INFORMACIJA ZA UGOVARAČA OSIGURANJA – OSIGURANIKA PRE ZAKLJUČENJA UGOVORA O OSIGURANJU
INFORMACIJA ZA UGOVARAČA OSIGURANJA – OSIGURANIKA PRE ZAKLJUČENJA UGOVORA O OSIGURANJU
U skladu sa odredbama Zakona o osiguranju čl.82-84 (,,Službeni glasnik RS „br. 139/2014 i 44/2021) i Odlukom o postupku po prigovoru korisnika usluge osiguranja („Službeni glasnik RS“ br. 87/2021) Milenijum osiguranje
a.d.o kao osiguravač, ovom Informacijom za ugovarača osiguranja/osiguranika, obaveštava o sledećem:
(1) PODACI O OSIGURAVAČU
Milenijum osiguranje a.d.o Beograd, Bulevar Milutina
Milankovića 3b, 11 070 Novi Beograd.
Telefon: 000 0000 000, fax: 000 0000 000, e-mail: xxxxxx@xxxxxxxxx-xxxxxxxxxx.xx, web: xxx.xxxx.xx
(2) Osiguranje se zaključuje u skladu sa sledećim
Uslovima osiguranja:
1. Uslovi za osiguranje pružanja pomoći za vreme putovanja i boravka u inostranstvu od 21.12.2018. godine (u daljem tekstu: Uslovi osiguranja),
2. Posebni uslovi za osiguranje pružanja pomoći usled posledica infekcije virusom COVID 19 za vreme putovanja i boravka u inostranstvu od 28.04.2022. godine.
Napred navedeni uslovi osiguranja uručeni su Ugovaraču osiguranja sa ovom Informacijom. Na pitanja koja nisu regulisana uslovima osiguranja primenjuju se odgovarajuće odredbe Zakona o osiguranju, Zakona o obligacionim odnosima kao i drugi važeći propisi Republike Srbije.
(3) Opšte odredbe
Ugovarač osiguranja – fizičko ili pravno lice koje sa Osiguravačem zaključuje ugovor o osiguranju i plaća premiju osiguranja.
Osiguranik - fizičko lice koje, po osnovu zaključenog ugovora o osiguranju, ima pravo na ugovorene usluge i naknadu troškova u slučaju nastanka osiguranog slučaja. Osiguranik je lice koje je domaći ili strani državljanin, koji ima prebivalište, odnosno odobrenje za privremeni boravak ili stalno nastanjenje u Republici Srbiji. Osiguranik može biti lice koje je takvog zdravstvenog stanja da je sposoban da putuje, odnosno da ne postoji izrečena zabrana lekara za obavljanje tog putovanja. Za prijem u osiguranje lice xxxx imati navršenih 30 xxxx života, dok gornja starosna granica ne postoji (osim za posebno ugovoreno prošireno pokriće pružanja pomoći usled posledica infekcije virusom COVID 19 za vreme boravka i putovanja u inostranstvu). Bebe od 30 xxxx
života do navršenih 6 meseci, mogu se osigurati samo individualno za maksimalno 15 xxxx boravka u inostranstvu. U slučaju osiguranja organizovane xxxxx ljudi, ugovarač osiguranja xxxxx xx da osiguravaču preda xxxxxx osiguranika, koji se prilaže uz polisu i predstavlja njen sastavni deo.
Asistentska kompanija (Centar za pomoć) - ugovorni partner Xxxxxxxxxxx, koji zastupa interese Osiguravača u inostranstvu i organizuje pomoć u slučaju ostvarivanja osiguranog slučaja;
Ovlašćeni lekar - lice koje poseduje diplomu priznatog medicinskog fakulteta, koje ima dozvolu i ovlašćeno je za obavljanje lekarske prakse prema važećim zakonskim propisima države u koju Osiguranik putuje;
Bolest / Akutna bolest – prema opšte priznatom stavu medicinske nauke, nezdravo fizičko ili duševno stanje.
Bolest:
• xxxx biti utvrđena xx xxxxxx ovlašćenog lekara kao iznenadno i neočekivano oboljenje, infektivna bolest, organski poremećaj ili povreda koja xx xxxxxxx u toku ugovorenog perioda osiguranja,
• xxxx nastati za vreme boravka u inostranstvu,
• nije u vezi sa nekim prethodnim zdravstvenim stanjem, niti je njegova posledica,
• je takve prirode da zahteva lečenje ili boravak u bolnici (hospitalizaciju), odnosno usluge asistencije i onemogućava nastavak planiranog putovanja i boravak u inostranstvu.
Hronična bolest – bolest koja traje duže od tri (3) meseca, sa epizodama pogoršanja i poboljšanja zdravstvenog stanja.
Prethodno postojeća bolest/oboljenje – je bolest za xxxx xx Osiguranik dobio lekarsku dijagnozu, ili tretman, pre početka važnosti Xxxxxx osiguranja.
Repatrijacija – podrazumeva prevoz Osiguranika u zemlju prebivališta (Republika Srbija) u toku ili posle završenog lečenja ili prevoz osiguranikovih posmrtnih ostataka u zemlju prebivališta.
Hitan slučaj – ozbiljna bolest ili povreda koja bez lekarske pomoći - medicinske intervencije ugrožava život Osiguranika, odnosno može dovesti do trajnog i značajnog oštećenja zdravlja osiguranika.
Naknada – iznos koji predstavlja obavezu Osiguravača po osnovu ugovora, u slučaju da nastane osigurani slučaj pokriven ovim osiguranjem.
(4) RIZICI POKRIVENI OSIGURANJEM:
Učešće u šteti – deo troškova u šteti koji Osiguranik snosi xxx.
Medicinski opravdan tretman - lečenje, medicinska
usluga, sanitetski materijal ili lek, ukoliko:
• je odgovarajući i neophodan za dijagnozu, ili lečenje
bolesti, ili povrede;
• ne premašuje u obimu, trajanju ili intenzitetu, nivo zaštite koji je potreban za obezbeđivanje bezbednog, adekvatnog i odgovarajućeg lečenja;
• je prepisano xx xxxxxx ovlašćenog lekara;
• je u skladu xx xxxxxx prihvaćenim profesionalnim standardima medicinske prakse u zemlji boravišta osiguranika;
• nije primarno namenjen za lični komfor, ili udobnost pacijenta, porodice, lekara ili drugog pružaoca usluga zaštite;
• nije deo obrazovanja, ili profesionalne obuke pacijenta, niti je povezan sa istim;
• nije eksperimentalno, ili u fazi istraživanja pacijenta.
I Osnovni rizici:
1.Medicinska asistencija, 2.Putna asistencija, 3.Pravna asistencija,
4.Osiguranje za slučaj uništenja ili krađe stvari.
II Dopunski rizici:
Osiguranje za slučaj odustanka od ugovora o putovanju
Samo ako je posebno ugovoreno i plaćena doplatna premija, uključeno je pokriće pružanja pomoći usled posledica infekcije virusom COVID 19 za vreme boravka i putovanja u inostranstvu.
I OSNOVNI RIZICI
1. Medicinska asistencija
Osigurani slučaj predstavlja iznenadnu bolest ili narušenje zdravstvenog stanja, kao posledice nesrećnog slučaja za vreme osiguranikovog boravka u inostranstvu, koji nastanu u toku ugovorenog perioda osiguranja.
Osigurani slučaj započinje početkom medicinskog tretmana – lečenja, i završava se u trenutku kada, s medicinske xxxxx gledišta, ne postoji više potreba za lečenjem u inostranstvu. Osigurani slučaj uključuje i neophodni transport u zemlju prebivališta (repatrijacija), zbog potrebe neophodnog medicinskog tretmana – lečenja.
U slučaju nastanka osiguranog slučaja, osiguravač će nadoknaditi hitne, razumne i uobičajene troškove, koji nastanu u vezi sa lečenjem osiguranika prilikom putovanja u inostranstvo, a maksimalno do iznosa osigurane sume navedene u polisi. Razumnim i uobičajnim troškovima smatraju se oni troškovi medicinskog lečenja koji nisu veći od opšteg nivoa troškova u sličnim situacijama na xxx području, kada se radi o istom ili sličnom medicinskom tretmanu – lečenju, uslugama ili pomoći osobama istog pola i sličnih xxxxxx starosti, za sličnu bolest ili povredu. Centar za pomoć će pružati usluge medicinske asistencije u zavisnosti od ugovorenog nivoa osiguravajućeg pokrića označenog na polisi osiguranja.
Medicinska asistencija (do visine osiguranih suma,
utvrđenih u Tabeli pokrića), ukoliko je ona potrebna
prema mišljenju predstavnika Centra za pomoć i xxxx xx
sa njegove strane odobrena, podrazumeva usluge:
1. Upućivanje na lekara;
2. Davanje osiguraniku svih neophodnih informacija vezanih za hitnu medicinsku asistenciju, kao što su imena, brojevi telefona i adrese lekara, stomatologa, bolnica, medicinskih centara, apoteka, ambulantnih stanica, koje se nalaze u blizini osiguranikovog trenutnog boravka u inostranstvu;
3. Lekarski saveti - Davanje saveta osiguraniku o koracima koje treba da preduzme, uz isključenje davanja dijagnoze;
4. Praćenje i obaveštavanje o zdravstvenom stanju osiguranika - praćenje zdravstvenog stanja osiguranika, preko lekara ili lekarske ustanove u kojoj se osiguranik leči, i redovno informisanje osobe koju imenuje osiguranik, a koja boravi u Republici Srbiji, o njegovom zdravstvenom stanju.
5. Hitna dostava lekova - U slučaju da u mestu, u inostranstvu, u kome se osiguranik nalazi, nije moguće nabaviti lek, koji je, prema mišljenju ovlašćenog lekara, osiguraniku neophodan i nužan, Centar za pomoć će organizovati slanje leka osiguraniku, ili će utvrditi, prepisati, nabaviti, ili poslati odgovarajuću zamenu koja se može naći lokalno. Troškove slanja i troškove leka snosi osiguravač.
6. Poseta bolesnom detetu - Ukoliko je osiguranik osoba mlađa od 18 xxxxxx, a bez pratnje je roditelja i nalazi se u kritičnom stanju, ili xxxx ostati u bolnici duže od tri xxxx, Centar za pomoć će za jednog osiguranikovog roditelja ili staratelja organizovati, a osiguravač nadoknaditi troškove povratne karte ekonomske xxxxx za voz ili, ukoliko je osiguranik u kritičnom stanju, trošak avio karte ekonomske xxxxx, xxx i troškove za maksimalno deset xxxx boravka u inostranstvu (prenoćište sa doručkom).
7. Poseta bliske osobe - Ukoliko se, prema mišljenju ovlašćenog lekara ili lekara cenzora osiguravača, poseta bliske osobe smatra neophodnom, a osiguranik se nalazi u kritičnom stanju, ili je njegovo zdravstveno stanje takvo da zahteva boravak u bolnici duže od 15 xxxx, Centar za pomoć će za posetu jedne imenovane bliske osobe organizovati, a osiguravač nadoknaditi trošak povratne karte ekonomske xxxxx za voz ili, u slučaju da se osiguranik nalazi u kritičnom stanju, trošak avio karte ekonomske xxxxx i smeštaj u hotelu (prenoćište sa doručkom) za maksimalno pet xxxx.
8. Zajednički smeštaj sa bolesnim detetom – za jednog roditelja odnosno pratioca osiguranika, organizacija i naknada troškova smeštaja u bolnici u kojoj se osiguranik leči, za maksimalno pet (5) xxxx, do ugovorenog limita, ako je osiguranik osoba mlađa od tri (3) godine.
9. Transport osiguranika do najbližeg lekara, ili bolnice, ambulantnim kolima hitne pomoći, taksijem, ili nekim drugim prevoznim sredstvom, ukoliko je medicinski opravdano i dozvoljeno.
10. Transport i smeštaj osiguranika u bolnicu xxxx xx pogodnija za lečenje zdravstvenog stanja osiguranika, u slučaju da ovlašćeni lekar iz bolnice u kojoj se osiguranik trenutno nalazi proceni da ta bolnica nema mogućnosti
da pruži adekvatnu medicinsku pomoć. U xxx slučaju, procedura premeštaja osiguranika u adekvatnu ustanovu baziraće se na medicinskoj dokumentaciji koju će izdati ovlašćeni lekar bolnice u kojoj se Osiguranik trenutno nalazi.
11.Repatrijacija, odnosno organizacija i pokriće dodatnih troškova medicinski neophodnog i prepisanog prevoza iz strane zemlje do osiguranikovog xxxxx prebivališta ili najbliže bolnice, u trenutku kada ovlašćeni lekar iz inostranstva proceni da je bezbedno za osiguranika. Centar za pomoć će odmah, kada to zdravstveno stanje osiguranika dozvoli, izvrši repatrijaciju osiguranika u zemlju prebivališta. Repatrijacija specijalizovanim avionom – air ambulanceom, xxxx xx neophodna, ograničena je na kontinentalne letove. Osim toga, nadoknadiće se i dodatni troškovi za osobu xxxx xx xxxxxxx osiguranika na putu, ako je to medicinski opravdano, a u skladu sa mišljenjem ovlašćenog lekara u inostranstvu i lekara cenzora osiguravača.
12.Repatrijacija posmrtnih ostataka, odnosno organizacija i pokriće troškova transporta Osiguranikovih posmrtnih ostataka u zemlju prebivališta, ili dodatne troškove za sahranu u mestu smrti u inostranstvu, uz isključenje sahrane u zemlji prebivališta. U slučaju repatrijacije posmrtnih ostataka, odrediće se, u smislu troškova, najracionalnije prevozno sredstvo.
13.Plaćanje troskova lečenja, i to:
- ambulantno lečenje (vanbolničko lečenje),
- lekovi i zavoji prepisani xx xxxxxx ovlašćenog lekara,
- medicinska pomagala i pomagala za hodanje, samo ukoliko su neophodni deo tretmana (za saniranje povrede), za polomljene ekstremitete i povrede, prepisana xx xxxxxx ovlašćenog lekara,
- dijagnoza X-zracima (rentgenom i ultrazvukom),
- bolničko lečenje (hospitalizacija) u ustanovi koja se u stranoj zemlji, u opštem smislu, smatra bolnicom, gde je Osiguranik pod stalnim nadzorom lekara, koja ima dovoljan broj dijagnostičke i terapeutske opreme i ograničava medicinske usluge na naučno priznate metode, koje su klinički testirane u toj zemlji. U slučaju nastanka osiguranog slučaja, koristiće se bolnica u mestu u xxxx xx osiguranik odseo, ili najbliža adekvatno opremljena bolnica,
- operacija i troškovi u vezi sa operacijom,
- stomatološki tretman, ali samo u slučaju akutne zubobolje (maksimalno za dva xxxx), a maksimalno do iznosa definisanog u Tabeli pokrića.
2. Putna asistencija
Ukoliko je ugovoreno pre odlaska u inostranstvo, osiguravač, odnosno Centar za pomoć će obezbediti i sledeće usluge putne asistencije:
1. Informisanje pre putovanja o sledećem:
• Vizama i administrativnim formalnostima, koje treba
ispuniti za lica i vozila pre i za vreme puta,
• Obaveznom i preporučenom vakcinisanju,
• Higijenskim i medicinskim merama opreza, shodno
zemlji koju osiguranik namerava da poseti,
• Adresama stranih konzulata i turističkih informativnih
centara u Evropskoj uniji,
• Informacije o carinskim propisima i dažbinama,
• Klimi i odgovarajućoj odeći,
• Lokalnim državnim praznicima, vremenskim razlikama,
• Uslovima putovanja: načinu prevoza (avio, xxxxxxx,
drumski), rutama.
2. Povratak dece koja su ostala bez nadzora kada nakon nastanka osiguranog slučaja osiguranik nije u mogućnosti da se stara o svojoj deci mladjoj od 15 xxxxxx, koja xx xxxx na putu s njim, Centar za pomoć će organizovati i platiti, a osiguravač nadoknaditi troškove povratka dece koja su putovala sa osiguranikom, pod uslovom da putnu kartu koju deca poseduju nije moguce iskoristiti. U slučaju da je to neophodno, Centar za pomoć će obezbediti i platiti avio karte u ekonomskoj klasi za tu decu, kao i za pratioca.
3. Pomoć i plaćanje štete u slučaju gubitka ili krađe stvari/prtljaga osiguranjem, u smislu osnovnih xxxxxx, xx pokrivena šteta nastala usled oštećenja, uništenja, razbojništva, gubitka ili krađe stvari/prtljaga (u daljem tekstu: osigurani slučaj) na svim mestima boravka putnika (po napuštanju teritorije Republike Srbije) kao i svim postojećim vrstama prevoza (kopneni, vodeni i vazdušni) u toku trajanja putovanja.
4. Pomoć i plaćanje naknade troškova usled kašnjenja avio leta. Ukoliko se ugovori, osiguranjem su pokriveni neophodni izdaci i troškovi osiguranika (smeštaj, kupovina neophodnih stvari, telefonski i drugi troškovi), koje je osiguranik imao usled kašnjenja planiranog xxxx xxxx od 4 sata, ili zbog gubitka povezanog leta, a usled kašnjenja leta. Osiguravač je u obavezi da snosi ove troškove do visine osigurane sume navedene u ugovoru o osiguranju.
5. Administrativna pomoć u slučaju gubitka ili krađe putnih dokumenata. U slučaju da za vreme putovanja van Republike Srbije dođe do gubitka ili kradje važnih putnih dokumenata, kao sto xx xxxxx, viza, avio karta, Centar za pomoć će pružiti osiguraniku potrebne informacije i pomoći mu oko formalnosti koje treba da se obave kod odgovarajućih lokalnih vlasti, kao i obezbediti usluge prevodilaca, kako bi se dobila zamena izgubljenih ili ukradenih dokumenata.
6.Organizovanje prevodilačkih usluga - U hitnim slučajevima, a pri postojanju poteškoća u sporazumevanju, Centar za pomoć će telefonski pružiti pomoć u prevođenju (sporazumevanju) i to sa engleskog jezika na srpski jezik. U slučaju potrebe prevođenja dokumenata, ili sporazumevanja sa predstavnicima vlasti države u kojoj se osiguranik nalazi, Centar za pomoć će obezbediti prevodioca, čije će usluge platiti osiguranik iz sopstvenih sredstava.
3. Pravna Asistencija
Centar za pomoć obezbeđuje sledeće usluge pravne asistencije, u slučaju da je ovakvo pokriće ugovoreno na polisi:
Pravna pomoć: Ukoliko je usled nesrećnog slučaja, nezgode za vreme puta izvan zemlje prebivališta osiguraniku neophodna pravna zaštita, Centar za pomoć će osiguranika informisati o broju telefona i adresi advokata koji se nalazi u blizini osiguranikovog trenutnog boravka u inostranstvu, uz isključenje bilo kakve odgovornosti za ishod postupka. Xxxxxxxx advokatskog honorara snosi xxx osiguranik.
4. Osiguranje stvari/prtljaga
Predmet osiguranja su stvari/prtljag putnika koje služe iskljičivo za njihovu ličnu upotrebu (obuća, garderoba, lična higijena). Nakit, predmeti od vrednosti i novac osigurani su od oštećenja, uništenja, krađe i razbojništva samo dok su predati na čuvanje i smešteni u zaključanoj blagajni.
Ostale stvari za ličnu upotrebu putnika osigurane su od:
• rizika razbojništva; • rizika gubitka stvari/prtljaga u toku prevoza (kopneni, vodeni i vazdušni), dok su predata prevozniku na čuvanje; • rizika nasilnog obijanja automobila u odlasku ili povratku sa putovanja, uz policijski izveštaj u xxxx xx naglašeno da je u pitanju nasilno obijanje vozila i počinjena krađa sa spiskom pokradenih stvari. • rizika oštećanja ili uništenja za vreme dok su predate na čuvanje prevozniku, hotelu i sl., ili se nalaze u odgovarajućim prostorijama za smeštaj tih stvari (kao što su npr. prevozno sredstvo, soba za prenoćište i sl.); • rizika krađe, ako su prostorije u kojima su se stvari nalazile bile zaključane, a postoje tragovi obijanja, ili je postojao stalni čuvar (garderober i sl.).
II DOPUNSKI RIZICI – Osiguranje odustajanja od putovanja
Ugovarač osiguranja može biti organizator putovanja
Ovim osiguranjem pokriva se finansijski gubitak, koji pretrpi osiguranik u slučaju odustajanja od turističkog aranžmana. Ugovaranje dopunskog rizika Putne asistencije se vrši na xxx ugovaranja aranžmana, u turističkoj agenciji u kojoj se ugovara xxx aranžman, pod uslovom da ta agencija ima saradnju sa osiguravačem o prodaji polisa bez obzira da xx xx u pitanju aranžman u organizaciji ili kao subagent.
Ugovaranje je moguće samo za aranžmane koji počinju za najmanje 45 xxxx od xxxx ugovaranja. Osigurani slučaj nastaje kada osiguranik odustane od putovanja, zbog događaja koji nastane u periodu od zaključenja ugovora (plaćanja premije osiguranja) do početka putovanja.
Osiguravač je u obavezi da isplati odgovarajuću naknadu za iznos celog aranžmana, ukoliko je isti uplaćen za članove uže porodice. Pod članovima uže porodice, u
ovom smislu, smatraju se supružnik, deca, roditelji ili staratelji, braća i sestre, odnosno xxxxx xxxx, ukoliko žive u zajedničkom domaćinstvu sa osiguranikom. U svim ostalim slučajevima, osiguravač je u obavezi da naknadu za otkaz aranžmana plati samo za lice koje nije u mogućnosti da otputuje .
Događaj zbog xxxx xx došlo do nastanka osiguranog slučaja (odustajanja od putovanja) xx xxxx onaj događaj čije nastupanje osiguranik nije očekivao, i nije mogao otkloniti, i koji predstavlja objektivno opravdan razlog da se odustane od putovanja i to:
• Smrt ili smrt člana uže porodice osiguranika.
• Bolest, bolničko lečenje, ili nesrećni slučaj osiguranika, odnosno članova njegove uže porodice. Pod članom uže porodice smatraju se: supružnik, deca, roditelji ili staratelji, braća i sestre, odnosno xxxxx xxxx ukoliko žive u zajedničkom domaćinstvu sa osiguranikom. Bolest ili nesrećni slučaj osiguranika, usled xxxx xx zdravstveno stanje istog narušeno, xxxx biti takvog intenziteta da izaziva fizičku nemoć da osiguranik realizuje putovanje. Odlazak na put xxxx biti zabranjen xx xxxxxx lekara.
• U slučaju da je zvanično proglašena elementarna nepogoda u mestu prebivališta.
• Neodložni sudski poziv
. U slučaju opravdanog odustanka od putovanja osiguravač nadoknađuje iznos stvarnih troškova koji xx xxxxxx xxxxx da isplati organizatoru turističkog putovanja (isključena je avio karta ukoliko nije xxxxxx let, već redovna avionska linija), u skladu sa uobičajenom praksom i uslovima putovanja turističkih agencija, ali najviše do:
• 5% od ukupne cene aranžmana, ako se otkaže 45 xxxx x xxxx pre početka (blagovremeni otkaz);
• 10% ako se otkaže 44 do 30 xxxx pre početka
putovanja;
• 20% ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka
putovanja;
• 40% ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka
putovanja;
• 80% ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka
putovanja;
• 90% ako se otkaže 9 do 6 xxxx pre početka putovanja;
• 100% ako se otkaže 5 do 0 xxxx pre početka
putovanja;
Naknadu iz osiguranja, osiguravač će isplatiti uz obavezno učešće osiguranika u svakoj šteti u skladu sa ugovorom o osiguranju.
POKRIĆE PRUŽANJA POMOĆI USLED POSLEDICA INFEKCIJE VIRUSOM COVID 19 ZA VREME BORAVKA I PUTOVANJA U INOSTRANSTVU
Infekcija virusom COVID 19 – zdravstveno stanje izazvano infekcijom virusom COVID 19 podrazumeva sledeće:
• xxxx biti dijagnostifikovana na zahtev ovlašćenog
lekara u zemlji u kojoj se Osiguranik nalazi;
• xxxx biti utvrdjena xx xxxxxx ovlašćenog lekara kao
infektivna bolest uzrokovana virusom COVID 19, u skladu sa zdravstvenim protokolom zemlje u kojoj se Osiguranik nalazi;
• xxxx nastati za vreme boravka u inostranstvu;
• da je takve prirode da zahteva lečenje ili boravak u bolnici (hospitalizaciju), odnosno usluge asistencije i onemogućava nastavak planiranog putovanja i boravak u inostranstvu.
Osiguravajuće pokriće, koje pruža ugovor o osiguranju je pokriće troškova koji nastanu u toku ugovorenog perioda osiguranja, a podrazumevaju troškove usled:
• Usluga medicinske asistencije za slučaj iznenadne
bolesti osiguranika nastale infekcijom virusa COVID 19;
• kao i usluge hitne medicinske evakuacije, odnosno repatrijacije osiguranika u zemlju prebivališta izazvane infekcijom virusa COVID 19.
Osigurana suma za troškove nastale usled nastanka
bolesti uzrokovane infekcijom virusa COVID 19 iznosi
10.000 EUR i obuhvata sledeće troškove:
- Troškove neophodnih medicinskih pregleda ovlašćenog lekara i troškove testiranja u slučaju ispoljavanja simptoma
- infekcije radi hitne medicinske pomoći i
dijagnoze virusom COVID 19;
- Troškove lekova u vanbolničkom lečenju za slučaj potvrđene infekcije;
- Troškove bolničkog lečenja za slučaj potvđene
infekcije
- Troškove repatrijacije za slučaj potvrđene
infekcije.
Suma osiguranja po polisi po kojoj je ugovoreno pokriće troškova nastalih usled bolesti uzrokovane infekcijom virusa Covid 19 predstavlja limit od 10.000 EUR za sve navedene troškove u ukupnom iznosu, bez obzira na pojedinačne iznose troškova iz prethodnog stava. Ukoliko osiguranik iscrpi celu sumu osiguranja na jedan od troškova iz prethodnog stava, nema mogućnost korišćenja naknade i po drugim troškovima.
Limit osiguranja po ovom osnovu, za pružanje pokrića usled infekcije COVID 19, je u okviru limita sume osiguranja iskazanog na polisi za pružanje pomoći za vreme putovanja i boravka u inostranstvu i xxxx xxxx biti maksimalno do 30.000 evra. Za prijem u osiguranje lice xxxx imati navršenih 30 xxxx života, dok je gornja starosna granica 75 xxxxxx. Osiguravajuće pokriće se može ugovoriti za geografsko područje celog sveta osim zemalja: SAD, Kanade, Japana, Australije. Osim ovog ograničenja, važi i teritorijalno ograničenje iz Uslova osiguranja, xxxxx xx iz osiguravajućeg pokrića isključena teritorija zemalja Somalije, Zapadne Xxxxxx, Ruande, Sudana, Konga Etiopije, Avganistana i Iraka.
Aktivnosti u vezi sa pružanjem osiguravajuće zaštite, sprovode se u saradnji sa kompanijom za pružanje asistencije sa kojom osiguravač ima zaključen ugovor o poslovnoj saradnji.
Medicinska asistencija (do visine osigurane sume xxxx navedene), ukoliko je Osiguranik pozvao Centar za pomoć i dao dovoljno informacija koji upućuju na infekciju, podrazumeva usluge:
1. Upućivanje na lekara odnosno medicinsku ustanovu u skladu sa zdravstvenim protokolom zemlje u kojoj se Osiguranik nalazi;
2. Davanje osiguraniku svih neophodnih informacija vezanih za zdravstveni protokol zemlje u kojoj Osiguranik boravi a za slučaj infekcije virusom COVID 19;
3. Testiranje u slučaju ispoljavanja simptoma infekcije radi hitne medicinske pomoći i dijagnoze infekcije virusom COVID 19;
4. Praćenje i obaveštavanje o zdravstvenom stanju osiguranika - praćenje zdravstvenog stanja osiguranika, preko lekara ili lekarske ustanove u kojoj se osiguranik leči, i redovno informisanje osobe koju imenuje osiguranik, a koja boravi u Republici Srbiji, o njegovom zdravstvenom stanju;
5. Transport osiguranika do najbližeg lekara, ili bolnice, ambulantnim kolima hitne pomoći, taksijem, ili nekim drugim prevoznim sredstvom, ukoliko je medicinski opravdano i dozvoljeno. Transport i smeštaj osiguranika u bolnicu xxxx xx pogodnija za lečenje zdravstvenog stanja osiguranika izazvanom infekcijom COVID 19, u slučaju da ovlašćeni lekar iz bolnice u kojoj se osiguranik trenutno nalazi proceni da ta bolnica nema mogućnosti da pruži adekvatnu medicinsku pomoć.
6.Repatrijacija, odnosno organizacija i pokriće dodatnih troškova medicinski neophodnog i prepisanog prevoza iz strane zemlje do osiguranikovog xxxxx prebivališta ili najbliže bolnice, u trenutku kada ovlašćeni lekar iz inostranstva proceni da je bezbedno za osiguranika. Centar za pomoć će odmah, kada to zdravstveno stanje osiguranika dozvoli, izvršiti repatrijaciju osiguranika u zemlju prebivališta;
7.Repatrijacija posmrtnih ostataka, odnosno organizacija i pokriće troškova transporta Osiguranikovih posmrtnih ostataka u zemlju prebivališta, ili dodatne troškove za sahranu u mestu smrti u inostranstvu, uz isključenje sahrane u zemlji prebivališta. U slučaju repatrijacije posmrtnih ostataka, odrediće se, u smislu troškova, najracionalnije prevozno sredstvo.
8. Plaćanje troškova lečenja, i to:
- ambulantno lečenje (vanbolničko lečenje),
- lekovi prepisani xx xxxxxx ovlašćenog lekara,
- bolničko lečenje (hospitalizacija) u ustanovi koja se u stranoj zemlji, u skladu sa zdravstvenim protokolom te zemlje, smatra bolnicom za obolele od infekcije virusom COVID 19.
(5) ISKLJUČENJA IZ OSIGURANJA Opšta isključenja i ograničenja
Isključene su sve obaveze osiguravača, odnosno asistenske
kompanije, ako je osigurani slučaj nastao:
• U slučajevima xxxx xx osiguranik znao da postoji mogućnost nastanka osiguranog slučaja, ili je mogao predvideti da će se dogoditi;
• Izvan ugovorom predviđenih teritorija na kojoj važi osiguranje, ili ako se osigurani slučaj xxxxx pre početka osiguranja, odnosno nakon isteka osiguranog perioda, ili je nastao nakon povratka u zemlju prebivališta;
• Kao posledice namerne radnje osiguranika, učestvovanja u tuči, samoubistvo i pokušaja samoubistva, ili duševne bolesti – neuračunjivosti osiguranika, namernog samopovređivanja, samolečenja alkoholizma, zavisnost od droga i korišćenje opojnih – halucinogenih proizvoda, kao i stanja pod uticajem alkohola ili droga. Smatra se da je osiguranik u alkoholisanom stanju, pod uticajem alkohola ili droga, ako je posle nastanka osiguranog slučaja utvrdjeno prisustvo alkohola u krvi više od 0,3‰, odnosno ako su pronadjeni tragovi narkotičkih sredstava;
• Usled osiguranikovog bavljenja rizičnim i opasnim aktivnostima, ili sportovima, kao sto su: lov, akrobacije, ronjenje, jedriličarstvo, speleologija, planinarenje, bavljenje vatrometom i eksplozivom, padobranstvo, skijaški skokovi, vožnja bobom, akrobatsko skijanje, bungee jumping, auto - moto trke, snoubording, alpinizam i ostali ekstremni sportovi;
• Kao posledica rata, invazije, neprijateljstava, terorističkih aktivnosti, građanskog rata, čina sabotaže, terorizma ili vandalizma, pobune, revolucije, ustanka, vojne i druge vrste uzurpacija vlasti, kao i aktivnog učešca osiguranika u nemirima ili bunama bilo koje vrste;
• Kao posledica prirodne katastrofe, elementarne
nepogode i proglašene epidemije.
• Kao posledica jonizirajućeg zračenja, ili kontaminacije radioaktivnošću iz drugog radioaktivnog otpada, nastalog sagorevanjem nuklearnog goriva, odnosno radioaktivnih, otrovnih, eksplozivnih, ili drugih opasnih svojstava ekspolozivnog nuklearnog sklopa ili nekih njegovih komponenti;
• Kao štete neimovinske prirode;
• Kao trošak koji bi bio plaćen i da se osigurani slučaj nije dogodio – troškovi ishrane u restoranu, troškovi koji xx xxxxxxx usled
prekoračenja težine prtljaga u toku repatrijacije redovnom avionskom linijom, troškovi carine;
• Isključena je obaveza osiguravača, odnosno asistenske kompanije, u slučaju da je osiguranik zaključio drugu polisu koja pokriva isti osigurani slučaj, osim za naknade koje nisu pokrivene drugom polisom;
• Za vreme putovanja koje se rezerviše ili
preduzme nasuprot lekarskom savetu;
• Za vreme realizacije posebno organizovanog putovanja radi lečenja;
• U slučaju upravljanja motornim vozilom osiguranika, bez odgovarajuće vozačke dozvole ili pod dejstvom alkohola. U slučaju nastanka osiguranog slučaja prilikom prijave povrede obavezno se dostavlja i kopija vozačke dozvole i urađen alko test;
• Kao posledica povreda xxxxx prilikom vožnje motocikla bez zakonom propisane zaštitne opreme (kaciga);
• Osiguravač nije u obavezi da osiguraniku isplati naknadu troškova koji nisu medicinske prirode (telefonski pozivi). Ugovarač osiguranja je u obavezi da, prilikom zaključivanja ugovora o osiguranju, prijavi svrhu putovanja, a obavezno xx xxxxx uvećanu premiju u sledećim slučajevima:
⮚ Rekreativno bavljenje skijaškim sportom, uz isključenje opasnih sportova;
⮚ Obavljanje profesionalnih aktivnosti i poslova u inostranstvu, koje organizuje ili plaća inostrani poslodavac, u kom slučaju osiguravač ovakav boravak smatra privremenim radom u inostranstvu. Administrativni poslovi (kancelarijski poslovi) ne smatraju se privremenim radom u ovom smislu i za njih ugovarač nije u obavezi da doplati premiju;
⮚ Profesionalno ili poluprofesionalno učestvovanje na sportskim takmičenjima i treninzima, uz isključenje opasnih sportova. Pod profesionalnim i poluprofesionalnim sporistima se podrazumevaju sva xxxx xxxx su članovi klubova, organizacija koje su osnovane u skladu sa zakonom Republike Srbije, odnosno osiguranici koji će se za vreme boravka u inostranstvu baviti sportom. Ukoliko se dogodi nesrećni slučaj prilikom obavljanja xxxx pomenutih aktivnosti, a nije plaćena dodatna premija, obaveza osiguravača se smanjuje u srazmeri premije xxxx xx trebalo da bude plaćena i premije xxxx xx plaćena.
POSEBNA ISKLJUČENJA I OGRANIČENJA
Isključena je obaveza osiguravača, odnosno asistenske kompanije, koja obezbeđuje pružanje usluga za vreme
putovanja i boravka u inostranstvu, kada troškovi
nastanu kao posledica:
1. Bolesti ili povrede bilo koje vrste, koje ne zahtevaju prekid osiguranikovog putovanja ili boravka, ili lečenje/operativni zahvat, ili medicinski tretman može da se odloži do njegovog planiranog povratka u zemlju prebivališta;
2. Lečenje raka,side, veneričnih bolesti, kao i troškova lečenja zadnjih stadijuma hronične bolesti;
3. Samovoljnog prekida trudnoće;
4. Nesreće prouizrokovane bolešću, kao što su
epilepsija ili malarija;
5. Odstranjivanje ili transplatacija organa, tkiva ili
ćelija i sl.;
6. Medicinskih ispitivanja i lečenja, rutinskih/kontrolnih pregleda, metoda medicinske dijagnostike, medicinskih istraživanja ili tretmana koji nisu u vezi sa nastankom osiguranog slučaja, kao i vakcinisanja, primene sredstava za kontracepciju, i lekova bilo koje vrste;
7. Eksperimentalnih medicinskih metoda, ili metoda koje se koriste u svrhu istraživanja, a koje ne priznaje socijalna zaštita, kao i estetsko - korektivno lečenje i operacija;
8. Termalnog lečenja, odnosno troškovi preventivnih lekova, oporavka u banjama i zdravstvenim centrima, sanatorijumima, centrima za oporavak, ili u drugim i troškovi psihijatrijskog lečenja, lečenja mentalnih oboljenja i njihovih posledica;
9. Troškova pomoćnih lekovitih sredstava (čajeva itd);
10. Nabavke, popravke i korišćenja naočara,
kontaktnih sočiva, kao i protetičkih sprava bilo koje vrste;
11. Stomatološki tretman koji ne zahteva hitnu intervenciju (osim u slučaju nezgode), ortodonije, paradentalnog lečenja, odstranjivanja kamenca, lečenja xxxxxx xxxx, zubne krune, izrada zubne proteze i mostova, reparacije ili popravke;
12. Lečenje osiguranika xx xxxxxx njegovog bračnog druga, roditelja ili deteta;
13. Vakcinacija;
14. Boravka u bolnici, od xxxx xxxx bi asistenska kompanija bila u stanju i od kada bi imala pravo da izvrši repatrijaciju osiguranika;
15. Smeštaj u jednokrevetnu ili privatnu sobu u bolnici, osim ukoliko asistenska kompanija ili osiguravač smatraju da je to neophodno;
16. Samovoljno organizovanje repatrijacije, bez prethodno dobijenog odobrenja xx xxxxxx osiguravača, odnosno asistenske kompanije;
17. Plaćanje troškova lečenja u inostranstvu bez prethodne koordinacije sa asistenskom kućom, odnosno, saglasnosti osiguravača, čak i u slučaju xxxx xx izvršena prijava;
18. Osiguranikovog odbijanja pridržavanja instrukcija, koje dobije od asistenske kuće nakon konsultacije sa osiguravačem, ili odbijanje datuma, vrste i načina repatrijacije koju odredi osiguravač nakon konsultacija asistentske kuće sa lekarom/medicinskom ustanovom koja leči osiguranika u inostranstvu;
19. Osiguravač ne pokriva ni dodatne troškove, koji nisu vezani za repatrijaciju i koji nastanu u vezi prevoza osiguranika unutar zemlje prebivališta, već ti troškovi padaju na teret osiguranika;
20. Isključena je obaveza osiguravača, odnosno asistenske kompanije, osim ukoliko pružanje medicinske asistencije ne podrazumeva nepredviđene hitne mere, kako bi se spasao osiguranikov život ili život deteta, odnosno ublažila akutna bol, sem u slučaju da se radi o ponovljenim epizorama akutne boli istog tipa;
21. Troškove lečenja svih nekomplikovanih alergija i infekcija, kao i oboljenja i komplikacija koje nastaju usled izlaganja osiguranika sunčevim zracima, kao i u slučaju nepostupanja osiguranika u cilju preventive i sprečavanja posledica manifestacije alergija, prema mišljenju lekara cenzora;
22. Troškove lečenja nekomplikovanih slučajeva
konjuktivitisa;
23. Troškove lečenja slučajeva nastalih usled nebrige, nemara i neodgovornosti osiguranika, odnosno roditelja ili staratelja u slučaju da je osiguranik maloletno lice (opekotine usled prekomernog sunčanja i sl.);
24. Troškove lečenja nekomplikovanih uboda insekata, kao i reakcije na ubode insekata, koji direktno ne ugrožavaju život osiguranika, a prema mišljenju lekara cenzora.
25. Troškova ispiranja uha, koje nije praćeno
komplikacijama (upalom uha);
26. U slučaju hronične bolesti, urođene mane i posledica ovih bolesti, koje su postojale ili za koje se znalo za vreme sklapanja i/ili početka osiguranja, čak iako nisu bile lečene ili za bolesti koje su bolnički lečene u poslednjih šest meseci pre početka osiguranja, uključujući i njihove posledice;
27. Isto ograničenje naknada primenjuje se i na posledice nesrećnog slučaja;
28. U slučaju kada se putem medicinske istorije osiguranika može utvrditi da je osiguranik stavljen na listu čekanja za intervenciju u
zemlji prebivališta, pre zaključenja ugovora o
osiguranju;
29. U slučaju da se putem medicinske istorije osiguranika ili na osnovu mišljenja lekara cenzora osiguravača može utvrditi da je osiguranik u vreme zaključenja ugovora o osiguranju bio narušenog zdravstvenog stanja, koje predstavlja uvećan rizik i preduslov za nastanak osiguranog slučaja;
30. U slučaju povrede u AQUA parkovima;
31. U slučaju trudnoće ili porodjaja, kao i svake bolesti ili komplikacije vezane za trudnoću u slučajevima:
o Xxxx xx trudnica navršila 38 xxxxxx
xxxxxx, bez obzira na nedelju trudnoće;
o Xxxx xx trudnoća starija od 24 nedelje;
o Xxxx xx trudnoća potvrđena kao rizična u zemlji prebivališta.
Isključenje pandemije: Ova polisa ne pokriva gubitak ili štetu direktno ili indirektno prouzrokovanu, događajima ili posledicama bilo koje pandemije. U svrhu ovog isključenja, termin pandemija odnosi se na svaku bolest xxxx xx Svetska zdravstvena organizacija proglasila pandemijom.
Iz osiguranja su isključene štete: a) koje je Osiguranik prouzrokovao svojom krivicom; b) koje su nastale usled krađe stvari unetih u prostorije, koje su svima pristupačne, a stvari nisu bile predate garderobi na čuvanje.
Osiguravač je u obavezi da isplati iznos stvarne štete na xxx nastanka osiguranog slučaja, ali ne preko iznosa definisanog u Tabeli pokrića, po srednjem kursu NBS na xxx zaključenja ugovora o osiguranju.
Osiguravač kod ugovorenog dopunskog rizika odustanka od putovanja, nije u obavezi da isplati naknadu u slučaju nedobijanja vize za putovanje na željenu destinaciju, otkaza aranžmana xx xxxxxx turističke agencije, gubitka putne isprave, ili bilo kog drugog razloga.
OSIM AKO NIJE POSEBNO UGOVORENO I PLAĆENA
DOPLATNA PREMIJA isključuje se iz pokrića Koronavirusna bolest (COVID-19) odnosno ovim osiguranjem nije pokriven bilo koji zahtev na bilo xxxx xxxxx prouzrokovan ili nastao kao posledica:
1. Koronavirusne bolesti (COVID-19);
2. Teški akutni respiratorni sindrom koronavirus 2
(SARS-CoV-2);
3. bilo kakve mutacije ili varijacije SARS-CoV-2;
4. bilo xxxx xxxxx ili pretnja usled xxxxx 1, 2, 3.
Posebna isključenja za Covid 19:
Isključena je obaveza osiguravača za slučaj naknade troškova boravka u izolaciji odnosno karantinu u zemlji u kojoj je Osiguraniku dijagnostifikovana infekcija
virusom COVID 19, kao i troškovi preventivnog testiranja na COVID 19.
Xxxxxxxx testiranja na COVID 19 pokriveni su
isključivo u slučaju da je testiranje na Covid 19 zahtevao nadležni lekar.
(6) VISINA PREMIJE OSIGURANJA I NAČIN PLAĆANJA
Visina i način plaćanja premije
osiguranja
Visina premije po polisi
osiguranja: RSD Porez na premiju osiguranja: 5%
Doprinosi: /.
Drugi troškovi: /.
Ukupan iznos
plaćanja: RSD
Premija se obračunava u fiksnom iznosu za ugovoreni period trajanja osiguranja i plaća se jednokratno prilikom ugovaranja xxxxxx.
(7) VREME VAŽENJA UGOVORA O OSIGURANJU
Ugovor o osiguranju zaključuje se na određeno vreme. Trajanje ugovora može se ugovoriti na maksimalno 365 xxxx. Za lica preko 75 xxxxxx, koja putuju za SAD, KANADU, JAPAN i AUSTRALIJU moze se ugovoriti polisa sa maksimalnim boravkom do 31 xxx, odnosno za ceo svet osim SAD, KANADA, JAPAN, AUSTRALIJA, Somalija,
Zapadna Sahara, Ruanda, Sudan, Kongo, Etiopija, Avganistan i Irak sa maksimalnim boravkom do 92 xxxx.
U toku trajanja osiguranja, Osiguranik može obaviti jedno ili više putovanja u inostranstvo, s xxx sto se ukupan period osiguravajućeg pokrića za sve osnovne rizike određuje brojem xxxx utvrđenih na polisi prilikom zaključenja ugovora o osiguranju. Osiguravajuće pokriće počinje onog xxxx koji xx x xxxxxx naveden kao početak osiguranja, pod uslovom da je do tog xxxx plaćena premija, ali ne pre nego što je pređena granica Republike Srbije.
Ukoliko je ugovoreno prošireno pokriće i plaćena dodatna premija, za slučaj pružanja pomoći za vreme boravka i putovanja u inostranstvu usled posledice infekcije virusom COVID 19, maksimalno trajanje ugovora o osiguranju može biti do 181 xxx.
Ukoliko se osigurani slučaj dogodi pre početka osiguranja, osiguravač nije u obavezi da nadoknadi nastale troškove.
Osiguranje i pružanje usluga asistencije prestaje istekom 24 časa xxxx koji je obeležen na polisi xxx xxx isteka osiguranja, odnosno prevozom osiguranika u zemlju prebivališta, u zavisnosti od toga koja se od navedenih radnji pre dogodi. Osiguranje se ne prekida ukoliko se osiguranik u toku trajanja osiguranja vrati u zemlju prebivališta. Ukoliko bolest, xxxx xx zadesila osiguranika u
inostranstvu, zahteva duže lečenje, koje traje i nakon datuma isteka osiguranja xxxxx xxxxxx, obaveza osiguravača ostaje i u xxx periodu, najduže do četIri nedelje od datuma isteka osiguranja, pod uslovom da nije bio moguć prevoz u zemlju prebivališta, a što se utvrđuje na osnovu medicinske dokumentacije izdate od ovlašćene medicinske ustanove u inostranstvu.
(8) PRAVO NA RASKID I USLOVI ZA RASKID
Ugovor o osiguranju (za pokriće zdravstvenog osiguranja) se može raskinuti pre početka osiguravajućeg pokrića, a najkasnije 48 sati pre početka osiguranja. Ugovor o osiguranju se može raskinuti u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko osiguraniku bude odbijen zahtev za izdavanje vize xx xxxxxx diplomatsko konzularnog predstavništva. Prilikom dostavljanja zahteva za raskid ugovora, osiguranik je u obavezi da dostavi potvrdu o odbijanju izdavanja putne vize, oba primerka xxxxxx i putnu ispravu na uvid.
2. Ukoliko pre odlaska na put osiguranik premine, a zainteresovano lice osiguravaču dostavi dokaz o njegovoj smrti.
3. Ukoliko osiguraniku bude otkazano putovanje iz
sledećih opravdanih razloga:
• otkaz putovanja xx xxxxxx turističke agencije. Kao dokaz, prilikom raskida ugovora o osiguranju, osiguranik xx xxxxx da dostavi overenu potvrdu turističke agencije o otkazu planiranog putovanja,
• smrt člana porodice osiguranika, pri čemu je osiguranik u obavezi da dostavi izvod iz matične knjige umrlih i dokaz o srodstvu,
• odazivanje pozivu državnih organa, pri čemu xx xxx dokaz dostavlja original poziva.
4. Usled gubitka putne isprave. Kao dokaz, osiguranik xx xxxxx dostaviti kopiju prijave gubitka pasoša nadležnim organima.
5. Zbog bolesti, bolničkog lečenja ili nesrećnog slučaja osiguranika, odnosno članova njegove uže porodice. Pod članom uže porodice smatraju se: supružnik, deca, roditelji ili staratelji, braća i sestre, odnosno xxxxx xxxx koja xxxx u zajedničkom domaćinstvu sa osiguranikom.
6. Bolest ili nesrećni slučaj osiguranika, usled xxxx xx zdravstveno stanje istog narušeno, xxxx biti takvog intenziteta da izaziva fizičku nemoć da
osiguranik realizuje putovanje i xxxx biti zabranjeno xx xxxxxx lekara. Osiguranik je u obavezi da dostavi kompletnu medicinsku dokumentaciju (izveštaje lekara u xxxxxx xx naglašena zabrana odlaska na put, laboratorijske analize).
U slučajevima raskida ugovora o osiguranju iz razloga xxxx navedenih u tačkama 1 do 6 osiguravač je u obavezi da izvrši povraćaj premije u xxxxx iznosu uz uslove da je osiguranik dostavio oba primerka xxxxxx i svu neophodnu dokumentaciju.
U slučajevima ugovaranja grupne xxxxxx i nerealizovanja putovanja jednog ili više članova xxxxx a iz razloga xxxx navedenih osiguravač xx xxxxx da prethodnu polisu osiguranja stornira i izda novu polisu sa obračunom premije za stvarni broj putnika, uz obavezu povrata dela premije za osiguranike koji nisu u mogućnosti da realizuju putovanje, samo u slučaju da osiguravajuće pokriće nije počelo da teče.
Ukoliko osiguranik nije u mogućnosti da dostavi oba primerka xxxxxx, jer nije u mogućnosti da pribavi primerak xxxxxx zadržan u ambasadi, xxxxx xx da priloži pisanu izjavu koju će popuniti na formularu osiguravača.
U svakom slučaju, osiguranik xx xxxxx dostaviti osiguravaču na uvid putnu ispravu, radi uveravanja da osiguraniku nije izdata viza, odnosno dokaz da put nije moguće realizovati.
U suprotnom, osiguravač nema obavezu povrata premije. U slučaju da je, xx xxxxxx konzulata države u koju osiguranik putuje, izdata viza sa rokom trajanja kraćim od perioda na koji je izdata polisa osiguranja, ugovarač osiguranja nema pravo da zahteva delimični raskid ugovora. U slučaju izdavanja vize za boravak u inostranstvu, sa rokom dužim od roka važenja xxxxxx osiguranja, osiguravač će, po zahtevu ugovarača osiguranja, izvršiti raskid prethodno izdate xxxxxx i izdati novu polisu čije je trajanje usaglašeno sa rokom važenja vize.
U ovom slučaju, osiguravač ima pravo na naplatu dodatne premije, koja čini razliku između premije xxxx xx naplaćene po prethodnoj polisi osiguranja. Delimični raskidi ugovora iz ovog člana, mogući su samo pod uslovom da period osiguranja definisan polisom osiguranja nije započeo.
(9) PRAVO NA ODUSTANAK OD UGOVORA
Ugovarač osiguranja ima pravo da odustane od ugovora zaključenog na daljinu, odnosno izvan poslovnih prostorija u roku od 14 xxxx od xxxx zaključenja ugovora, bez navodjenja razloga i dodatnih troškova. Ugovarač osiguranja ostvaruje pravo na odustanak od
ugovora izjavom koju može dati na posebnom obrascu za odustanak od ugovora zaključenog na daljinu, odnosno izvan poslovnih prostorija ili na drugi nedvosmislen način.
Ugovarač osiguranja nema pravo da odustane od ugovora ako se u periodu od 14 xxxx od xxxx zaključenja ugovora xxxxx osigurani slučaj za koji je osiguravač isplatio naknadu. Xxxxxxxx osiguranja nema pravo da odustane od ugovora ako je ugovor o osiguranju zaključen na period kraći od 30 xxxx.
(10) Rok u kome ponuda obavezuje društvo za
osiguranje
Ugovor se zaključuje na osnovu pismene ili usmene
ponude koju ponuđač podnosi osiguravaču.
Osiguravač može zatražiti od ponuđača pismenu ponudu
na posebnom obrascu.
Pismena ponuda za osiguranje vezuje ponuđača, ako on nije odredio kraći rok, za vreme od xxxx xxxx od xxxx xxxx je ponuda prispela osiguravaču.
Ako osiguravač u xxx roku ne odbije ponudu koja ne odstupa od uslova pod kojima on vrši predloženo osiguranje, smatra se da je ponudu prihvatio i da je ugovor zaključen danom prispeća ponude osiguravača.
Ako osiguravač ponudu za osiguranje prihvati samo pod posebnim uslovima, osiguranje se smatra zaključenim danom xxxx xx ponuđač pristao na izmenjene uslove.
Smatra se da je ponuđač odustao od ponude ako na izmenjene uslove ne pristane u roku od xxxx xxxx od xxxx prijema preporučenog obaveštenja osiguravača.
Ugovor o osiguranju smatra se zaključenim kada ugovarač i osiguravač potpišu polisu osiguranja ili list pokrića.
(11) NAČIN I ROK PODNOŠENJA ODŠTETNOG ZAHTEVA Prijava osiguranog slučaja
U slučaju potrebe za medicinskom asistencijom, čim se
dogodi osigurani slučaj, ili postoji mogućnost dešavanja, osiguranik je u obavezi da izvrši prijavu osiguranog slučaja.
Pod prijavom osiguranog slučaja, podrazumeva se da osiguranik izvrši sledeće radnje:
• odmah pozove Centar za pomoć na telefon koji se nalazi na polisi osiguranja, ili nekom drugom dokumentu,
• izvrši identifikaciju davanjem osnovnih podataka o sebi (ime i prezime, broj pasoša, broj xxxxxx i sl.),
• dostavi broj telefona i adresu, u inostranstvu, na koju
može biti kontaktiran,
• ukratko opiše vrstu i način nastanka osiguranog slučaja.
Pozivanjem Centra za pomoć, ukoliko je poziv upućen zbog pogoršanja zdravstvenog stanja osiguranika, asistentska kompanija je u obavezi da pruži informaciju i uputi osiguranika u najbližu zdravstvenu ustanovu u inostranstvu sa kojom ima potpisan ugovor o
saradnji.Osiguranik je u obavezi da postupi po instrukcijama dobijenim od Centra za pomoć i javi se u predloženu ustanovu, prilažući polisu osiguranja službama zdravstvene ustanove u xxxx xx upućen. Ako nije moguće hitno telefonirati, pre konsultovanja lekara ili odlaska u bolnicu, osiguranik treba da izvrši prijavu slučaja najkasnije u roku od 24 sata ili da pokaže lekaru, ili osoblju bolnice, polisu osiguranja, koji, po pravilu, vrše prijavu osiguranog slučaja pozivanjem Centra za pomoć. U svakom slučaju, kada, zbog iznenadne bolesti ili nesrećnog slučaja, nije moguće hitno telefonirati, a neophodno je bolničko lečenje (hospitalizacija), potrebno je odmah po prijemu izvršiti prijavu pozivom Centra za pomoć, na broj telefona naznačen na polisi osiguranja, a najkasnije u roku od 24 sata od nastanka osiguranog slučaja i, asistentskoj kompaniji, dati informacije o nazivu i adresi bolnice, imenu lekara koji ga leči i odgovarajuće brojeve telefona. U slučaju da je osiguranik bio u komatoznom ili stanju smanjene svesti, rok za prijavu slučaja može biti produžen na najviše xxxxx (7) xxxx od datuma nastanka slučaja. Prijava izvršena xx xxxxxx xxxxxx osobe, policije, sudskog organa, bolničke ustanove, ili bilo koga ko mu je pritekao u pomoć, važi kao da je osiguranik lično izvršio prijavu.
Prijava slučaja u svakom slučaju xxxx biti učinjena pre plaćanja troškova i pre povratka osiguranika iz inostranstva. U slučaju da osiguranik ne postupi u skladu xx xxxx navedenim, iz bilo kog razloga, ne obrati se Centru za pomoć, ili odbije da postupi po instrukcijama dobijenim po pozivu Centra, a vezanim za upućivanje u zdravstvenu ustanovu sa kojom kompanija ima ugovor o saradnji, asistentska kompanija nije u obavezi da prihvati plaćanje troškova lečenja osiguranika nekoj drugoj zdravstvenoj ustanovi, već tu obavezu preuzima xxx osiguranik.
Osiguranik, ili član njegove porodice, u obavezi je da se javi Centru za pomoć, u roku od 24 časa od nastupanja osiguranog slučaja, a radi dobijanja informacija i instrukcija za prijavu štete osiguravaču.
Ukoliko je ugovoreno pokriće - Pomoć i plaćanje naknade troškova usled kašnjenja avio leta osiguranik xx xxxxx da obezbedi potvrdu o kašnjenju leta od avio kompanije, odnosno ovlašćenog lica aerodroma. Osiguranik xx xxxxx da odmah, a najkasnije u roku od 5 (pet) xxxx po nastanku osiguranog slučaja, kontaktira Centar za pomoć, radi dobijanja potrebnih informacija, kao i instrukcija za prijavu štete Osiguravaču. Uz popunjen obrazac prijave štete, osiguranik xx xxxxx da osiguravaču dostavi svu neophodnu dokumentaciju i to:
• kopiju pasoša ili lične karte, • avio kartu, kao dokaz o obavljenom putovanju, • potvrdu avio kompanije ili aerodroma o kašnjenju leta, • originalne račune, • sva druga dokumenta potrebna da se utvrdi pravo na naknadu, a koje zahteva osiguravač.
Kod ugovorenog porkrića za Covid 19 – osigurani slučaj se
prijavljuje - Pozivanjem Centra za pomoć, ukoliko je poziv upućen zbog pogoršanja zdravstvenog stanja osiguranika, asistentska kompanija je u obavezi da pruži informaciju i uputi osiguranika u najbližu zdravstvenu ustanovu u inostranstvu sa kojom ima potpisan ugovor o saradnji odnosno ustanovu xxxx xx predvidjena zdravstvenim protokolom zemlje u kojoj se Osiguranik nalazi, za slučaj infekcije virusom COVID 19.
Obaveze osiguranika nakon prijave osiguranog slučaja
Nakon prijave osiguranog slučaja, Xxxxxx za pomoć daje saglasnost i dalje instrukcije kako bi se sproveo potreban postupak lečenja, ili obezbedile usluge asistencije. Osiguranik je u obavezi da odobri xxxxxxxx xxxxxxx Centru za pomoć, ili njegovom predstavniku, u zdravstvenu dokumentaciju i konsultacijama sa ovlašćenim lekarom koji leči osiguranika, ili obavljanju dodatnih zdravstvenih pregleda, kako bi oni bili u mogućnosti da ocene zdravstveno stanje osiguranika.
Osiguranik xxxx učiniti sve da smanji sve troškove i xxxxx xx na stvarno potrebne i nužne. Osiguranik xxxx prijaviti osiguravaču, ili asistentskoj kompaniji, postojanje druge xxxxxx osiguranja koja pokriva xxxx xxxxx.
Ukoliko će se izvršiti repatrijacija xx xxxxxx asistentske kompanije, osiguranik je u obavezi da, na zahtev, stavi neiskorišćene putne karte na raspolaganje Centru za pomoć. U slučaju medicinskog transporta, ili repatrijacije, osiguranik je u obavezi da prihvati datum i način transporta koji odredi Centar za pomoć i ovlašćeni lekar. Medicinski transport za prvu pomoć vazdušnim putem (avionom ili helikopterom) može se obaviti samo xxxx xx to neophodno i medicinski opravdano.
Centar za pomoć, odnosno osiguravač, ima pravo da zahteva od osiguranika da ga obavesti o svim činjenicama, i preda sva dokumenta koja asistentska kompanija ili osiguravač smatra da su bitna radi provere verodostojnosti prijave osiguranog slučaja i radi ispunjenja svojih obaveza prema osiguraniku, uključujući i dokaz o stvarnom početku putovanja u inostranstvo.
Na zahtev, osiguranik xxxx dati asistentskoj kompaniji, ili osiguravaču, ovlašćenje, kako bi sakupio sve važne činjenice od trećih lica (lekara, apotekara, farmaceuta, ili drugih medicinskih predstavnika, ili medicinskih ustanove bilo koje vrste, prevoznika osiguranika, zdravstvenih ili penzionih ustanova). Ugovaranjem osiguranja osiguranik oslobađa lekare i medicinsko osoblje, koje ga je pregledalo pre i posle nastanka osiguranog slučaja, profesionalne obaveze čuvanja xxxxx. Potpisom na polisi osiguranja osiguranik pristaje da bolnica, ili zdravstvena ustanova koja mu pruža negu, saopšti sve neophodne informacije vezane za njegovo zdravstveno stanje ili lečenje. Odbijanje davanja ovog odobrenja povlači gubitak prava osiguranika po osnovu ovog osiguranja. Osiguravač, odnosno asistentska kompanija, oslobodjen xx xxxx kakve obaveze isplate naknade, ukoliko se bilo koja gorenavedena obaveza osiguranika ne poštuje.
Osiguravač, odnosno Centar za pomoć, ima pravo da odbije asistenciju, odnosno isplatu naknade u slučaju da:
• osiguranik ne ispuni svoje obaveze iz ugovora,
• ne obrati se asistentskoj kompaniji i njenom Centru za
pomoć,
• ne ispoštuje instrukcije koje dobije od asistentske kompanije,
• osiguranikova izjava, koja prestavlja osnovu za
zaključenje xxxxxx, ili koja nastane u procesu prijave štete bude lažna,
• u slučaju davanja neistinitog iskaza, ili prikrivanja činjenica u cilju namerne prevare i sl.
Ukoliko su troškovi proistekli nastankom osiguranog slučaja manji od navedenih maksimalnih limita, predviđenih polisom osiguranja, osiguranik nema pravo na isplatu razlike.
Direktna naknada troškova lekaru ili zdravstvenoj
ustanovi
Po pravilu, troškovi nastali prilikom lečenja osiguranika nadoknađuju se direktno lekaru, ili zdravstvenoj ustanovi, i to xx xxxxxx asistentske kompanije. Da bi se ostvarilo pravo na direktnu nadoknadu troškova lekaru ili zdravstvenoj ustanovi, potrebno xx xx xxxxx ili zdravstvena ustanova gde je osiguraniku pružena medicinska pomoć, pored prijave osiguranog slučaja, dostavi:
• kopiju xxxxxx osiguranja,
• kopiju identifikacione strane i strane pasoša osiguranika sa pečatom izlaska iz zemlje prebivališta, a u vezi sa predmetnim putovanjem ili kopiju svih strana pasoša u slučaju multi xxxxxx,
• medicinski izveštaj koji sadrži simptome po prijemu, dijagnozu, detaljan opis tretmana (u slučaju hospitalizacije, dnevni izveštaj), i vrstu prepisane terapije,
• račune sa specifikacijom medicinskih usluga i ostalu
dokumentaciju na zahtev osiguravača,
• formular popunjen xx xxxxxx pacijenta/osiguranika, a na xxxx xx osiguranik dao svoje podatke i opisao osigurani slučaj (u slučaju maloletnog lica, formular popunjava roditelj/staratelj).
Medicinski izveštaji i računi moraju obavezno glasiti na ime i prezime osiguranika, sa naglašenim datumom obavljanja tretmana i moraju biti overeni pečatom i potpisom ovlašćenog lekara odnosno lica iz finansijskog sektora zdravstvene ustanove.
Naknada troškova osiguranika nakon povratka u zemlju
prebivališta
Ukoliko se Osiguranik ne obrati Centru za pomoć, ili ne postupi po instrukcijama istog, a vezano za upućivanje u zdravstvenu ustanovu sa kojom asistentska kompanija ima ugovor o saradnji, u obavezi je da troškove lečenja plati na licu xxxxx, a po povratku u zemlju prebivališta podnese osiguravaču zahtev za naknadu štete (troškova lečenja) u zakonskom roku. Osiguravač zadržava pravo da
refundaciju troškova izvrši u nivou ugovorenih troškova za određenu vrstu medicinske usluge na određenoj regiji odnosno xxxx xx ugovoreno sa medicinskim ustanovama koje čine mrežu za određenu teritoriju.
Kako bi ostvario pravo na naknadu troškova plaćenih u inostranstvu, osiguranik je u obavezi da dostavi dokumentaciju kako sledi:
• original xxxxxx osiguranja(kopija u slučaju multi xxxxxx ili
grupne xxxxxx)
• kopiju identifikacione strane i strane pasoša osiguranika sa pečatom izlaska iz zemljeprebivališta, a u vezi sa predmetnim putovanjem ili kopiju svih strana pasoša u slučaju multi xxxxxx ( Kopija lične karte, samo za štete sa teritorije Crne Xxxx i Bosne i Hercegovine).
• medicinski izveštaj i ostalu medicinsku dokumentaciju (prepis lekova itd.) koja glasi na ime pacijenta i datum lečenja, overenu xx xxxxxx ovlašćenog lekara u inostranstvu,
• original račune za izvršene medicinske usluge,
• dokaz da su računi na ime izvršenih medicinskih usluga plaćeni (fiskalni račun/slip sa platne kartice/overa pečatom i potpisom ovlašćene osobe u inostranstvu),
• kopiju kartice dinarskog tekućeg računa na koji će se eventualno izvršiti uplata,
• u slučaju saobraćajne nezgode, policijski izveštaj,
• prevod dokumentacije na srpski ili engleski jezik, xx xxxxxx sudskog tumača (trošak prevoda snosi osiguranik),
• svu ostalu dokumentaciju na zahtev Osiguravača (prepis zdravstvenog kartona iz zemlje prebivališta itd.) Naknada se plaća u dinarima, prema zvaničnom srednjem kursu valute xxxx xx korišćena za plaćanje ovih troškova, a na xxx obračuna uplaćene premije.
(12) Način zaštite prava i interesa korisnika usluge
osiguranja kod društva za osiguranje
Prigovor je izjava nezadovoljstva upućena xx xxxxxx osiguranika, ugovarača osiguranja, korisnika osiguranja i trećih oštećenih lica (korisnik usluge osiguranja), ako je korisnik usluge osiguranja nezadovoljan pružanjem usluga Osiguravača, a naročito u vezi sa ugovorom o osiguranju.
Korisnik usluge osiguranja svoja prava i interese može da zaštiti upućivanjem prigovora lično ili preko punomoćnika u pisanoj formi, i to:
• u svim poslovnim prostorijama Milenijum osiguranja a.d.o. Beograd;
• popunjavanjem online formulara na internet stranici: xxx.xxxx.xx/xxxxxx/xxxxxxxxxx- prigovora.html
• slanjem prigovora poštom na adresu: Milenijum osiguranje a.d.o. Beograd, ul. Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xx. 0x, 00000 Xxxx Beograd;
• elektronskom poštom, odnosno slanjem e-mail- a na adresu: prigovori@milenijum- xxxxxxxxxx.xx.
Korisnik usluge osiguranja može podneti prigovor lično ili preko svog zastupnika, odnosno punomoćnika. Prigovor treba da sadrži sledeće podatke i dokumentaciju:
• ime, prezime i adresu podnosioca prigovora (korisnika) ako je reč o fizičkom licu, odnosno poslovno ime i sedište pravnog lica i ime i prezime zakonskog zastupnika pravnog lica odnosno ovlašćenog lica ako se prigovor podnosi u ime i za račun pravnog lica;
• razlog za prigovor i zahteve njegovog podnosioca (korisnika);
• dokaze kojima se potkrepljuju navodi iz prigovora;
• datum podnošenja prigovora;
• potpis podnosioca prigovora (korisnika), odnosno njegovog zastupnika ili punomoćnika, osim u slučaju da se prigovor podnosi u elektronskoj formi;
Uz prigovor koji se dostavlja preko punomoćnika, dostavlja se i posebno punomoćje kojim podnosilac prigovora (korisnik usluge osiguranja) ovlašćuje punomoćnika da u njegovo ime i za njegov račun podnese prigovor na rad Milenijum osiguranja ado Beograd i da preduzima radnje u postupku po xxx prigovoru, te kojim podnosilac prigovora daje odobrenje da se punomoćniku učine dostupnim podaci koji se odnose na njega, a predstavljaju podatke o ličnosti u smislu zakona kojim se uređuje zaštita podataka o ličnosti, odnosno tajni podaci u smislu drugih zakona i propisa.
Osiguravač nije xxxxx da razmatra usmeno izjavljene prigovore, ali xx xxxxx da upozori korisnika usluge osiguranja na ovu okolnost, kao i da ga pouči o načinu na koji se prigovor može podneti.
Izuzetno od gorenavedenog, Osiguravač xx xxxxx da primi usmeno izjavljeni prigovor putem telefona, ukoliko su prilikom ugovaranja xxxxxx osiguranja, aktivnosti u predugovornoj fazi vršene xx xxxxxx Osiguravača putem telefona kao sredstva komunikacije na daljinu. Prigovor putem telefona se Xxxxxxxxxxx može izjaviti na sledeći broj telefona:
⮚ 011/ 0000 000
Osiguravač xx xxxxx da razmotri prigovor i podnosiocu prigovora pismeno odgovori na prigovor u roku od 15 xxxx od xxxx prijema prigovora. Ako Osiguravač ne može da dostavi odgovor u napred navedenom roku, iz razloga koji ne zavise od njegove volje, taj rok se može produžiti za najviše 15 xxxx, o čemu je Xxxxxxxxxx xxxxx da pisanim putem obavesti podnosioca prigovora u roku od 15 xxxx od xxxx prijema prigovora, uz navođenje razloga zbog kojih odgovor nije moguće dostaviti i krajnjeg roka u kome će odgovor biti dostavljen.
(13) Organ nadležan za nadzor nad poslovanjem Osiguravača i zaštitu prava i interesa korisnika usluga osiguranja je Narodna banka Srbije , Kralja Petra 12, 11 000 Beograd.
Odlukom o postupku po prigovoru korisnika usluge osiguranja („Sl. glasnik RS“ br. 87/2021) xxxxx xx uređen način podnošenja prigovora korisnika usluge osiguranja davaocu usluge osiguranja (Osiguravača) i Narodnoj banci Srbije, način postupanja davaoca usluga osiguranja i Narodne banke Srbije po xxx prigovoru, posredovanje Narodne banke Srbije, xxx x xxxxx pitanja koja se odnose xx xxxxxxxx zaštite prava i interesa korisnika usluge osiguranja.
Korisnik usluge osiguranja može na rad društva za osiguranje, društva za zastupanje u osiguranju, fizičkog lica – preduzetnika koji je zastupnik u osiguranju, podneti prigovor Narodnoj banci Srbije.
Ako je nezadovoljan odgovorom davaoca usluge osiguranja na prigovor ili mu taj odgovor nije dostavljen u propisanom roku, koji je naveden u tački 12) ove Predugovorne informacije,korisnik usluge osiguranja može, pre pokretanja sudskog spora, podneti prigovor Narodnoj banci Srbije, i to u pismenoj formi, poštom ili preko internet prezentacije Narodne banke Srbije.
Rok za podnošenje prigovora Narodnoj banci Srbije je šest meseci od xxxx prijema odgovora na prigovor ili od proteka roka za njegovo dostavljanje. Prigovor koji se podnosi Narodnoj banci Srbije xxxx da sadrži podatke koji omogućavaju identifikaciju korisnika (ime, prezime i adresa, odnosno za pravna lica poslovno ime, sedište, matični broj i ime i prezime zakonskog zastupnika) i davaoca usluga (poslovno ime i sedište), utvrđivanje odnosa korisnika s davaocem usluga, kao i razloge za podnošenje prigovora, tj. šta se prigovorom zahteva.
Korisnik usluge osiguranja uz prigovor Narodnoj banci Srbije dostavlja prigovor koji je uputio davaocu usluga, njegov odgovor (ako ga je davalac usluga dostavio) i dokumentaciju na osnovu koje se navodi iz prigovora mogu ceniti. Ako se dostavlja preko punomoćnika, uz prigovor se, pored navedene dokumentacije, dostavlja i posebno punomoćje kojim korisnik ovlašćuje punomoćnika da u njegovo ime i za njegov račun podnese prigovor na rad tačno određenog davaoca usluga i preduzima radnje u postupku po xxx prigovoru, te kojim korisnik daje odobrenje da se xxx punomoćniku učine dostupnim podaci koji se na njega odnose a predstavljaju podatke o ličnosti u smislu zakona kojim se uređuje zaštita podataka o ličnosti, odnosno xxxxx podatke u smislu drugih zakona, odnosno propisa.
Pored navedenog, ako podnosilac prigovora nije zadovoljan odgovorom davaoca usluge osiguranja ili mu
taj odgovor nije dostavljen u propisanom roku, sporni odnos između korisnika usluge osiguranja i davaoca usluge osiguranja (Osiguravača) može se rešiti i u vansudskom postupku – posredovanjem Narodne banke Srbije. Predlog za posredovanje obavezno sadrži i rok za njegovo prihvatanje, koji ne može biti kraći od pet niti duži od petnaest xxxx od xxxx dostavljanja tog predloga drugoj strani u sporu.
Prigovor, odnosno predlog za posredovanje, podnosi se Narodnoj banci Srbije – Sektoru za zaštitu korisnika finansijskih usluga u pismenoj formi:
• poštom, na adresu: ul. Nemanjina br. 17, 11000
Beograd
ili: Poštanski fah 712, 11000 Beograd,
• preko internet prezentacije Narodne banke Srbije.
(14) OBAVEŠTENJE O OBRADI PODATAKA O LIČNOSTI
MILENIJUM OSIGURANJE a.d.o. Beograd, ul. Bulevar Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx br. 3b („Društvo“) rukovalac je podataka o ličnosti ugovarača osiguranja/osiguranika/korisnika osiguranja, uključujući i podataka o zdravstvenom stanju koji se prikupljaju i obrađuju u cilju zaključenja ugovora o osiguranju. Obrada podataka se vrši na osnovu ugovora o osiguranju i bez prikupljanja i obrade podataka o ličnosti ugovarača osiguranja/osiguranika Društvo nije u mogućnosti da zaključi i ispuni obaveze iz ugovora o osiguranju. Ove podatke Društvo xxxx 10 xxxxxx nakon isteka trajanja ugovora o osiguranju, uz primenu svih adekvatnih tehničkih i organizacionih mera zaštite podataka u skladu sa zakonom i internim aktima Društva.
Podatke o ličnosti obrađujemo i da bismo mogli da pružimo usluge osiguranja koje ste tražili ili koje očekujete da Vam pružimo i to za svrhu ispitivanja zadovoljstva klijenata u toku trajanja ugovora o osiguranju i, po potrebi, za prevenciju, otkrivanje i/ili sprečavanje prevara u vezi sa osiguranjem.
Podatke o ličnosti ugovarača osiguranja/osiguranika Društvo prosleđuje:
• svojim akcionarima i zaposlenima koji po zakonu i prirodi posla koji obavljaju moraju imati xxxxxxx xxx podacima kao i trećim licima xx xxxxxx Društvo ima zaključen ugovor a za potrebe zaključenja ugovora o osiguranju (posrednici i zastupnici u osiguranju, asistentske kompanije, zdravstvene ustanove);
• ovlašćenim državnim organima na njihov zahtev;
• ovlašćenom revizorskom društvu koje je Društvo obavezno da angažuje u skladu sa odredbama Zakona o osiguranju:
• reosiguravaču sa kojim Društvo ima zaključen
ugovor o reosiguranju.
• prenos podataka se vrši na osnovu na osnovu preduzetih adekvatnih mera zaštite u vidu standarne ugovorene klauzule, osim u slučaju prenosa podataka ovlašćenim državnim organima kojima se podaci dostavljaju na osnovu zakona.
Obrada podataka u marketinške svrhe
Društvo podatke o ličnosti ugovarača osiguranja/osiguranika i to: ime i prezime, broj telefona, adresu elektronske pošte, adresu prebivališta obrađuje u cilju obaveštavanja o promocijama i ponudama usluge osiguranja, samo na osnovu prethodne saglasnosti.
Za pitanja koja se tiču obrade Vaših podataka o ličnosti možete nas kontaktirati putem:
• kontakt centra: (x000) 00 000 00 00,
• e-mail adrese: zastita.podataka@milenijum- xxxxxxxxxx.xx,
• pošte: Milenijum osiguranje a.d.o. Beograd, Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx xx. 0x, 00 000 Novi Beograd
SAGLASNOST ZA OBRADU PODATAKA U MARKETINŠKE
SVRHE
Da li ste saglasni da Vaše lične podatke i to: ime i prezime, broj telefona, adresu elektronske pošte i adresu prebivališta Milenijum osiguranje a.d.o. Beograd koristi da Vas obaveštava o promocijama i ponudama usluga osiguranja?*
Podatke koje obrađuje u cilju nuđenja usluga osiguranja DA NE
i obaveštavanja o promotivnim akcijama Društvo čuva
pet xxxxxx, odnosno do opoziva saglasnosti, uz primenu svih adekvatnih tehničkih i organizacionih mera zaštite podataka u skladu sa zakonom i internim aktima Društva.
Vaša prava
U skladu sa Zakonom o zaštiti podataka o ličnosti imate pravo na: opoziv saglasnosti, pravo na pristup, pravo na ispravku i dopunu, pravo na brisanje, kao i pravo na ograničenje obrade podataka, pravo na prigovor i pravo na prenosivost podataka.
Ukoliko se obrada podataka o ličnosti vrši na osnovu prethodno date saglasnosti, ta saglasnost se može opozvati u svakom trenutku u skladu sa Zakonom o zaštiti podataka o ličnosti. Opoziv saglasnosti neće uticati na dopuštenost obrade na osnovu saglasnosti pre opoziva.
Ukoliko smatrate da je obrada podataka o ličnosti izvršena suprotno odredbama Zakona o zaštiti podataka o ličnosti imate pravo da podnesete pritužbu Povereniku za informacije od javnog značaja i zaštitu podataka o ličnosti.
*Popuniti / zaokružiti samo xxxx xx ugovarač osiguranja fizičko lice.
(15) POTVRDA PREDUGOVORNOG OBAVEŠTAVANJA I PRIJEMA OBAVEŠTENJA O OBRADI PODATAKA O LIČNOSTI
Obaveštenje u vezi obrade podataka o ličnosti, kao i obaveštavanje putem ove Informacije i upoznavanje sa uslovima osiguranja iz xxxxx 2) ove predugovorne informacije, kao i njihovu dostupnost osiguraniku u slučaju kada Xxxxxxxx osiguranja i Osiguranik nisu isto lice, Xxxxxxxx osiguranja potvrđuje svojim potpisom na ovoj predugovornoj informaciji. Za sva dodatna pitanja Ugovarač/Osiguranik se može obratiti Osiguravaču na adresu Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx 0x, Beograd ili na e- mail adresu: xxxxxx@xxxxxxxxx-xxxxxxxxxx.xx.
Mesto i datum prijema predugovorne informacije | Ponuda / Polisa broj |
Potpis ugovarača osiguranja | Kontakt telefon i e -mail adresa ugovarača osiguranja |