktori i radni strojevi;
2. radni uređaji teretnih vozila, autobusa te priključnih vozila i radnih strojeva.
3. ako su osigurani samo radni uređaji teretnih vozila, autobusa te priključnih vozila i radnih strojeva, šteta je pokrivena samo na onom motoru koji je po svojoj konstrukciji namijenjen isključivo za pogon osiguranih radnih uređaja. Xxxxxx, kabina vozača, karoserija,
motor, mjenjač, diferencijal i ukupna transmisija te sve ostalo što omogućava kretanje radnog stroja u smjeru, ni u kojem se slučaju ne smatra radnim uređajem;
4. tračna vozila na električni pogon;
5. radio postaje koje nisu ugrađene u specijalna vozila radijskih postaja te radarski uređaji ugrađeni u vozila.
2) Predmet osiguranja je također hidraulično radno ulje vučnih vozila i radnih strojeva te radnih uređaja, ako je njegova vrijednost obuhvaćena vrijednošću vozila i uređaja.
3) Osigurane su samo stvari navedene u polici i to:
1. dok su xxxxxxxxx i spremne za rad ili rade;
2. kad se montiraju ili demontiraju zbog premje-štanja ili popravka te za vrijeme popravka u mjestu gdje je stvar osigurana ili u radionici osiguranika;
3. za vrijeme prijevoza zbog čišćenja, popravka ili premještaja na području pogona, odnosno najviše 15 km od područja pogona.
4) Prema ovim Općim uvjetima nisu predmet dopunskog osiguranja strojeva od loma niti ako je njihova vrijednost obuhvaćena vrijednošću osigurane stvari:
1. priključni uređaji na traktorima i poljo-privrednim strojevima;
2. radni elementi poljoprivrednih strojeva kao primjerice: raonici, diskovi, klinovi na brani, noževi, noževi zupčanici za kosilice, motike i si.;
3. dijelovi vozila i uređaja koji su izloženi neposrednom toplotnom djelovanju kao primjerice: obloge posuda i naprava za sagorijevanje, rešetke ložišta, gorionici, elektro-otporni grijači i si., osim motora s unutarnjim sagorijevanjem;
4. dijelovi vozila i uređaja koji se više puta mijenjaju kao primjerice: sita, obloge na valjcima, fleksibilne cijevi, remenje, četke, brtve, gumene, tekstilne i sintetičke obloge, filtar ulošci, filtri od platna, sredstva za toplotnu izolaciju i brtvljenje, dijelovi spojnica izloženi brzom trošenju, prijenosni kablovi, klizni i kotrljajući ležajevi;
5. potrošni materijali kao primjerice: gorivo, mazivo, ulje za podmazivanje, sredstva za hlađenje i čišćenje i si.;
6. transportne trake, lanci i užad;
7. gume za kotače;
8. gusjenice na gusjeničarima, ako nije drugačije ugovoreno;
9. sve vrste alata, dijelovi vozila i uređaja, koji se neposredno upotrebljavaju za lomljenje, usitnjavanje i oblikovanje;
10. sredstva za brtvljenje i izolaciju.
5) Predmet dopunskog osiguranja strojeva od loma prema ovim Općim uvjetima ne mogu biti motorna vozila starija od 6 godina. U slučaju da je dopunsko osiguranje strojeva od loma sklopljeno u prvoj ili drugoj godini nakon izrade vozila i da je osiguranje neprekinuto, to se vrijeme produžuje do uključujući 8 godina starosti vozila.
OSIGURANE OPASNOSTI DOPUNSKOG OSIGURANJA STROJEVA OD LOMA
Članak 7.
1) Dopunsko osiguranje strojeva od loma pokriva štetu nastalu zbog uništenja ili oštećenja osiguranih stvari koja nastane kao posljedica neočekivanih i od osiguranikove odnosno vozačeve volje neovisnih događaja i to:
1. greške u konstrukciji, materijalu i izradi;
2. neposrednog djelovanja električne energije (kratki spoj, atmosferska i druga preopterećenja, električni luk i si.);
3. razlijetanja ili raspada zbog djelovanja centrifugalne sile;
4. mraza, pritiska leda ili snijega, ili neposrednog djelovanja prilikom pomicanja leda i smrznuta vode u motoru;
5. nadtlaka i podtlaka (implozije);
6. zatajenja sigurnosnog uređaja ili uređaja za podešavanje kao i uređaja za automatsko upravljanje, koji je sastavni dio vozila ili radnog uređaja;
7. zaglavljenja opreme za bušenje tijekom bušenja u bušotinama.
2) Osiguranje pokriva štetu nastalu na hidrauličnim radnim uljima osiguranih vozila i radnih uređaja samo ako je šteta posljedica oštećenja, uništenja tih vozila ili uređaja zbog osiguranih opasnosti.
3) Kod osiguranja tračnih vozila na električni pogon, osiguranje pokriva samo štetu nastalu zbog neposrednog djelovanja električne energije. Štete od ostalih opasnosti osiguranja strojeva od loma na tim vozilima nisu pokrivene.
4) Dopunsko osiguranje strojeva od loma može se ugovoriti samo uz sklopljeno osnovno osiguranje automobilskog kaska.
PREDMET DOPUNSKOG OSIGURANJA DODATNE OPREME, PRTLJAGE, ZBIRKI, UZORAKA TRGOVAČKE ROBE I DRUGIH STVARI U VOZILIMA
Članak 8.
1) Ako se posebno ugovori, predmet osiguranja mogu biti i:
1. alat, dodatna oprema, priključni uređaji, pribor i rezervni dijelovi, ukrasi i naprave, kao i reklamni natpisi u vozilu i na vozilu namijenjeni vozilu, koji su naknadno ugrađeni, pričvršćeni, odnosno postavljeni u vozilo;
2. audio oprema koju proizvođač standardno ne ugrađuje, televizija, radijska postaja i klima-uređaj, koji su konstrukcijski namijenjeni za upotrebu u i izvan vozila. Antena i zvučnici smatraju se sastavnim dijelovima radio aparata, radijske postaje ili televizije;
3. prtljaga u osobnim automobilima, teretnim vozilima, autobusima, specijalnim vozilima i prikolicama za stanovanje;
4. zbirke uzoraka trgovačke robe u osobnim i kombi- vozilima;
5. alat, pribor, materijal i dijelovi namijenjeni obavljanju profesionalne djelatnosti koji se prevoze u osobnim i kombi-vozilima;
6. prijenosna tehnička sredstva koja se nalaze u osobnim i kombi vozilima (instrumenti, aparati, kamere i si.).
2) Osiguranje prtljage odnosi se samo na stvari za osobnu uporabu koje osiguranik, vozač ili putnici nose sa sobom, uključujući i njihovu odjeću. Uz uobičajene stvari za osobnu uporabu, s obzirom na vrijeme, svrhu i trajanje putovanja, prtljagom se smatraju i stvari kao što su: oprema za vikend, kampiranje, amaterski fotoaparat s priborom, radio na baterije, dvogled, lovačka puška, osobno oružje i sportski rekviziti. Nakit i predmeti od skupocjenih kovina osigurani su kao prtljaga najviše do EUR 135 po komadu. Ne smatra se prtljagom alat i pribor, materijal koji je potreban za obavljanje profesionalne djelatnosti, novac i dokumenti bilo koje vrste.
3) Prtljaga se osigurava kao skup stvari po pojedinom vozilu ili pojedinačnom sjedalu u vozilu.
Zbirke uzoraka trgovačke robe moraju u polici biti navedene i označene s obzirom na vrstu robe (zbirka suvenira, zbirka manufakturne robe, elektrotehničke ili
druge robe itd.).
Alat i pribor za obavljanje profesionalne djelatnosti mora u polici biti naveden i označen s obzirom na njegov sastav i profesionalnu djelatnost za koju se upotrebljava. Prijenosna tehnička sredstva moraju u polici biti navedena i označena obzirom na vrstu i njihov sastav.
4) Osiguranjem je pokrivena šteta koja na osiguranim stvarima nastane u vremenu od odlaska na put do povratka.
Prtljaga, alat i pribor koji je namijenjen za obavljanje profesionalne djelatnosti te prijenosna tehnička sredstva osigurana su samo u slučaju ako se prevoze zajedno s vlasnikom ili djelatnicima vlasnika stvari.
5) Xxxxxx su osigurane dok se nalaze u zaključanom vozilu ili su na njega pričvršćene. Prtljaga, zbirke uzoraka trgovačke robe te prijenosna tehnička sredstva osigurana su i dok se nalaze u hotelu, gostionici, prenoćištu ili u stanu izvan mjesta vlasnikovog prebivališta.
OSIGURANE OPASNOSTI DOPUNSKOG OSIGURANJA DODATNE OPREME PRTLJAGE, ZBIRKI UZORAKATRGOVAČKE ROBE I DRUGIH STVARI U VOZILIMA
Članak 9.
1) Dopunsko osiguranje dodatne opreme, prtljage, zbirki uzoraka trgovačke robe i drugih stvari može se sklopiti samo uz osiguranje osnovnog automobilskog kaska ili osiguranja djelomičnog automobilskog kaska “bilo gdje” za vozilo kojim se prevoze stvari. Ovo dodatno osiguranje moguće je sklopiti u jednakom opsegu u kojem je već sklopljeno osiguranje vozila.
2) Osiguranje pokriva štetu nastalu na osiguranoj stvari zbog oštećenja, uništenja ili nestanka kao posljedica osiguranih opasnosti osnovnog osiguranja automobilskog kaska ili djelomičnog automobilskog kaska “bilo gdje” (4. i 5. članak ovih Općih uvjeta).
3) Osiguranje pokriva štetu nastalu zbog krađe I drugih oblika protupravnog oduzimanja vozila ako je ukradeno vozilo, stvari iz zaključanog vozila ili iz vozila zaključanog u garaži, stvari iz zaključanih prostorija u hotelu, gostionici, prenoćištu, odnosno u stanu izvan mjesta vlasnikovog prebivališta.
4) Kod osiguranika koji se bavi javnim prijevozom putnika autobusima ili osobnim automobilima, pokrivene su i štete nastale zbog zamjene ili nestanka prtljage prilikom njenog izdavanja ili prijema.
NEOSIGURANE OPASNOSTI
Članak 10.
1) Osiguranje ne pokriva štete nastale na osiguranim stvarima zbog opasnosti koje ne pokrivaju ovi Opći uvjeti, a pogotovo ne:
1. zbog oštećenja ili uništenja motora i drugih dijelova vozila zbog gubitka ulja ili tekućine za hlađenje za vrijeme vožnje nakon oštećenja vozila;
2. zbog gubitka goriva, ulja iz motora, mjenjača ili diferencijala te tekućine za hlađenje iz bilo kojeg razloga;
3. štete koje prouzroči teret koji se prevozi osiguranim vozilom, osim u slučaju prometne nezgode;
4. štete koje prouzroči teret prilikom ukrcaja ili iskrcaja, osim ako je prouzroči teret prilikom pada zbog oštećenja uređaja za ukrcaj.
Ako se prilikom ukrcaja tereta na vozilo ili iskrcaja vlastitim ukrcajnim ili iskrcajnim uređajem vozilo prevrne, osiguranje pokriva samo štetu koja je
posljedica prevrnuća;
5. štete nastale zbog stavljanja vozila u pogon prije konačnog popravka, osim ako je u pitanju šteta koja je nastala nakon djelomičnog popravka na putu u drugu radionicu gdje bi se trebao obaviti drugi djelomični ili konačni popravak;
6. štete nastale za vrijeme korištenja tehnički neispravnog vozila, osim ako je tehnička neispravnost nastala iznenadno tijekom vožnje i uzrokovala ostvarenje rizika iz čl. 4. ovih Općih uvjeta (osigurane opasnosti osnovnog osiguranja automobilskog kaska), istrošenosti guma na kotačima preko propisane granice istrošenosti i u drugim slučajevima u kojima je šteta nastala kao isključiva posljedica nepridržavanja ili neprovedbe odredaba o tehničkim i zaštitnim mjerama;
7. štete nastale prilikom prijevoza drugim vozilom kopnenim, riječnim, jezerskim i morskim putem, osim kod prijevoza skelom (brodaricom) ili trajektom u priobalnoj plovidbi u hrvatskom teritorijalnom moru ili prijevoza oštećenog vozila do najbliže radionice gdje će se obaviti nužni ili konačni popravci;
8. štete nastale zbog umanjenja vrijednosti osigurane stvari nakon obavljenog popravka;
9. štete nastale zbog rata, ratnih i sličnih događaja i neprijateljstava, terorističkog čina, građanskog rata i nemira koji nastanu kod takvih događaja, mina, torpeda, bombi ili drugog oružja, zapljene, oduzimanja, utaje, ograničavanja ili zadržavanja kao posljedice tih događaja ili pokušaja da se izvrše, sabotaže s političkim motivima, detonacije eksplozivnih uređaja, ako osoba koja to izvrši djeluje zlonamjerno ili iz političkih pobuda, zapljene, uzurpacije ili drugih sličnih mjera koje provodi ili namjerava provesti bilo koja vlast ili druga slična organizacija koja se bori za vlast ili ima vlast;
10. štete koja je direktna posljedica trajnih kemijskih, toplinskih ili mehaničkih utjecaja te uvjeta smještaja i djelovanja (korozija, zračenje, starenje i si.);
11. štete koja je posljedica svih oblika trošenja, habanja, abrazije, erozije, kavitacije I si.;
12. štete nastale zbog prekomjerne vlage, korozije, kamenca i si., pa i kad je osigurana stvar zbog toga bila uništena ili oštećena;
13. posredne štete koje nastaju po osiguranom slučaju (gubitak zarade, prekid rada, kazne, troškovi najma vozila, odštetni zahtjevi, troškovi garažiranja i čuvanja osiguranih stvari i slično), osim uz suglasnost Grpupamaa i odobrene naknade troškova za nužno potrebno vrijeme čuvanja osiguranih stvari na mjestu nesreće ili drugom primjerenom mjestu, ako se ne radi o mjestu prebivališta, odnosno sjedišta osiguranika.
14. zbog prijevare, pronevjere ili utaje od strane treće osobe kojoj je vozilo dano u najam ili na korištenje;
15. štete nastale za vrijeme dok je vozilo u najmu ili u podnajmu kod treće osobe, osim ako je osiguranje sklopljeno za vozilo u najmu (leasing) ili je sklopljeno s ugovarateljem/osiguranikom za koje Groupama prilikom sklapanja ugovora o osiguranju ima saznanja da se bavi najmom vozila;
16. ako je vozilo oduzeto pravomoćnom sudskom odlukom ili rješenjem, nakon postupanja policije, financijske policije ili carine u zemlji ili inozemstvu.
2) Osiguranje, također i u slučaju ugovorenog dopunskog osiguranja strojeva od loma, ne pokriva štetu nastalu zbog:
1. manjkavosti ili grešaka koje su postojale u trenutku
sklapanja ugovora o osiguranju te su bile ili su morale biti poznate osiguraniku ili osobi odgovornoj za rad;
2. montaže ili probnog rada novih stvari;
3. šteta koje nastanu u jamstvenom roku, a koju je dužan naknaditi proizvođač ili prodavač, ako njihovo jamstvo nije sporno;
4. troškova popravka oštećenih osiguranih stvari, ako se šteta ustanovi i izvrši popravak prilikom redovnog ili periodičnog pregleda zbog održavanja.
3) Ako u ugovoru o osiguranju nije drugačije ugovoreno i nije obračunata dodatna premija, osiguranje ne pokriva štetu koja nastane na osiguranom vozilu u vremenu kada je to vozilo bilo mobilizirano ili oduzeto od strane vlasti. Osiguranje za vrijeme mobilizacije ili konfiskacije je moguće sklopiti samo u slučaju vojnih vježbi, kad ono traje od trenutka dolaska na zborno mjesto do trenutka ponovnog preuzimanja vozila.
4) Ako za uvećani rizik nije plaćena odgovarajuća premija, Groupama pridržava pravo primjene pravila o podosiguranju, u omjeru između plaćene premije i one koja je trebala biti plaćena
GUBITAK PRAVA IZ OSIGURANJA
Članak 11.
1) Osiguranik gubi prava iz osiguranja:
1. ako vozilom upravlja osoba bez odgovarajuće vozačke dozvole za upravljanje tom vrstom vozila, osim ako:
a) vozilom upravlja osoba koja se na propisan način uči upravljati vozilom;
b) profesionalni vozač kao radnik osiguranika - pravne osobe, odnosno obrtnika, omogući da vozilom upravlja osoba bez odgovarajuće vozačke dozvole. Smatrat će se da je vozač bez odgovarajuće dozvole za upravljanje vozilom uvijek kad mu u trenutku nastanka štetnog događaja, prema važećim propisima, nije bilo dopušteno upravljanje tom vrstom vozila (istek važenja vozačke dozvole, službeno oduzimanje vozačke dozvole, izricanje sigurnosne mjere zabrane upravljanja motornim vozilom).
2. ako je u trenutku prometne nezgode vozač osiguranog vozila bio pod utjecajem alkohola. Smatra se da je vozač pod utjecajem alkohola i u slučajevima:
a) ako se analizom krvi ili drugom metodom mjerenja koncentracije alkohola u organizmu utvrdi da količina alkohola u tijelu odnosno krvi iznosi 0,5 g/kg i više (0,5 promila i više),
b) ako je alko-test pozitivan, a ne pobrine se da mu se krvnom analizom - ako uzimanje krvi ne ugrožava njegovo zdravlje (hemofilija) - točno utvrdi stupanj njegove alkoholiziranosti,
c) ako nakon prometne nezgode ili sličnog događaja odbije, onemogući ili napuštanjem mjesta nastanka prometne nezgode izbjegne utvrđivanje točnog stupnja njegove alkoholiziranosti ili ako konzumira alkohol nakon prometne nesreće te tako onemogući utvrđivanje stupnja njegove alkoholiziranosti prilikom nesreće;
3. ako je u trenutku prometne nezgode vozač osiguranog vozila pod utjecajem droga ili drugih narkotika. Smatra se da je vozač pod utjecajem droga ili drugih narkotika u sljedećim slučajevima:
a) ako se stručnim pregledom ustanovi da pokazuje znakove poremećenosti zbog upotrebe droge ili drugih narkotika,
b) ako nakon prometne nezgode odbije, onemogući ili napuštanjem mjesta nastanka prometne nezgode
izbjegne utvrđivanje prisustva droga ili drugih narkotika/narkotičkih sredstava u tijelu.
4. ako je do ostvarenja rizika krađe vozila, opreme ili stvari došlo zbog toga što vozilo nije bilo zaključano.
5. ako u prometu postupa s krajnjom nepažnjom, ugrožavajući sebe i druge sudionike u prometu suprotno odredbama Zakona o sigurnosti prometa na cestama (kao primjerice prekomjerno prekoračenje brzine kretanja za više od polovicu dopuštene brzine na mjestu događaja, prolaz kroz crveno svjetlo na semaforu, vožnja u suprotnom smjeru ili slične situacije, koje nisu uzrokovane višom silom ili ponašanjem drugog sudionika u prometu);
6. Groupama pokriva štetu nastalu prilikom osiguranog slučaja:
a) koja nikako nije u uzročnoj vezi s okolnostima zbog kojih osiguranik gubi pravo iz osiguranja;
b) koju za vrijeme upravljanja osiguranim vozilom uzrokuje vozač pod utjecajem alkohola ili narkotika, a osigurano vozilo je u vlasništvu osiguranika koji je pravna osoba;
c) osiguraniku koji se bavi iznajmljivanjem vozila ili ih daje u zakup, ako je osigurani slučaj uzrokovao vozač bez vozačke dozvole, pod utjecajem alkohola ili droga.
U ovim slučajevima Groupama ima pravo potraživati osigurninu isplaćenu osiguraniku od odgovornog vozača koji je štetu uzrokovao uz okolnosti opisane u ovom članku, prema općim pravilima o subrogaciji iz članka 31. ovih uvjeta.
KASKO OSIGURANJE VOZILA U LEASINGU
Članak 12.
1) Kod osiguranja vozila u leasingu prava iz ugovora o kasko osiguranju, osim prava na bonus, pripadaju davatelju leasinga (vlasniku vozila) koji se u policu upisuje kao osiguranik, ako nije drugačije ugovoreno.
2) U polici se obvezno upisuje da je osigurano vozilo u leasingu, vlasnik vozila - davatelj leasinga, primatelj leasinga.
3) Ako se ugovori drukčije od odredbe iz stavka 1. ovog članka, klauzula o vinkulaciji upisat će se na polici sukladno ugovoru o leasingu.
4) Primatelj leasinga prilikom zaključenja osiguranja za vozilo nabavljeno putem leasinga ima pravo na bonus.
5) Ugovorom o poslovnoj suradnji između Groupama-e i davatelja leasinga može se predvidjeti da se ako tijekom trajanja razdoblja osiguranja istekne ugovor o leasingu te korisnik leasinga postane vlasnik vozila, prava i obveza iz ugovora o kasko osiguranju prenose na njega traju do isteka tekućeg razdoblja osiguranja.
6) Iznimno, na zahtjev davatelja leasinga porezni status u smislu Zakona o porezu na dodanu vrijednost može se prenijeti iz statusa ugovaratelja (korisnika leasinga).
VRIJEDNOSNA OSNOVICA ZA UTVRĐIVANJE PREMIJE
Članak 13.
1) Za utvrđivanje premije za osiguranje vozila od opasnosti automobilskog kaska te za dodatno osiguranje vozila i radnih uređaja od opasnosti dopunskog osiguranja strojeva od loma primjenjuje se novonabavna vrijednost vozila i/ili strojeva važeća na dan sklapanja ugovora o osiguranju.
2) Nabavna vrijednost novog vozila domaće izrade je prodajna cijena takvog vozila kod domaćeg proizvođača ili tvrtke koja se bavi prodajom vozila uvećanog za porez
i transportne troškove te eventualne prodajne popuste.
3) Nabavna vrijednost novog vozila inozemne proizvodnje je izvozna cijena proizvođača preračunata prema važećem srednjem tečaju na dan sklapanja osiguranja za inozemna sredstva plaćanja uvećana za troškove carine, poreze, prijevozne troškove i ostale uobičajene troškove, ako u ugovoru o osiguranju nije drukčije ugovoreno.
4) Nabavna vrijednost vozila ovisi o poreznom statusu osiguranika i njegovom pravu na odbitak PDV-a kao pretporeza.
5) Ako se za potrebe izračuna premije navede manja vrijednost od one koja u trenutku sklapanja police osiguranja predstavlja važeću novo nabavnu vrijednost, smatra se da se radi o podosiguranju, što znači da će se svaka šteta umanjiti za omjer vrijednosti koji je ugovoren policom osiguranja kao osnovica za obračun premije i stvarne novo nabavne vrijednosti u trenutku sklapanja ugovora o osiguranju.
6) Ako se u inozemstvu nabavljeno vozilo upotrebljava samo u inozemstvu, nabavna vrijednost novog vozila je vrijednost takvog vozila u državi u kojoj se vozilo zadržava, odnosno vrijednost u državi u kojoj je bilo nabavljeno.
7) Ako vozila nema u prodaji, njegova se nabavna vrijednost utvrđuje nabavnom vrijednošću sličnog vozila.
U svim gore navedenim slučajevima novo nabavna vrijednosti vozila utvrđuje se na jedan od sljedećih načina:
1. prema računu o prodaji izdanom od strane ovlaštenog prodavača, bez uračunavanja popusta (akcije, posebni rabati i si.)
2. prema Eurotax-u, Audatex-u ili drugim odgovarajućim izvorima informacija prihvaćenim od Groupama-e
3. prema katalogu Centra za vozila Hrvatske.
8) Za vozila muzejske vrijednosti, trofejna vozila, vozila sastavljena od dijelova dvaju ili više vozila i slično, premija osiguranja utvrđuje se na osnovi ugovorenog iznosa osiguranja. Ugovoreni iznos osiguranja za ta vozila ne može biti viši od njihove tržišne vrijednosti.
9) Za vozila posebno pripremljena za utrke, relije i xxxxxxxx vožnje, premija osiguranja utvrđuje se na osnovi ugovorenog iznosa osiguranja, koji ne smije biti niži od novonabavne vrijednosti na dan sklapanja osiguranja za serijsko vozilo koje je osnova za pripremljeno vozilo.
10) Za vozila koja se osiguravaju od opasnosti djelomičnog automobilskog kaska po kombinacijama D, E, F, G, H, I i R, za vozila na popravku u automehaničarskim radionicama i radionicama za pranje i podmazivanje te za vozila s probnim tablicama kod pojedinačnih osiguranja osnovnog osiguranja automobilskog kaska, premija osiguranja utvrđena je na osnovi tehničkih karakteristika vozila, broja zaposlenih radnika i prosječne nabavne vrijednosti grupe vozila.
11) Za utvrđivanje premije za osiguranje dodatne opreme, reklamnih natpisa, prtljage, zbirki uzoraka trgovačke robe i drugih stvari u vozilima od opasnosti automobilskog kaska, primjenjuje se ugovoreni iznos osiguranja. Ugovoreni iznos osiguranja primjenjuje se i na dopunsko osiguranje strojeva od loma radnih uređaja na teretnim vozilima, klima uređaja u autobusima, uređaja radijskih postaja u vozilima te radarskih uređaja u vozilima.
12) Za osiguranje tih stvari iznos osiguranja utvrđuje se za svaki predmet posebno, osim za prtljagu za koju se iznos osiguranja utvrđuje po vozilu ili za svako registrirano mjesto posebno te kod osiguranja zbirki uzoraka trgovačke robe, za svaku zbirku posebno.
SUDJELOVANJE OSIGURANIKA U ŠTETI (FRANŠIZA)
Članak 14.
1) U smislu ovih Općih uvjeta pod franšizom se podrazumijevaju ugovorna franšiza i dodatne franšize ovisno o broju štetnih događaja tijekom jednog osigurateljnog razdoblja.
2) Ako je pri zaključenju ugovora o osiguranju dogovorena ugovorna franšiza (sudjelovanje osiguranika u šteti), Groupama ne naknađuje štetu koja je manja od ugovorne franšize. Ako je pak šteta veća, umanjuje se za franšizu. Ugovorna franšiza ugovara se u postotku od novonabavne vrijednosti vozila na dan utvrđivanja visine štete, ali najmanje u iznosu od EUR 150.
3) Ugovornu franšizu je moguće ugovoriti kod osiguranja vozila od opasnosti osnovnog osiguranja automobilskog kaska te osiguranju vozila i radnih uređaja od dopunskog rizika loma.
4) Kod osnovnog osiguranja automobilskog kaska ugovorna franšiza se primjenjuje kod osiguranih slučajeva nastalih iz osiguranih rizika osnovnog automobilskog kaska, osim u slučaju ako je šteta nastupila prilikom pružanja pomoći osobama povrijeđenim u prometnoj nezgodi ili namjernog oštećenja osiguranih stvari ako je u pitanju sprječavanje veće štete na osiguranoj ili drugoj stvari ili osobama.
5) U slučaju da se tijekom istog osigurateljnog razdoblja prijavi više štetnih događaja, a nije ugovorena ugovorna franšiza, primjenjuje se dodatna franšiza i to:
1. za svaku drugu štetu – 20% od osnovne premije osiguranja
2. za svaku treću štetu - 50% od osnovne premije osiguranja
3. za svaku četvrtu štetu - 100% od osnovne premije osiguranja
4. za svaku petu i narednu štetu - 200% od osnovne premije osiguranja.
5. Osnovnom premijom osiguranja smatra se rezultat umnoška vrijednosti vozila i odgovarajuće premijske stope bez umanjenja za bonuse i popuste.
6. Minimalni iznos franšize kod druge i svake sljedeće štete iznosi EUR 200.
6) Ugovornu franšizu nije moguće ugovoriti kod osiguranja djelomičnog automobilskog kaska po kombinacijama B, K, D, E, F, G, H i R te kod osiguranja dodatne opreme, reklamnih natpisa, prtljage, zbirki uzoraka trgovačke robe i drugih stvari.
UTVRĐIVANJE VISINE NAKNADE (OSIGURNINE)
Članak 15.
1) Šteta pokrivena osiguranjem utvrđuje se u slučaju:
1. uništenja ili nestanka vozila Ili stvari (totalna šteta) - na temelju vrijednosti osigurane stvari na dan štete, umanjene za tržišnu vrijednost ostataka osigurane stvari, uzimajući u obzir stanje te stvari neposredno prije nastanka osiguranog slučaja. Za utvrđivanje visine štete odlučujuća je nabavna vrijednost nove osigurane stvari na dan utvrđivanja visine štete umanjene za izgubljenu vrijednost zbog tehničke istrošenosti (amortizacije). Amortizacija se utvrđuje na osnovi starosti osigurane stvari, prijeđenih kilometara, tehničke zastarjelosti, potražnje za vozilom na tržištu i općeg stanja osigurane stvari. Gornja granica obveze Groupama-e je nabavna vrijednost novog vozila na dan štete, umanjena za izgubljenu vrijednost zbog tehničke istrošenosti
(amortizacija). Ona ne može biti viša od iznosa navedenog u polici osiguranja kao osnovice za obračun premije.
2. Oštećenja osigurane stvari (djelomična šteta) - na osnovi visine troškova popravka umanjenih za vrijednost ostataka dijelova koji se zamjenjuju. U troškove popravka ubrajaju se i troškovi demontaže, montaže i prijevoza osigurane stvari.
3. Trošak popravka u inozemstvu naknađuje se kod nužnih i neodgodivih popravaka šteta nastalih izvan Republike Hrvatske, do najviše EUR 1.500 te uz prethodnu suglasnost Groupama-e. Trošak popravka u inozemstvu se u ostalim slučajevima naknađuje samo ako je to posebno ugovoreno i ako je plaćena dodatna premija, za vozila koja se ne mogu popraviti u Republici Hrvatskoj.
4. Od troškova za kupnju novih zamjenskih dijelova i troškova bojenja ne odbija se odgovarajući iznos zbog umanjenja vrijednosti zamjenskih dijelova zbog istrošenosti, izuzev ako se umjesto uništenih, odnosno oštećenih nabave nove gume, cerade, gusjenice na kotačima, akumulator i punjač te hidraulično radno ulje i dijelovi ispušnog sustava. U tom se slučaju odbija iznos u visini stupnja istrošenosti. Ne naknađuju se veći troškovi popravka koji su nastali zbog toga što su pri popravku učinjene promjene, poboljšanja ili usavršavanja nekih dijelova ili sklopova. Groupama nije u obvezi naknaditi vrijednost cijelog vozila ili sklopa, ako se oštećeni ili uništeni sklop odnosno dio ne može nabaviti u vrijeme popravka vozila, a radi se o sklopu odnosno o dijelu koji je kataloški predviđen za zamjenu
5. Ako dio ili sklop koji treba zamijeniti nije dostupan, osiguratelj isplaćuje iznos koji predstavlja udio oštećenog dijela u ukupnoj vrijednosti vozila.
6. Za audio opremu, video opremu i telekomunikacijsku opremu pri obračunu naknade stupanj amortizacije određuje se u skladu sa starošću navedene opreme.
7. Ako pri sklapanju ugovora o osiguranju ili tijekom njegovog trajanja nije prijavljen povećani rizik (kao primjerice ugrađivanje dodatne opreme u vozilo ili promjena namjene korištenja u taxi vozilo ili vozilo za najam), niti je za taj povećani rizik plaćena odgovarajuća premija osiguranja, iznos koji Groupama isplaćuje kod naknade štete (osigurnine) bit će jednak omjeru plaćene premije i premije koju je trebalo platiti zbog povećanog rizika.
2) Iznos visine štete osiguranicima obveznicima poreza na dodanu vrijednost isplaćuje se sukladno zakonskom uređenju i tretmanu osiguranih vozila u sustavu poreza na dodanu vrijednost.
3) Ako je oštećenje vozila takvo da je popravak ekonomski neisplativ, tehnički neizvediv ili kada su troškovi popravka vozila jednaki ili veći od 70 % stvarne vrijednosti osigurane stvari na dan utvrđivanja štete, smatra se da je nastupila totalna šteta. Na isti se način visina štete utvrđuje i onda kada je osiguranje sklopljeno na ugovoreni iznos osiguranja.
4) Ostaci uništenih i oštećenih stvari ostaju u vlasništvu osiguranika te se obračunavaju po tržišnoj vrijednosti i po stanju stvari na dan utvrđivanja štete, ako se drukčije ne ugovori. Utvrđena vrijednost ostataka umanjuje iznos štete.
5) Ako od nastupanja osiguranog slučaja krađe, odnosno drugih oblika protupravnog oduzimanja osigurane stvari, osigurana stvar bude pronađena prije isteka roka od 30 dana, računajući od dana prijave nadležnoj
policijskoj upravi, osiguranik je tu stvar dužan preuzeti. Ako je osigurana stvar teško oštećena ili uništena, šteta se obračunava sukladno odredbama ovog članka. Ako se osigurana stvar ne pronađe u roku od 30 dana, šteta se obračunava kao da se radi o totalnoj šteti bez vrijednosti ostatka. Ako osigurana stvar kasnije bude pronađena, osiguranik ima pravo osiguranu stvar preuzeti i zadržati, pod uvjetom da vrati primljenu naknadu uvećanu za zakonsku kamatu. Ako osiguranik osiguranu stvar zadrži, moguća se šteta nastala ostvarenjem osiguranih opasnosti nakon nestanka na toj stvari obračunava po odredbama ovog članka.
6) Kod utvrđivanja štete na vozilu potrebno je uzeti u obzir i štetu nastalu zbog:
1. uništenja ili oštećenja vozila, koje je nastalo prilikom njegova spašavanja;
2. uništenja ili oštećenja odjeće, pokrivača i si. prilikom gašenja požara;
3. kiše snijega koji je padao u vozilo neposredno nakon njegova oštećenja;
4. nestanka stvari koje su sastavni dio vozila.
NAKNADA OSTALIH TROŠKOVA U VEZI S OSIGURANIM SLUČAJEM
Članak 16.
1) Osiguranjem su obuhvaćeni i troškovi do najviše 1% novonabavne vrijednosti vozila (osnovice za obračun premije):
1. tegljenja ili prijevoza oštećenog vozila do najbliže radionice gdje će se obaviti nužni ili konačni popravci;
2. tegljenja ili prijevoza ostataka uništenog vozila, ako je to učinjeno po nalogu Groupama-e;
3. čišćenja mjesta nezgode ili odvoza ostataka vozila do najbližeg odlagališta, ali nisu pokriveni i troškovi odvoza tereta kojeg je vozilo prevozilo.
2) Osiguranjem nisu obuhvaćeni troškovi:
1. otklanjanja i umanjenja opasnosti (preventivne mjere);
2. djelovanja vatrogasaca ili drugih organizacija koje po službenoj dužnosti moraju pružiti besplatnu pomoć prilikom nastanka osiguranog slučaja.
OBVEZE GROUPAMA-E – ISPLATA OSIGURNINE
Članak 17.
1) Groupama kod osiguranja vozila i radnih uređaja utvrđenu štetu isplaćuje u punom iznosu, ali najviše do vrijednosti osigurane stvari, odnosno do iznosa osiguranja navedenog u polici.
2) Utvrđena šteta na dodatnoj opremi, reklamnim natpisima, prtljazi, zbirkama uzoraka trgovačke robe i drugim stvarima, kao i štetu na vozilima pripremljenim posebno za utrke, reli i xxxxxxxx vožnje, isplaćuje se u punom iznosu, ali najviše do ugovorenog iznosa osiguranja.
3) Pored štete na osiguranoj stvari, isplaćuju se i troškovi povezani s osiguranim slučajem i to tako da oni zajedno sa štetom na osiguranoj stvari ne prelaze vrijednost stvari ili ugovorenog iznosa osiguranja. Groupama isplaćuje troškove i preko vrijednosti osigurane stvari ili ugovorenog iznosa osiguranja, ako su ti troškovi nastali na temelju njegovog naloga ili zbog sprječavanja neposredne osigurane opasnosti. No, ako osiguranik ne ispuni svoju obvezu sprječavanja osiguranog slučaja ili obvezu spašavanja, a za to nema opravdanja, obveza Groupama umanjuje se za onoliko za koliko je nastala šteta veća zbog takovog osiguranikovog neispunjenja.
4) Ako je u ugovoru o osiguranju ugovorena franšiza, osigurnina se umanjuje za ugovoreni iznos franšize.
5) Kad se dogodi osigurani slučaj, Groupama je obvezna isplatiti osigurninu u ugovorenom roku koji ne može biti dulji od četrnaest dana, računajući od dana kojeg je dobio obavijest da se osigurani slučaj dogodio. No, ako je za utvrđivanje postojanja obveze ili njezina iznosa potrebno stanovito vrijeme, Groupama je obvezan isplatiti osigurninu u roku od trideset dana od dana primitka odštetnog zahtjeva ili osiguranika u istom roku obavijestiti da njegov zahtjev nije osnovan.
6) Ako iznos obveze ne bude utvrđen u rokovima određenim u stavku 5. ovoga članka, Groupama je obvezan bez odgađanja isplatiti iznos nespornog dijela svoje obveze na ime predujma. Ne ispuni li ovu svoju obvezu u rokovima iz ovoga članka, Groupama duguje osiguraniku zatezne kamate od dana primitka obavijesti o osiguranom slučaju, a obvezan je i naknaditi štete koja mu je uslijed toga nastala.
UTVRĐIVANJE PREMIJE OSIGURANJA NA TEMELJU ŠTETNIH DOGAĐAJA
Članak 18.
1) Utvrđivanje premije osiguranja na temelju štetnih događaja primjenjuje se na jedan od sljedećih načina:
1. za svako vozilo posebno ovisno o broju prijavljenih šteta ili
2. za grupu s 11 ili više vozila prema odnosu između likvidiranih ili rezerviranih osigurnina i plaćene premije osiguranja, ako je to posebno ugovoreno.
2) Prijavljenom se kod produljenja ili obnove osiguranja smatra šteta na osiguranom vozilu na temelju koje je isplaćena osigurnina ili izvršena rezervacija, odnosno nalazi se u postupku likvidacije.
3) Kod pojedinačnih osiguranja (10 ili manje vozila) premija se određuje ovisno o broju prijavljenih šteta za svako vozilo posebno kod osnovnog osiguranja automobilskog kaska svih vrsta vozila i kod dopunskog osiguranja strojeva od loma, osim kod osiguranja vozila koja su na popravku u radionicama svih vrsta i kod posebnih oblika osnovnog osiguranja automobilskog kaska. Premija osiguranja utvrđuje se za svako vozilo posebno, uzimajući u obzir i proteklo vrijeme osiguranja vozila određene vrste bez prijavljene štete, odnosno broj prijavljenih šteta u protekloj godini osiguranja. Osnovno osiguranje automobilskog kaska prošireno dopunskim osiguranjem strojeva od loma predstavlja cjelinu, a na utvrđivanje premije osiguranja ovisno o štetnom događaju utječu i osigurani slučajevi nastali zbog osiguranih opasnosti osnovnog osiguranja automobilskog kaska ili zbog osiguranih opasnosti dopunskog osiguranja strojeva od loma. Kod dodatnog osiguranja prtljage, zbirki uzoraka trgovačke robe i drugih sličnih stvari prilikom utvrđivanja premije osiguranja ne primjenjuju se odredbe se ovog stavka.
4) Ako se osiguranik koji osigurava najmanje 11 vozila bilo
koje vrste na bilo koji način i opseg odlučio za drugi način prilagođavanja premije osiguranja štetnom događaju, premija osiguranja za sva vozila i sve druge stvari utvrđuje se ovim Općim uvjetima, uzimajući u obzir također odnos između likvidiranih te rezerviranih osigurnina i plaćene premije osiguranja u proteklim kalendarskim godinama.
5) Odnos između likvidiranih te rezerviranih osigurnina i plaćene premije osiguranja prema prethodnom stavku utvrđuje se tako da se prethodno obavi revalorizacija osigurnina i plaćene premije osiguranja na vrijednost posljednje promatrane godine prije godine za koju se utvrđuje bonus, odnosno malus. Faktori revalorizacije
se donose na osnovu kretanja cijena industrijskih proizvoda pri proizvođačima u razdobljima od 01.10. svake prethodne godine do 01.10. zadnje promatrane godine.
UTVRĐIVANJE PREMIJE OSIGURANJA S OBZIROM NA BROJ PRIJAVLJENIH ŠTETA
Članak 19.
1) Ako je prilikom sklapanja ugovora o osiguranju ugovoreno da se kod utvrđivanja premije osiguranja uzima u obzir proteklo vrijeme trajanja osiguranja bez prijavljene štete, odnosno broj prijavljenih šteta u proteklom razdoblju osiguranja za svako vozilo posebno, na način da se za svako novo vozilo ili vozilo koje unatrag godinu dana nije imalo prijavljenu štetu isto uzima u osiguranje sa početnim bonusom od 50 %, a za svako vozilo za koje je unatrag godinu dana od dana početka osiguranja imalo prijavljenu jednu ili više kasko šteta uzima u osiguranje sa početnim bonusom od 40 %.
2) Prilikom obnove osiguranja bonus se:
a) uvećava za 10% ako vozilo koje je bez prekida bilo osigurano najmanje godinu dana i u tom razdoblju nije bila prijavljena šteta na tom vozilu
b) umanjuje za 30% ako je prijavljena najmanje jedna šteta.
3) Najveći bonus koji se može odobriti iznosi 50%.
UTVRĐIVANJE PREMIJE OSIGURANJA NA TEMELJU ODNOSA IZMEĐU NAKNADA IZ OSIGURANJA I PLAĆENE PREMIJE OSIGURANJA
Članak 20.
1) Ako je prilikom sklapanja osiguranja ugovoreno da se kod utvrđivanja premije osiguranja uzima u obzir odnos između šteta i plaćene premije, premija se osiguranja utvrđuje na sljedeći način:
- osiguraniku kod kojeg je odnos između likvidiranih te rezerviranih osigurnina i plaćene premije osiguranja u protekle 3 (tri) kalendarske godine iznosio manje od 60 %, premija osiguranja za buduće osigurateljno razdoblje snižava se (bonus) u visini polovice razlike između 60 % i u postotku izraženog postignutog odnosa;
- osiguranik koji u protekle tri godine nije imao likvidiranih te rezerviranih osigurnina, ima pravo na 50 % bonusa;
- osiguraniku kod kojeg je odnos likvidiranih te rezerviranih osigurnina i plaćene premije osiguranja u protekle 3 (tri) kalendarske godine iznosio više od 90 %, premija osiguranja za buduće osigurateljno razdoblje povisuje se (malus) u postotku koji je jednak polovici razlike između postignutog odnosa i 90%, s time da povišenje ne može iznositi više od 500 %.
OSTALE ODREDBE O BONUSU I MALUSU
Članak 21.
1) Prilikom utvrđivanja premije osiguranja glede broja prijavljenih šteta vrijede još i sljedeće odredbe:
1. šteta koja je prijavljena na osnovi osnovnog osiguranja automobilskog kaska i nastala zbog jedne od osiguranih opasnosti navedenih u točki 1) stavka
(2) 5. članka ovih Općih uvjeta (B kombinacija), ne smatra se kao prijavljena šteta i ne utječe ni na bonus ni na malus. Također se ne smatra prijavljenom ona šteta koja je nastala zbog oštećenja vozila prilikom pružanja pomoći osobama povrijeđenim u prometnoj nezgodi ili namjernog oštećenja osiguranih stvari ako je u pitanju sprječavanje veće štete na osiguranoj ili
drugoj stvari ili osobama.
2. bez obzira na odredbe u točki 1) stavka (2) 19. članka ovih Općih uvjeta, osiguranik prilikom sklapanja novog osnovnog osiguranja automobilskog kaska s trajanjem najmanje godinu dana za određeno vozilo ima pravo po odredbama Premijskog sustava automobilskog kaska na razvrstavanje u niži premijski razred, koji proizlazi iz premijskog stupnja na osnovi kojeg je određena premija osiguranja od automobilske odgovornosti;
3. ako je osiguranik sklopio osiguranje za vrijeme kraće od 1 (jedne) godine, ovo se osiguranje kod naredne godine osiguranja ne uzima u obzir kao temelj snižavanja premije i to bez obzira na to je li prijavio štete, dok se broj prijavljenih šteta uzima u obzir;
4. ako je osiguranje bilo prekinuto, osiguranik nakon prekida, za isto vozilo ili vozilo koje je zamijenio, ima pravo na isti bonus, ako je do prekida osiguranja došlo prije isteka godine osiguranja te taj prekid nije trajao duže od pet godina i uz uvjet da u prethodnom razdoblju do sklapanja novog ugovora o osiguranju nema prijava šteta;
5. Ako je do prekida osiguranja došlo nakon isteka godine osiguranja u kojem nije bila prijavljena šteta, a ni u razdoblju prekida, osiguranik ima pravo na bonus kao da do prekida nije ni došlo, uz uvjet da prekid nije trajao dulje od pet godina;
6. u slučaju prijenosa prava vlasništva osiguranog vozila nasljeđivanjem, pravo bonusa odnosno obveza plaćanja malusa prenosi se na nasljednika. Ako osiguranik nakon uništenja, nestanka ili prijenosa vlasništva sukladno odredbama članka 24. ovih Općih uvjeta, osigura drugo vozilo, pripadajuće se pravo na bonus, odnosno obveza plaćanja malusa, prenosi na to drugo vozilo, pod uvjetom da je ono iste premijske grupe;
7. osiguranik ima pravo na bonus, odnosno izvršit će mu se obračun malusa, samo na temelju pisane potvrde prethodnog društva za osiguranje o prijašnjem trajanju osiguranja i broju uzastopnih godina bez prijavljene štete, odnosno broju prijavljenih šteta.
2) Za utvrđivanje premije osiguranja na temelju odnosa likvidiranih te rezerviranih osigurnina i plaćene premije osiguranja, primjenjuju se još i ove odredbe:
1. bonus, odnosno malus se prema ovim Općim uvjetima obračunava i za vozila koja osiguranik nabavi u tekućoj godini osiguranja;
2. u slučaju prekida osiguranja i ponovnog sklapanja ugovora o osiguranju osiguraniku se obračunava bonus - malus na temelju rezultata posljednje tri kalendarske godine trajanja osiguranja.
Ako je prekid trajao više od dvije godine, premija se obračunava bez bonusa i malusa;
3. u slučaju da Groupoama ne raspolaže podacima o štetama i premijama za najmanje tri prethodne kalendarske godine iz razloga što osiguranik nije bio osiguran dovoljno dugo, za utvrđivanje bonusa - malusa upotrebljavaju se raspoloživi podaci za dvije, odnosno jednu kalendarsku godinu;
4. odredbe o određivanju premije s primjenom odnosa između likvidiranih te rezerviranih osigurnina i plaćene premije osiguranja primjenjuju se samo kod osiguranika koji na kraju protekle kalendarske godine osiguravaju više od 11 vozila.
3) Smatra se da šteta nije bila prijavljena ako je u roku od tri godine likvdirana bez isplate osigurnine ili je cjelokupni isplaćeni iznos iz bilo kojeg naslova regresiran, kao i ako
je osiguranik vratio isplaćenu mu osigurninu.
4) Osiguranik i Groupama mogu zahtijevati ponovni obračun povišenja, odnosno sniženja premije osiguranja na kraju slijedeće godine osiguranja, ako kasnije utvrde da se obračun premije osiguranja temelji na pogrešnim podacima o prijavljenim štetama, odnosno pogrešno ustanovljenom odnosu između likvidiranih osigurnina i plaćene premije.
OPĆE ODREDBE
SKLAPANJE UGOVORA O OSIGURANJU
Članak 22.
1) Ugovor o osiguranju sklapa se temeljem usmene ili pisane ponude odnosno potpisom police osiguranja i/ili uplatom premije ili ugovorenog obroka premije.
2) Groupama može po primitku ponude zahtijevati dopune ili pojašnjenja. Smatra se da je ponuda stigla Groupama-u kad je on zaprimio zahtijevane dopune ili pojašnjenja.
3) Pisana ponuda za sklapanje ugovora o osiguranju veže ponuditelja, ako on nije odredio kraći rok, za vrijeme od osam dana otkad je ponuda prispjela Groupama-i. Ako Groupama u tom roku ne odbije ponudu koja ne odstupa od njegovih uvjeta za predloženo osiguranje, smatrat će se da je prihvatio ponudu i da je ugovor sklopljen.
4) Odredbe o sklapanju ugovora o osiguranju vrijede kada se promijeni postojeći ugovor o osiguranju, osim u slučaju promjene uvjeta osiguranja ili premijskog sustava.
5) Kod ugovora sklopljenih na daljinu, Groupama može odrediti da je ugovor o osiguranju sklopljen samom uplatom premije.
TRAJANJE OSIGURATELJNOG POKRIĆA
Članak 23.
1) Ako ugovorom o osiguranju nije drugačije ugovoreno, osigurateljno pokriće počinje nakon isteka 24-og sata dana koji je u polici naveden kao dan početka osiguranja uz uvjet da je do tog dana plaćena premija ili njezin prvi obrok, a u protivnom osigurateljno pokriće počinje nakon isteka 24-og sata dana kojeg je premija plaćena.
2) Osigurateljno pokriće prestaje nakon isteka 24-og sata dana koji je u polici naveden kao dan isteka osiguranja. Ako je u polici naveden samo početak osiguranja, osiguranje se nastavlja iz godine u godinu, sve dok ga jedna od ugovornih strana ne otkaže najmanje 3 mjeseca prije dospjelosti premije.
PRIJENOS PRAVA VLASNIŠTVA NA OSIGURANOJ STVARI
Članak 24.
1) Promjenom korisnika, odnosno vlasnika osigurane stvari, ugovor o osiguranju prestaje od 24-og sata dana izdavanja računa o prodaji (pravne osobe i obrtnici), ovjere ugovora o prodaji ili preuzimanja osigurane stvari.
2) Ugovaratelj ima pravo potraživati povrat premije za neiskorišteno vrijeme trajanja osiguranja, ako u toj godini osiguranja nije nastupio osigurani slučaj niti po jednom riziku/pokriću (osnovnom ili dodatnom) i/ili predmetu osiguranja osiguranom predmetnom policom.
3) Odredbe ovog članka primjenjuju se i kod osiguranja više stvari jednom policom. Ako je jednom policom osigurano više vozila, ugovor o osiguranju prestaje za ono vozilo koje je promijenilo vlasnika.
4) Ako osigurana stvar promijeni vlasništvo na temelju nasljeđivanja ili isteka ugovora o leasingu sukladno članku
12. stavak 5., ugovor ostaje na snazi. Na temelju pisanog
zahtjeva osiguranika, Groupama može odobriti prijenos prava i obveza iz ugovora o osiguranju na novog vlasnika do isteka tekućeg osigurateljnog razdoblja, pod uvjetom da je premija uplaćena u cijelosti.
PLAĆANJE PREMIJE
Članak 25.
1) Ugovaratelj plaća premiju odjednom, ako nije drugačije ugovoreno.
2) Ako je ugovoreno obročno plaćanje premije, ugovaratelj prvi obrok plaća u trenutku sklapanja ugovora o osiguranju ili izdavanja lista pokrića, osim ako nije drugačije ugovoreno.
3) Groupama je ovlašten sve dospjele neplaćene obroke premije odbiti osiguraniku prilikom isplate štete. Kod totalne štete, svi neplaćeni obroci premije dospijevaju na naplatu i odbijaju se od iznosa naknade.
4) Nastane li osigurani slučaj, osiguranik je obvezan prije likvidacije štete platiti cijelu premiju za vozilo na kojem je nastala šteta. Ako je plaćanje premije ugovoreno u obrocima, Groupama ima pravo i kod isplate djelomične štete na vozilu naplatiti cjelokupnu premiju za to vozilo.
POSLJEDICE NEPLAĆANJA PREMIJE
Članak 26.
1) Obveza Groupama-e prestaje ako ugovaratelj nakon sklapanja ugovora o osiguranju ne plati premiju osiguranja do dospijeća, niti to učini druga zainteresirana osoba, u roku od trideset dana od dana kad je ugovaratelju uručeno preporučeno pismo s obavijesti o dospijeću premije. Taj rok ne može isteći prije nego što prođe trideset dana od dospijeća premije osiguranja.
2) Groupama može nakon isteka roka iz prvog stavka ovog članka otkazati ugovor o osiguranju bez otkaznog roka ako ugovaratelj kasni s plaćanjem premije koja ima dospijeće nakon sklapanja ugovora, odnosno ako kasni s plaćanjem obroka premije. Otkaz ugovora o osiguranju nastupa s istekom roka iz prvog stavka ovog članka i s prestankom osigurateljnog pokrića, ako je ugovaratelj na to upozoren preporučenim pismom s obaviješću o dospijeću premije te o prestanku osigurateljnog pokrića.
3) Ako ugovaratelj plati premiju osiguranja nakon isteka roka iz prvog stavka ovog članka, a unutar jedne godine od dospijeća premije, Groupama je obvezna ispuniti svoju obvezu za događaje nastale nakon 24-og sata dana plaćanja premije osiguranja te zateznih kamata. U svakom slučaju ugovor o osiguranju prestaje po samom zakonu ako premija ne bude plaćena u roku od godine dana od dospjelosti.
POVRAT PREMIJE
Članak 27.
1) Ako je osigurana stvar uništena prije početka osigurateljnog pokrića, Groupama vraća ugovaratelju plaćenu premiju.
2) Groupama vraća dio premije osiguranja za neiskorišteno vrijeme osiguranja, ako je osigurana stvar bila uništena ili je nestala zbog neosigurane opasnosti, kao i ako je totalna šteta pokrivena ili naplaćena na temelju obveznog osiguranja treće osobe odgovorne za njen nastanak. Neiskorišteno vrijeme osiguranja računa se od dana prijema pisanog osiguranikovog zahtjeva za povrat premije. Xxxxxxxxxxxxx/ugovarateljevo je pravo potraživati povrat premije ako u toj godini osiguranja nije prijavio štetu – osigurani slučaj.
3) Groupama-i pripada premija za tekuću godinu osiguranja
u cijelosti, ako je osigurana stvar uništena zbog osiguranih rizika.
4) Groupama može na zahtjev osiguranika/ugovaratelja vratiti dio premije osiguranja za neiskorišteno vrijeme trajanja osiguranja i u slučaju da osiguranik vozilo odjavi kod nadležne policijske uprave i vrati registarske pločice. Pravo povrata ostvaruje se ako u toj godini osiguranja nije nastupio osigurani slučaj niti je prijavljena šteta.
5) U drugim slučajevima prestanka osiguranja prije isteka roka za koji je premija plaćena, Groupama-i pripada premija osiguranja do onog dana do kojeg traje pokriće osiguranja.
6) Povrat premije na zahtjev osiguranika/ugovaratelja moguć je na temelju dokaza o ispunjenju uvjeta za povrat premije.
7) Prilikom obračuna neiskorištenog dijela premije prema prethodnom stavku, Groupama može zaračunati troškove obrade takvog zahtjeva, ali najviše do iznosa 10% od neiskorištenog dijela premije.
8) Regres ostvaren od osobe odgovorne za štetu nije osnov za potraživanje povrata premije osiguranja.
OBVEZE OSIGURANIKA NAKON OSIGURANOG SLUČAJA
Članak 28
1) Nakon nastanka osiguranog slučaja, osiguranik je u obvezi:
1. odmah poduzeti sve što je u njegovoj moći radi otklanjanja i smanjenja štete na oštećenom predmetu osiguranja, pridržavajući se uputa Groupama-e odnosno njegova predstavnika;
2. odmah, a najkasnije u roku od 3 dana od dana kada je saznao za osigurani slučaj, obavijestiti Groupama-u. Ako obavijest nije bila u pisanom obliku, dužan je najkasnije u daljnjih 3 dana potvrditi prijavu u pisanom obliku gdje treba navesti i oštećene, uništene ili nestale stvari te njihovu približnu vrijednost i okolnosti nastanka osiguranog slučaja;
3. o osiguranim slučajevima nastalim zbog požara, eksplozije, krađe, teške krađe, razbojništva, drugih oblika protupravnog oduzimanja vozila I prometne nesreće u kojoj je netko izgubio život ili je ozlijeđen ili je nastala veća materijalna šteta, odmah obavijestiti nadležnu policijsku postaju i pričekati na mjestu događaja dolazak osoba ovlaštenih za provođenje očevida, kao i obavijestiti Groupama-u i navesti koje su stvari bile uništene, oštećene, odnosno nestale prilikom nastanka osiguranog slučaja, sa približnom procjenom njihove vrijednosti.
Pod većom materijalnom štetom u smislu ovih Općih uvjeta podrazumijevaju se situacije u kojima vozač sukladno odredbi (u trenutku izrade ovih Općih uvjeta) čl. 180. Zakona o sigurnosti prometna na cestama ne smije vozilo, teret, stvari ili drugi materijal rasut po cesti ukloniti s kolnika prije nego to dopusti osoba ovlaštena za obavljanje očevida, a naročito ako vozilo nakon sudara, udara, prevrnuća, iskliznuća, survanja i sličnih uzroka nije više u voznom stanju te je onesposobljeno za daljnje kretanje na cesti;
4. ne mijenjati stanje oštećenih odnosno uništenih stvari sve dok se ne izvrši uvid od strane predstavnika Groupama-e, osim ako je ta promjena potrebna zbog javnog interesa, ili radi smanjenja odnosno sprječavanja uvećanja štete.
5. u slučajevima kada je nastupila manja materijalna šteta na osiguranim stvarima (vozilima), odmah ukloniti vozilo s kolnika, omogućiti nesmetano odvijanje prometa, zajedno s drugim sudionicima
u nastalom događaju popuniti i potpisati Europsko izvješće o nezgodi ili na drugi odgovarajući način razmijeniti osobne podatke i podatke o vozilima.
6. u slučaju krađe ili drugih oblika protupravnog oduzimanja vozila predati svu raspoloživu dokumentaciju o vozilu:
- original prometne dozvole,
- sve primjerke ključeva vozila u posjedu,
- presliku vozačke dozvole.
2) Osiguranik je obvezan Groupama-i pružiti sve potrebne podatke kojima raspolaže i koji su potrebni za utvrđivanje uzroka, opsega i visine štete.
Groupama može zahtijevati i druge dokaze, a pogotovo dokaz da je osiguranik u slučaju kada je bio obvezan obavijestiti nadležnu policijsku upravu o nastanku osiguranog slučaja isto i učinio.
3) Ako osiguranik tražene podatke i dokaze ne priloži, smatra se da nije dokazao nastanak osiguranog slučaja, odnosno visinu štete.
4) Ako osiguranik svojom krivnjom ne prijavi nastanak osiguranog slučaja u vremenu i na način određen ovim Općim uvjetima, dužan je Groupama-i naknaditi moguću štetu koja bi zbog toga nastala.
UTVRĐIVANJE I PROCJENA ŠTETE
Članak 29.
1) Nakon primitka pisane prijave o nastanku osiguranog slučaja Groupama je dužna najkasnije u roku od 5 dana pristupiti utvrđivanju i procjeni nastale štete.
2) Ako Groupama to propusti učiniti, osiguranik može sam organizirati procjenu i početi s uklanjanjem posljedica štete, ali pod uvjetom da osigura dokaze o nastanku osiguranog slučaja, opsegu i visini štete. Ako se ugovorne strane ne uspiju sporazumjeti oko utvrđivanja i procjene štete, svaka od ugovornih stranaka može zahtijevati da štetu utvrdi komisija stručnjaka (vještaka). Predmet vještačenja mogu biti samo sporne činjenice povezane s ostvarenjem osiguranog slučaja, obujmom oštećenja i visine štete.
3) Svaka od ugovornih strana pisanim putem imenuje svog vještaka. Vještacima se imenuju osobe koje nisu u radnom odnosu ni kod Groupama-e ni kod osiguranika. Prije početka vještačenja oba imenovana vještaka odabiru trećeg vještaka koji daje svoje mišljenje u slučaju da su zaključci prvih dvaju vještaka različiti, samo u granicama njihovih tvrdnji. Mišljenje trećeg vještaka je konačno i može se osporavati samo u slučaju računske pogreške.
4) Xxxxxxxx imenovanog vještaka snosi svaka ugovorna strana za sebe, a troškove trećeg vještaka obje ugovorne strane ravnomjerno.
PRAVNA SITUACIJA NAKON OSIGURANOG SLUČAJA
Članak 30.
1) Nakon ostvarenja osiguranog slučaja prilikom kojeg je vozilo oštećeno (djelomična šteta), ono i dalje ostaje osigurano u visini njegove vrijednosti, sukladno odredbama ovih Općih uvjeta.
2) Osiguranje uništenog ili nestalog vozila (totalna šteta), uključujući i ekonomsku totalnu štetu, ostvarenjem osiguranog slučaja prestaje, i to u cijelosti - i potpuno i sva djelomična kasko i dopunska osiguranja, s danom uništenja ili nestanka.
3) Odredbe ovog članka smisleno se primjenjuju i na osigurane slučajeve kod kojih su oštećene, uništene ili nestale i ostale osigurane stvari.
PRIJELAZ OSIGURANIKOVIH PRAVA PREMA ODGOVORNOJ OSOBI NA GROUPAMA (SUBROGACIJA)
Članak 31.
1) Isplatom naknade iz osiguranja na Groupama-u prelaze sva osiguranikova prava prema osobi koja je odgovorna za štetu i to do iznosa isplaćene naknade.
2) Ako je krivnjom osiguranika u potpunosti ili djelomično onemogućen prijelaz prava iz stavka 1. ovog članka, Groupama se u odgovarajućoj mjeri oslobađa svoje obveza prema osiguraniku.
3) Prijelaz prava s osiguranika na Groupama-u ne može biti na štetu osiguranika te ako je osigurnina koju je osiguranik namirio od Groupama-e niža od iznosa naknade na koji ima pravo, osiguranik ima pravo da mu se iz sredstava odgovorne osobe isplati ostatak naknade prije isplate potraživanja Groupama-u na temelju prava koja su na njega prešla subrogacijom.
4) Iznimno od odredaba o prijelazu osiguranikovih prava na Groupama-u, ovaj se prijenos prava neće ostvariti ako je štetu prouzročio supružnik, djeca, roditelji, brat ili sestra, posvojitelj ili posvojenik ugovaratelja ili osiguranika, osoba koja s ugovarateljem ili osiguranikom živi u zajedničkom kućanstvu, ovlašteni vozač koji je koristio vozilo uz osiguranikovo odobrenje, osim ako su te osobe namjerno prouzročile štetu.
Ovlaštenim vozačima smatraju se: osiguranikov radnik, osoba koja na propisan način uči upravljati vozilom i vozač koji je pravo upravljanja osiguranim vozilom stekao ugovorom o najmu od osiguranika koji se bavi iznajmljivanjem vozila, s tim da, neovisno o odredbama prethodne alineje ovog stavka, Groupama u svakom slučaju pridržava pravo regresa prema vozaču ili odgovornoj osobi ako je naknada iz osiguranja isplaćena na temelju primjene čl.11. ovih Općih uvjeta.
OBLIK UGOVORA O OSIGURANJU
Članak 32.
1) Ugovor o osiguranju, sporazumi o sadržaju ugovora o osiguranju i svi dodaci tom ugovoru su važeći ako su zaključeni suglasnošću volja (konsenzusom), osim obavijesti iz članka 33. ovih Općih uvjeta, a o sklopljenom ugovoru o osiguranju Groupama je obvezna bez odgađanja ugovaratelju predati uredno sastavljenu i potpisanu policu osiguranja, te pripadajući aneks.
2) Svi zahtjevi, obavijesti i izjave koje se trebaju predati prema odredbama ugovora o osiguranju, moraju biti u pisanom obliku.
3) Zahtjevi, obavijesti ili izjave su dane pravovremeno ako su podnesene u rokovima utvrđenim ovim Općim uvjetima, odnosno ako se prije isteka roka pošalju preporučenim pismom. Danom zaprimanja smatra se dan kad je preporučeno pismo bilo predano na poštu.
4) Izjava koju treba dati drugome obvezuje tek od trenutka kad je drugi primi.
PROMJENA ADRESE I MJESTA PREBIVALIŠTA
Članak 33.
1) Osiguranik je obvezan obavijestiti Groupama-u o promjeni adrese svog stanovanja odnosno sjedišta ili promjeni svoga imena, odnosno tvrtke najkasnije u roku od 15 dana od dana promjene.
2) Ako je osiguranik promijenio adresu stanovanja, odnosno sjedište ili svoje ime, odnosno tvrtku, a o promjeni nije dostavio obavijest, dovoljno je da Groupama obavijest koju mora dostaviti osiguraniku pošalje na adresu njegove zadnje poznate adrese stanovanja, sjedišta ili
je naslovi na posljednje poznato ime, odnosno tvrtku.
SUOSIGURANE OSOBE
Članak 34.
1) Osiguranjem je pokrivena i šteta nastala iz opasnosti osnovnog ili djelomičnog osiguranja automobilskog kaska na vozilu “bilo gdje” ili u mirovanju za koju je odgovorna osoba (ovlašteni vozač ili član obitelji koji s osiguranikom živi u zajedničkom kućanstvu), kojoj je osiguranik povjerio pravo upravljanja osiguranim vozilom, ako se ne radi o neosiguranim opasnostima (čl.10. ovih Općih uvjeta) ili o kaznenom djelu utaje.
ZASTARA TRAŽBINE
Članak 35.
1) Tražbine osiguranika iz ugovora o osiguranju sklopljenih prema ovim Općim uvjetima zastarijevaju za 3 godine, računajući od prvog dana poslije proteka kalendarske godine nastanka tražbine, odnosno nastanka osiguranog slučaja.
2) Ako osiguranik dokaže kako do dana određenog u prethodnom stavku nije znao da se osigurani slučaj dogodio, zastara počinje od dana kad je za to saznao, s tim da u svakom slučaju tražbina zastarijeva za 5 godina od dana određenog u prethodnom stavku.
3) Tražbine Groupama-e iz ugovora o osiguranju zastarijevaju za 3 godine.
4) Zastara tražbine Groupama-e prema trećoj osobi, odgovornoj za nastanak osiguranog slučaja, počinje teći kad i zastara xxxxxxxx osiguranika prema toj osobi i navršava se u istom roku.
VALUTNA KLAUZULA
Članak 36.
1) Odredbe ovog članka primjenjuju se na ugovore o osiguranju kod kojih premija i iznosi osiguranja nisu ugovoreni u hrvatskoj valuti, odnosno na one ugovore o osiguranju kod kojih su premija i iznos osiguranja ugovoreni u nekoj od stranih valuta.
2) Premija se plaća u hrvatskoj valuti prema srednjem tečaju Hrvatske narodne banke na dane koji su u polici određeni kao datumi dospijeća premije ili dijela premije.
3) Ako je osigurani slučaj prijavljen u roku od 30 dana od dana nastanka, odnosno od dana kada je ugovaratelj to doznao i mogao prijaviti, Groupama će isplatiti osigurninu u hrvatskoj valuti prema srednjem tečaju Hrvatske narodne banke, na dan kada je šteta likvidirana djelomično ili u cijelosti.
4) Ako ugovaratelj ne prijavi osigurani slučaj u roku 30 dana od dana nastanka, odnosno od dana kad je doznao za osigurani slučaj i mogao ga prijaviti, Groupama ima pravo isplatiti osigurninu u hrvatskoj valuti po srednjem tečaju Hrvatske narodne banke, uzimajući u obzir tečaj na dan u sredini razdoblja između dana isteka roka za prijavu i dana stvarne prijave osiguranog slučaja.
PRIMJENA ZAKONA I OPĆIH UVJETA
Članak 37.
1) Za odnose između ugovaratelja/osiguranika na jednoj strani i Groupama-e na drugoj strani, u dijelu u kojem nisu uređeni ovim Općim uvjetima vrijede odredbe Zakona o obveznim odnosima (ZOO).
2) U slučaju da je u trenutku sklapanja ugovora o osiguranju jedna od ugovornih odredbi iz ovih Općih uvjeta ništetna ili takvom postane, isto ne utječe na valjanost
i obvezatnost ostalih odredbi ovih Općih uvjeta.
3) Ništetnu odredbu se ugovorne strane obvezuju zamijeniti valjanom odredbom koja u najvećoj mogućoj mjeri odgovara zahtjevima ugovornih strana.
IZVANSUDSKO I SUDSKO RJEŠAVANJE SPOROVA RJEŠAVANJE SPOROVA
Članak 38.
1) Stranke su suglasne da će sve sporove proizašle iz ovog ugovora rješavati mirnim putem.
2) Ugovaratelj, osiguranik, korisnik osiguranja, platitelj osiguranja te osobe koje imaju prava i obveze po ugovoru o osiguranju mogu podnijeti pritužbu koja se odnosi na pružanje usluga osiguranja odnosno izvršenje obaveza iz ugovorao osiguranju i to u roku od 15 (petnaest) dana od dana zaprimanja odluke ili od dana saznanja za razlog pritužbe s tim da će Groupama u obzir uzeti i pritužbe odnosno prigovore zaprimljene i nakon proteka navedenog roka te o tome obavijestiti podnositelja pritužbe.
3) Pritužba je izjava nezadovoljstva upućena Groupama-i od strane ugovaratelja, osiguranika ili korisnika osiguranja koja se odnosi na pružanje usluga osiguranja odnosno izvršenje obveza iz ugovora o osiguranju.
4) Pritužba može biti podnesena zbog:
1. postupanja Groupama-e odnosno osobe koja za Groupama-u obavlja poslove distribucije osiguranja,
2. pružanja usluga osiguranja ili izvršenja obveza iz ugovora o osiguranju,
3. postupanja Groupama-e u vezi s rješavanjem zahtjeva iz ugovora o osiguranju.
5) Pritužba se dostavlja u pisanom obliku s naznakom
„Pritužba“ i to na:
1. adresu sjedišta: Groupama osiguranje d.d. – Podružnica Hrvatska, 00000 Xxxxxx, Xxxxx xxxxx Xxxxxxxx 000,
2. adresu najbližeg prodajnog ureda,
3. e-mailom na adresu: xxxxxxxx@xxxxxxxx.xx
4. usmenom izjavom na zapisnik kod Groupama-e na adresi njezinog sjedišta u Zagrebu ili na adresu najbližeg prodajnog ureda.
6) Pritužba treba sadržavati:
1. ime, prezime i adresu podnositelja pritužbe fizičke osobe ili njegovog zakonskog zastupnika odnosno tvrtku, sjedište, ime i prezime odgovorne osobe podnositelja pritužbe koji je pravna osoba,
2. jasne razloge pritužbe podnositelja pritužbe i njegove zahtjeve,
3. dokaze kojima se potvrđuju navodi iz pritužbe kada ih je moguće priložiti dokazne isprave koje nisu bile razmatrane u postupku u kojem je donesena odluka zbog koje se pritužba podnosi kao i prijedloge za izvođenje dokaza,
4. datum podnošenja pritužbe i potpis podnositelja pritužbe odnosno osobe koja ga zastupa,
5. punomoć za zastupanje, kada je pritužba podnesena po punomoćniku.
7) Pritužbi u prvom stupnju odlučuju nadležne organi- zacijske jedinice na koje se prigovor odnosno pritužba odnosi i to najkasnije u roku 15 (petnaest) dana od dana zaprimanja prigovora. Ako ocijeni potrebnim, ovlaštena osoba koja odlučuje o pritužbi može zahtijevati dostavu dodatnih dokaza.
8) Po završenom postupku u prvom stupnju, Groupama će zaprimljenu pritužbu na odluku iz prethodnog stavka ovog članka uputiti drugostupanjskoj komisiji. Drugostupanjska komisija Groupama-e sastoji se
od najmanje 3 (tri) člana, od kojih je najmanje jedan diplomirani pravnik. Odgovor drugostupanjske komisije dostavlja se u pisanom obliku bez odgađanja, a najkasnije u roku od 15(petnaest) dana od dana zaprimanja pritužbe stranke.
9) Svi sporovi koji proizlaze iz ovog ugovora o osiguranju ili su u vezi s njim, uključujući i sporove koji se odnose na pitanja njegovog valjanog nastanka, povrede ili prestanka, kao i na pravne učinke koji iz toga proistječu, stranke suglasno mogu uputiti na mirenje pri Centru za mirenje Hrvatskog ureda za osiguranje ili drugoj organizaciji za mirenje.
10) Ako ti sporovi ne budu riješeni mirenjem, stranke neće imati nikakvih obveza prema ovoj odredbi. Ako ti sporovi ne budu riješeni mirenjem u roku od 60 (šezdeset) dana od dana podnošenja prijedloga za pokretanje postupka miren ja ili u drugom roku o kojem se stranke dogovore, stranke su ovlaštene pokrenuti sudski postupak.
11) U slučaju da se unatoč nastojanju sporazumnog rješenja spora sukladno gornjem opisu postupanja ne uspije postići mirno rješenje spora, za sudske sporove mjesno je nadležan stvarno nadležan sud u Zagrebu.
SANKCIJSKA KLAUZULA
Članak 39.
Groupama ne pruža pokriće osiguranja te nema obvezu plaćanja potraživanja, plaćanja zahtjeva ili plaćanja bilo kakvih drugih pogodnosti, bez obzira na odredbe ugovora o osiguranju, ako bi takva isplata po zahtjevu ili plaćanje bilo kakvih drugih pogodnosti izložilo Groupama-u za osiguranje bilo kakvim sankcijama, zabranama ili ograničenjima na osnovu rezolucija Ujedinjenih naroda, trgovinskim ili ekonomskim sankcijama, kršenju zakona te propisa Europske unije, Velike Britanije ili Sjedinjenih Američkih Država.
MJERODAVNO PRAVO
Članak 40.
Za ugovor o osiguranju mjerodavno pravo je pravo Republike Hrvatske. Kod ugovora o osiguranju s međunarodnim elementom, na koje se primjenjuje Uredba (EZ) br. 593/2008 Europskog parlamenta i Vijeća, ugovorne strane ovlaštene su izabrati kao mjerodavno, jedno od sljedećih prava:
1. pravo države članice u kojoj se nalazi imovina;
2. pravo države članice u kojoj ugovaratelj ima prebivalište ili uobičajeno boravište;
3. ako je ugovaratelj pravna osoba, pravo države članice u kojoj se nalazi poslovni nastan ugovaratelja na koji se ugovor odnosi;
4. ako ugovaratelj obavlja komercijalne ili industrijske aktivnosti odnosno slobodno zanimanje te ugovor pokriva 2 ili više rizika koji se nalaze u različitim državama članicama i koji se odnose na te aktivnosti
– pravo bilo koje od tih država članica ili pravo države gdje ugovaratelj ima uobičajeno boravište.
5. Na ugovor o osiguranju, kada strane imaju pravo izbora, Groupama predlaže da se kao mjerodavno pravo izabere pravo Republike Hrvatske.
NADLEŽNOST U SLUČAJU SPORA
Članak 41.
Za sudske sporove mjesno je nadležan stvarno nadležan sud u Zagrebu.
Za izvođenje nadzora nad Groupama-om osiguranjem
d.d. nadležna je Hrvatska agencija za nadzor financijskih usluga (HANFA).
Početak primjene: 01.06.2023. godine. 0301-0623