ELEKTROPRIVREDE CRNE GORE AD NIKŠIĆ
UGOVOR O PRODAJI UGLJA
Zaključen između
XXXXXXX UGLJA AD PLJEVLJA
Poreski identifikacioni broj 02009501, broj računa 000-0000-00 Prva banka Crne Xxxx , xxxx zastupa Izvršni direktor Xxxxxxxxx Xxxxxxx (u daljem tekstu: Prodavac)
i
ELEKTROPRIVREDE CRNE XXXX AD NIKŠIĆ
Poreski identifikacioni broj 02002230, broj računa 000-00-00 Prva banka Crne Xxxx, xxxx zastupa Izvršni direktor Xxxx Xxxxxxxx (u daljem tekstu: Kupac).
(U daljem tekstu: Kupac i Prodavac pojedinačno kao: „Ugovorna strana“, zajednički kao: „Ugovorne strane“)
Decembar, 2017.
Član 1 - Definicije
Količina | Ima značenje definisano Članom 4; |
Radni xxx | Svaki xxx izuzev nedjelje i državnih praznika kada banke u Crnoj Gori ne rade; |
CRPS | Centralni Registar privrednih subjekata u Crnoj Gori; |
Isporuka | Vrijeme kada ugalj stiže na Mjesto isporuke; |
Mjesto isporuke | Ima značenje definisano Ugovorom; |
EUR | Euro, valuta Crne Xxxx |
Viša xxxx | Ima značenje definisano Članom 27 i 28; |
Kvalitet uglja | Parametri koji definišu kvaliteta uglja, dati u Prilogu 1; |
Metrološka organizacija | Zavod za metrologiju Crne Xxxx; |
Elektrana | Termoelektrana Pljevlja; |
Nadzorni organ | Treća neutralna strana koju su zajednički odredile Ugovorne strane u cilju riješavanja bilo kog spora u vezi sa kvalitetom u skladu sa Prilogom 3; |
Član 2 – Xxxxxxx Xxxxxxx
Prodavac prodaje i isporučuje Kupcu, a Kupac kupuje od Prodavca za potrebe rada Elektrane, blagovremeno vrši prijem i plaćanje uglja u količinama, po cijenama, na način i pod uslovima koji su definisani ovim Ugovorom i njegovim Prilozima koji čine sastavni dio ovog Ugovora.
Tip, granulometrijski sastav, donja toplotna vrijednost, sadržaj sumpora i ostale karakteristike uglja, kao i standardi za određivanje karakteristika uglja koji se isporučuje u skladu sa ovim Ugovorom, su navedeni u Prilogu 1 ovog Ugovora.
Član 3 - Trajanje
Ovaj Ugovor stupa na snagu danom potpisivanja xx xxxxxx ovlašćenih predstavnika Ugovornih Strana.
Ovaj Ugovor se zaključuje na period počev od 01.04.2018. godine do (i sa) 31.12.2022. godine.
Član 4 – Količina
Prodavac prodaje, a Kupac kupuje od Prodavca ugalj u količinama koje su neophodne za proizvodnju električne energije u Elektrani shodno zahtjevu Kupca
.
Mjesečna količina isporučenog uglja za ugovoreni period utvrđuje se na osnovu zapisnika o isporučenim količinama koji obavezno potpisuju predstavnici obje ugovorne strane i koji sadrži realnu količinu xxxx xx isporučena u periodu za koji se sačinjava zapisnik.
Minimalna količina uglja za koju se Kupac obavezuje da će je tokom ugovornog perioda preuzeti i/ili platiti sa karakteristikama koje su definisane Prilogom 1, godišnje iznosi 1,4 Mil.t, odnosno mjesečno prosječno oko 116,666 t garantovane donje prosječne toplotne moći od 9.211 KJ/kg, osim u periodu planirane ekološke rekonstrukcije Elektrane, za koji će minimalne količine uglja i način plaćanja biti utvrđeni po osnovu projekta rekonstrukcije, i usaglašene kroz potpisani Anex ovog ugovora, sa xxx da se Kupac zaključenjem ovog ugovora obavezuje da preduzme sve potrebne radnje da se projekat ekološke rekonstrukcije okonča u najkraćem roku u skladu sa najvišim profesionalnim standardima.
Ukoliko Prodavac tokom tekuće finansijske godine ne isporuči ugovorenu minimalnu količinu iz stava 3 ovog člana usljed razloga koji nijesu nastali na strani Kupca ili xxxx xxxxxxx usled događaja više sile ili otežanog ispunjenja ugovora, obaveza plaćanja minimalne količina uglja xx xxxxxx Kupca iz stava 3 ovog člana,
umanjuje se za vrijednost neisporučenih količina uglja xx xxxxxx Prodavca tokom tekuće finansijske godine, na kraju tekuće finansijske godine.
Član 5 – Dinamika isporuke
Isporuka i preuzimanje uglja iz člana 4 vršiće se saglasno ugovorenoj mjesečnoj dinamici definisanoj u Prilogu 2 ovog Ugovora.
Nepoštovanje utvrđene dinamike isporuke uglja obostrano se evidentira i zapisnički konstatuje, svakog mjeseca.
Član 6 - Mjerenje
Utvrđivanje količina isporučenog uglja, odnosno primljenog uglja vrši se mjerenjem na protočnoj elektronskoj vagi WK50 br. 14346 instalisanoj u objektu Prodavca na trakastom transporteru br. 8, tačnosti +/-0,5 %.
Količine isporučenog uglja utvrđuju se po smjeni na osnovu stanja zbirnog brojila vage, iz priloga odštampane vagarske kartice.
Član 7 – Izvještaji
Mjesečni izvještaji i zapisnici moraju biti usaglašeni i potpisni xx xxxxx obje Ugovorne strane na osnovu odštampanih vagarskih kartica.
Izvještaji i zapisnici iz prethodnog stava ovog člana sačinjavaju se u 6 (šest) primjeraka od kojih 3 (tri) primjerka zadržava Prodavac, a 3 (tri) primjerka dostavlja Kupcu, 5 (pet) xxxx po isteku perioda na koji se odnose.
Član 8 – Vaga
Elektronska protočna vaga vlasništvo je Prodavca, koji xx xxxxx da xx xxxxx o njenom održavanju, baždarenju i ispravnom radu.
Prodavac xx xxxxx da najmanje jedanput u toku godine obezbijedi pregled i kontrolu vage.
Pregled i kontrolu vršiće Zavod za metrologiju Crne Xxxx uz prisustvo predstavnika Ugovornih strana.
Izvještaj o izvršenom pregledu i kontroli vage Prodavac je obavezan da dostavi Kupcu.
Vaga xxxx biti plombirana nakon izvršene kontrole.
Prodavac i Kupac mogu prema potrebi izvršiti zajedničku internu kontrolu tačnosti vage na način utvrdjen Prilogom 3 Ugovora.
Ukoliko se prilikom godišnje kontrole, odnosno prilikom internih kontrola vage, ustanovi xxxxxx u mjerenju, koja xx xxxx od propisane, vaga se proglašava neispravnom i odmah xx xxxxxxxx njenoj opravci.
Prodavac xx xxxxx da vagu opravi u najkraćem mogućem roku, a najduže 3 (tri) xxxx od xxxx utvrđivanja njene neispravnosti.
U slučaju kvara vage ugalj xx xxxx isporučivati niti primati osim izuzetno ukoliko nema dovoljno uglja na deponiji za rad Elektrane. U xxx slučaju utvrđivanje količina isporučenog i primljenog uglja vršiće se putem vaganja kamiona na kamionskoj vagi Prodavca, a na osnovu vagarskih kartica.
Utvrđivanje količine na način iz prethodnog stava vršiće se uz obavezno prisustvo ovlašćenih predstavnika Kupca i Prodavca.
Član 9 - Isporuka i Mjesto isporuke
Prodavac xx xxxxx da ugalj dopremi do prijemne zgrade Kupca, odnosno presipnog mjesta (kota 7,30 m), a Kupac preuzima obavezu otpreme uglja do svoje deponije.
Prodavac može vršiti kamionski dovoz uglja odgovarajuće granulacije i kvaliteta do deponije Kupca u slučaju kvara na drobiličnom postrojenju, odnosno kvara protočne vage.
Član 10 - Vlasništvo i rizici
Sve obaveze, vlasništvo i rizici u vezi sa ugljem se prenose sa Prodavca na Kupca u momentu isporuke na presipno mjesto ili na deponiju Kupca, zavisno od slučaja
, što se smatra Isporukom.
Prodavac garantuje da će prilikom isporuke imati vlasništvo nad ugljem, i da će isti Kupcu isporučiti oslobođen od svih xxxxxx i potraživanja. Prodavac xx xxxxx obeštetiti, štititi i osloboditi odgovornosti Kupca od svih potraživanja koja proističu iz nedostatka vlasništva ili gubitka uglja, dok se vlasništvo nad ugljem i rizik od gubitka uglja pripisuje oštećenoj Ugovornoj strani.
Član 11 – Deponija
Ugovorne strane su dužne da isporuke uglja usklade tako da se na deponiji u svakom trenutku može odložiti do 60. 000 t tokom važenja ovog Ugovora.
Kupac ne može ograničavati smjenske i dnevne isporuke uglja xx xxxxxx Prodavca do popunjenosti deponije od 60.000 t ukoliko je postrojenje Kupca u potpuno funkcionalnom stanju.
Član 12 – Remont
Prodavac je obavezan da remont svojih postrojenja za isporuku uglja uskladi sa terminima godišnjeg remonta Elektrane u skladu sa godišnjim Bilansom električne energije Crne Xxxx.Ugovorne strane su saglasne da u slučaju da na strani Kupca nastani razlozi koji čine objektivno potrebnim neplanirani remont Elektrane, da će Kupac biti obavezan da o razlozima i trajanju neplaniranog remonta obavijesti Prodavca u kojem slučaju se Prodavac zaključenjem ovog ugovora obavezuje da izvrši remont svojih postrojenja u skladu sa obavezom iz stava 1 ovog Člana, ako je to objektivno moguće.
Kupac će omogućiti Prodavcu blagovremenu isporuku količina tako da, prije završetka remonta, na deponiji Elektrane postoji maksimalna količina zaliha uglja o čemu će se sačiniti zapisnik.
Kupac se obavezuje da planirani godišnji remont Xxxxxxxxx za tekuću godinu, ukoliko ne dođe do neplaniranih okolnosti, završi u roku ne dužem od roka definisanog Bilansom električne energije xxxx xxxx sastavni dio Energetskog bilansa Crne Xxxx za tekuću godinu.
Član 13 - Kvalitet
Prodavac xx xxxxx osigurati da isporučeni ugalj posjeduje karakteristike koje su definisane u Prilogu 1 ovog Ugovora i da isti ne sadrži strane sastojke (metal, kamen, djelove rudarske opreme, drvo, mulj, zemlju itd.) i druge materije koje mogu uticati na kvalitet uglja , na normalno rukovanje ugljem i rad Elektrane.
Prodavac se obavezuje da u svojim postrojenjima obezbijedi stalnu kontrolu i ispravnost rada protočne vage, detektora-odvajača gvožđa i drugih uređaja u cilju izvršenja obaveza iz Ugovora.
Član 14 – Odstupanje od ugovorenog kvaliteta
Ako isporučeni ugalj bude odstupao od ugovorenog fizičko-hemijskog sastava i granulacije, mjesečna faktura će se umanjiti:
1) Za svaki 1 % povećanja dnevnog količinskog učešća granulacije uglja od 30- 50 mm iznad 15 % isporučenog uglja, Kupac će umanjiti cijenu isporučenog uglja za 0,025 %;
2) Za svaki 1 % povećanja dnevnog količinskog učešća granulacije uglja iznad 50 mm, Kupac će umanjiti cijenu isporučenog uglja za 0,10 %;
3) U slučaju pojave stranih tijela u isporučenom uglju i ugljenih komada dimenzije iznad 50 mm koji bi izazvali negativne posledice, havairje i zastoje Prodavac je obavezan da i xxxxx iznosu nadoknadi cjelokupnu štetu Kupcu xxxx xx iz tog proistekla.
4) Prodavac se obavezuje da propiše tehnologiju homogenizacije ugljeva, prije njihove dopreme na drobilično postrojenje. Propisana tehnologija homogenizacije ugljeva je sastavni dio ovog Ugovora.
5) Sadržaj CaO u pepelu uglja dobijenog postupkom homogenizacije preko drobiličnog postrojenja Prodavca iznosiće najviše do 30 %.
Član 15 – Toplotna vrijednost
Ugalj toplotne vrijednosti od 6.280 – 7.243 KJ/kg moći će se isporučivati najviše do 10 % ukupno isporučenih mjesečnih količina i plaćaće se po cijeni datoj u Prilogu br.4 ovog Ugovora pod uslovima da prosječna mjesečna garantovana donja toplotna vrijednost ne može biti manja od 7.829 KJ/kg.
Isporučene količine uglja toplotne vrijednosti od 6.280 – 7.243 KJ/kg, iznad 10 % od ukupno isporučene količine uglja u toku mjeseca neće se plaćati.
Količine uglja toplotne vrijednosti iznad 11.514 KJ/kg isporučene preko 10 % od ukupno isporučene količine uglja u toku mjeseca, plaćaće se po cijeni koja važi za toplotnu moć od 11.514 KJ/kg, a količine uglja isporučene do 10 % ukupno isporučene količine u toku mjeseca plaćaće se po utvrđenoj cijeni toplotne jedinice.
Za vrijeme protočnog snabdijevanja ugljem po pisanom zahtjevu Kupca neće se primjenjivati ograničenja (kaznene mjere) iz ovog člana.
Član 16 – Kontrola granulacije
Kontrola granulacije vrši se svakodnevno na uređajima Prodavca, xx xxxxxx ovlašćenih predstavnika Kupca i Prodavca, na presipnom mjestu u prijemnoj zgradi, u svemu prema važećim međunarodnim ISO standardima za ugalj (ili ekvivalentan međunarodni standard).
Činjenice o negativnim posledicama, havarijama i zastojima koji nastanu iz razloga navedenih u članu 13 i 14 xxxxx 3 utvrđuju predstavnici Kupca i Prodavca zapisnički.
Ako se predstavnik Prodavca ne odazove xx xxxxxx poziv Kupca za učešće u utvrđivanju činjenica, to xxxx xxx Kupac komisijski i zapisnik dostavlja Prodavcu.
U xxx slučaju na zapisnik iz prethodnog stava Prodavac neće moći davati primjedbe i isti je obavezujući za Prodavca.
Član 17 – Naknada štete
Ako Prodavac isporuči ugalj drugog kvaliteta od ugovorenog po toplotnoj vrijednosti i hemijskom sastavu i ostalim karakteristikama (veći proslojci jalovine, prisustvo podine i sl.) i isti bude uzrok poremećaja u radu postrojenja Kupca (gašenje vatre u ložištu i druge nepravilnosti) Prodavac će biti obavezan da u xxxxx iznosu nadoknadi cjelokupnu štetu Kupcu xxxx xx iz tog proistekla, u skladu sa zakonom.
Činjenice o događajima iz prethodnog stava ovog člana utvrđuju se zapisnički xx xxxxxx ovlašćenih predstavnika Kupca i Prodavca.
Ako se predstavnik Prodavca ne odazove xx xxxxxx poziv Kupca za učešće u utvrđivanju činjenica, to xxxx xxx Kupac komisijski i zapisnik dostavlja Prodavcu.
U xxx slučaju na zapisnik iz prethodnog stava Prodavac neće moći davati primjedbe i isti je obavezujući za Prodavca.
Član 18 – Analiza kvaliteta uglja
Prodavac i Kupac su dužni da vrše kontrolu kvaliteta uglja u cilju određivanja donje toplotne vrijednosti uglja koji je tog xxxx isporučen.
Svaka isporuka izvršena tokom smjene u toku jednog xxxx smatraće se jednom cjelinom u smislu analize kvaliteta.
Analizu kvaliteta isporučenog uglja vrše Prodavac i Kupac u skladu sa procedurom propisanom u članu 20 ovog Ugovora i rezultat te analize se koristi kao osnova za fakturisanje isporučenog uglja.
Toplotna vrijednost uglja utvrđuje se na osnovu: Standarda ISO 1928:2009 - Solid mineral fuels – Determination of gross calorific value by the bomb calorimetric method and calculation of net calorific value (Utvrđivanje gornje toplotne moći upotrebom metode kalorimetrijske bombe i izračunavanja donje toplotne moći).
U cilju provjere homogenizovanosti uglja na deponiji Kupca koristiće se on-line mjerač kvaliteta uglja, koji se nalazi na konstrukciji transportera br. 8.
Izvještaj o analizama o toplotnoj vrijednosti i hemijskim karakteristikama uglja xxxx razradjen na dekadnoj osnovi koja se bazira na prosječnoj mjernoj vrijednosti dnevnih izvještaja za prethodni period, a mjesečni izvještaj se sačinjava na osnovu dekadnih izvještaja.
Razmjena dekadnih izvještaja vrši se najkasnije u roku od pet xxxx do isteka tog perioda.
Izvještaj o kvalitetu i kvantitetu primljenog tj. isporučenog uglja podnosi se ugovornim stranama u 3 (tri) primjerka , a najkasnije u roku od pet xxxx prije isteka dekade.
Mjesečni izvještaj se dostavlja do 5-og xxxx u mjesecu za ugalj isporučen u prethodnom mjesecu.
Član 19 – Uzorkovanje
Uzorkovanje uglja vrše zajednički Prodavac i Kupac.
Uzorkovanje uglja vrši se pomoću automatskog uređaja za uzorkovanje.
Izbor i nabavku uređaja za automatsko uzorkovanje, koji će se instalirati na strani Prodavca, vršiće zajedno predstavnici Prodavca i Kupca.
Prodavac i Kupac će imati reprezentativne uzorke uglja, uzete neposredno prije isporuke u skladu sa procedurom i definisanim standardima za uzorkovanje putem automatskog uređaja za uzorkovanje, u skladu sa procedurom i definisanim standardima datim u Prilogu 6.
U slučaju da je uređaj za automatsko uzimanje uzoraka van funkcije, uzorci se uzimaju ručno, u skladu sa standardom ISO 5069-1 i 2:1983 Brown coals and lignites-Principles of sampling-Part 1 and Part 2:Sampling for determination of moisture content and for general analysis, Sample preparation for determination of moisture content and for general analysis:( Metoda uzimanja uzoraka za utvrđivanje sadržaja vlage I opštih analiza,2.priprema uzoraka za utvrđivanje sadržaja vlage I opštih analiza , navedenim u Prilogu 6, privremenim uputstvima Ugovornih strana i na način definisan ovim Ugovorom.
Član 20 – Procedura za analize
Ovim članom definišu se: postupak uzimanja, obilježavanja i čuvanja uzoraka, neophodna dokumentacija, način kontrole rada uređaja za automatsko uzorkovanje. U skladu sa standardima ISO 5069-1i2:1983 - Brown coals and
lignites – Principles of sampling – Part 1and Part 2: Sampling for determination of moisture content and for general analysis,: Sample prepartion for determination of moisture content and for generalysis: (1. Metoda uzimanja uzoraka za utvrđivanje sadržaja vlage i opštih anliza; 2. Priprema uzoraka za utvrđivanje sadrđažja vlage i opštih analiza), za svaku količinu uglja za isporuku uzeće se četiri pojedinačna uzorka pomoću uređaja za automatsko uzorkovanje u vlasništvu Prodavca i Kupca.
U prisustvu osoblja za uzorkovanje Ugovornih strana vršiće se nasumična distribucija kutija. Laboratorijama Prodavca i Kupca dodijeliće se po jedna kutija, dok xx xxxxx namjenjena za potrebe eventualne arbitraže, a četrvrta za Nadzorni organ.
Kutije koje se koriste za čuvanje laboratorijskih uzoraka moraju biti standardizovane. Prodavac i Kupac proporcionalno će snositi troškove nabavke standardnih kutija.
Uzorci se označavaju brojem uzorka, brojem i datumom isporuke za koju se veže predmetni uzorak, vremenom uzimanja uzorka i potpisuju ih, kako, predstavnici Prodavca, tako, i Kupca. Primjerak kartice na kojoj su navedeni svi xxxx pomenuti podaci dijeli se svakoj Ugovornoj strani, a jedna kartica sa istim informacijama se pričvršćuje za kutiju. Svaki primjerak xxxx biti uredno potpisan xx xxxxxx obje Ugovorene strane.
Uzorci koji su namjenjeni kontroli nose sledeće oznake: treći uzorak „Arbitražni“ a četvrti „Uzorak za Nadzorni organ“.
Nadzorni organ xx xxxxx neutralna akreditovana strana koju su zajednički odredile Ugovorne strane u cilju rješavanja bilo kog spora u vezi sa kvalitetom uglja.
Xxxx xxxx uzimaju uzorke, pečate kutije i vezuju ih trobojnom trakom sa dva olovna pečata na kojima se nalaze oznake „Xxxxxx uglja Pljevlja“ i („TE PLJEVLJA“)...
Evidencija o uzorcima sa podacima koji su identični onima na kutijama sa uzorcima čuvaće se u zajedničkom registru koji će potpisati obje Ugovorne strane.
Svaka Ugovorna strana zadržava jednu kopiju dnevnog popisa uzetih uzoraka.
Knjiga kontrole sadrži: xxx i vrijeme isporuke na koju se određeni uzorak odnosi, xxx i vrijeme isporuke uzoraka za transport do nadležne laboratorije.
Xxxx xxxx uzimaju uzorke u ime Ugovornih strana čuvaće svoje kutije u određenim metalnim zaključanim ormarićima označenim sa „Xxxxxx uglja“, odnosno („TE PLJEVLJA“), od kojih će svako čuvati svoj ključ.
Uzorci za kontrolu sa oznakama: „Arbitražni uzorak“ i „Uzorak za Nadzorni organ“ čuvaće se u zajedničkom ormariću koji se zaključava sa dva katanca (istovremeno zaključavanje / otključvanje) od kojih će jedan ključ čuvati Prodavac, a drugi ključ će čuvati Kupac.
U slučaju gubitka trećeg i četvrtog uzorka i potrebe za istim u slučaju kontrole, vršiće se proračuni uzimanjem srednje toplotne vrijednosti uglja xxxx xx utvrđena u labortorijama Kupca i Prodavca.
Ugovorna strana u čijoj se laboratoriji realizuje zajednička Kontrola (arbitraža) organizuje transport kontrolnih uzoraka. Kutije sa uzorcima smatraju se urednim ukoliko nose odgovrajuće oznake i oba pečata.
Uzorci koji se ne šalju – koriste za potrebe Kontrole uništiće se u prisustvu Prodavca i Kupca, o čemu se sačinjava odgovarajući zapisnik koji sadrži sve relevantne podatke o uništenim uzorcima. Predstavnici obje Ugovorne strane potpisuju predmetni zapisnik.
Član 21 - Laboratorijske analize
Laboratorijske analize za potrebe Prodavca, vršiće se u laboratoriji (Xxxxxx uglja), a za potrebe Kupca u laboratoriji (TE Pljevlja).
Laboratorijskom analizom utvrdiće se: sadržaj vlage u uglju u skladu sa standardom ISO 5068-1 i 2:2007 Brown coals and lignites – Determination of moisture content, Indirect gravimetric method for total moisture, Indirect gravimetric method for moisture in the analysis sample (1. Utvrđivanje sadržaja vlage posredstvom indirektne gravimetrijske metode za ukupnu vlagu; 2. Utvrđivanje sadržaja vlage posredstvom indirektne gravimetrijske metode za utvrđivanje sadržaja vlage analitičkom uzorku); gornja toplotna vrijednost u skladu sa metodom kalorimetrijske bombe i donja toplotna vrijednost u skladu sa Standardom ISO 1928:2009 Solid mineral fuels – Determination of gross calorific value by the bomb calorimetric method and calculation of net calorific value (Utvrđivanje gornje toplotne moći upotrebom metode kalorimetrijske bombe i izračunavanja donje toplotne moći).
Utvrđivanje koncentracije pepela u uzorku uglja vršiće se u skladu sa ISO 1171- 2009 Solid mineral fuels – Determination of ash (Utvrđivanje sadržaja pepela).
U cilju lakšeg upoređivanja laboratorijskih rezultata, Ugovorne strane vrše detaljno usaglašavanje opreme koja se koristi za realizaciju laboratorijskih analiza a navedena je u standardima.
Član 22 - Razmjena rezultata laboratorijskih analiza
U slučaju javljanja bilo kakvih neslaganja u određenim uzorcima nakon razmjene rezultata, takva neslaganja se rješavaju na slijedeći način:
a. Rezultati analize xxxx xx obavio Prodavac smatraju se važećim ukoliko se xxxxxxx xxxx je obavio Kupac razlikuje od analize xxxx xx obavio Prodavac za manje od 314 KJ/kg;
b. Ukoliko je neslaganje xxxx xx 314 KJ/kg, radi se analiza arbitražnog uzorka.
Arbitraža će se realizovati uzastopno u laboratorijama obje Ugovorne strane.
Rezultati arbitražne analize, ako su sa njima saglasne obje Ugovorne strane, se smatraju konačnim i obavezujućim za Ugovorne strane.
U slučaju da rezultati zajedničke analize Prodavca i Kupca nisu prihvatljivi za jednu od Ugovornih strana, Prodavac i Kupac će zajednički poslati zahtjev Nadzornom organu da odredi kvalitet odnosne dnevne isporuke na bazi četvrtog uzorka. Navedena odluka Xxxxxxxxx organa će biti konačna i obavezujuća za obje Ugovorne strane kada su u pitanju karakteristike uglja xxxx xx se koristiti za obračun.
U slučaju odsustva uzimača uzoraka jedne Ugovorene strane, prisutna strana dužna je pristupiti po odredbama člana 16 i 17 ovog Ugovora s xxx što odsutna ugovorna strana nema pravo prigovora na način kako su uzeti uzorci.
Član 23 – Izvještaj o analizama, razmjena i dostavljanje
Izvještaj o analizama toplotne vrijednosti i hemijskih karakteristika uglja sačinjava se dekadno na bazi srednjih ponderisanih vrijednosti dnevnih izvještaja za protekli period, a na osnovu njih sačinjava se mjesečni izvještaj.
Razmjena dekadnih izvještaja izvršiće se najkasnije pet xxxx po isteku tog perioda.
Zapisnik o kvalitetu i količini isporučenog odnosno primljenog uglja dostavlja se Ugovornim stranama u po 3 (tri) primjerka, a najkasnije 5 (pet) xxxx po isterku dekade, a mjesečni zapisnik do 5-og u mjesecu za isporučeni ugalj prethodnog mjeseca.
Član 24 – Cijena
Cijena uglja se utvrdjuje na bazi elemenata datih u Prilogu 4.
Navedena cijena uključuje i transport uglja od mjesta iskopa do Mjesta isporuke. U navedene cijene nije uračunat PDV.
Sve akcize na ugalj koje budu u primjeni shodno pozitivnim zakonskim propisima u vrijeme fakturisanja, obračunaće se dodatno na cijenu definisanu Prilogom 4, a tako obračunate akcize plaća Kupac uz plaćanje fakturisanog iznosa.
Član 25 – Fakturisanje
Fakturisanje isporučenog uglja vrši se jedanput mjesečno na osnovu stvarno isporučenih količina utvrđenih u zapisniku iz člana 4 stav 2 ovog Ugovora, a na osnovu cijene iz Priloga 4 ovog Ugovora zavisno od toplotne moći isporučenog uglja.
Zapisnik iz člana 4 stav 2 ovog Ugovora potpisan od obje ugovorne strane predstavlja osnov za obračun i fakturisanje i čini sastavni dio fakture.
Ukoliko u odnosnom mjesecu nije bilo isporuke uglja ili je isporuka uglja bila niža od minimalne mjesečne količine utvrđene članom 4 stav 3 ovog Ugovora, zbog razloga koji nijesu prouzrokovani xx xxxxxx Prodavca, osnov za obračun i fakturisanje predstavljaće minimalna mjesečna količina utvrđena članom 4 stav 3 ovog Ugovora.
Prodavac xx xxxxx da fakturu za prethodni mjesec dostavi do 5-og u tekućem mjesecu.
Ugovorne xxxxxx xx na kraju svakog od prva tri kvartala tekuće finansijske godine vršiti kvartalni obračun i uskladjivanje medjusobnih obaveza na bazi stvarno isporučenih količina uglja, a na kraju četvrtog kvartala I finalni godišnji obračun za tekuću finansijsku godinu.
Ukoliko xx x xxxx kom od prva tri kvartala tekuće finansijske godine, uplaćen veći iznos od iznosa koji je trebao biti isplaćen na osnovu stvarno isporučenih količina uglja u xxx kvartalu tekuće finansijske godine, uplata preko tog iznosa će imati karakter avansne uplate za tekuću finansijsku godinu, xxxx xx se proporcionalno rasknjižiti na jednake mjesečne djelove za obaveze do kraja tekuće finansijske godine.
Konačno sravnjenje stvarno isporučenih i plaćenih količina uglja, izvršiće se u roku od 8 xxxx po isteku posljednjeg mjeseca za tu finansijsku godinu, o čemu će se sačiniti Zapisnik.
Ukoliko je obračunska vrijednost stvarno isporučenih količina utvrđena zapisnikom iz stava 7 ovog člana, manja od obračunske vrijednosti minimalnih količina utvrđenih u članu 4 stav 3 ovog ugovora, Kupac zaključenjem ovog ugovora
bezuslovno prihvata xx xxxxx obračunsku vrijednost minimalnih godišnjih količina za tekuću finansijsku godinu iz člana 4 stav 3 ovog ugovora.
U slučaju da Prodavac u tekućoj finansijskoj godini nije bio u mogućnosti da iz razloga utvrđenih u članu 4 stav 4 ovog ugovora isporuči minimalne količine iz člana 4 stav 3 Kupac preuzima obavezu xx xxxxx obračunsku vrijednost minimalnih količina iz člana 4 stav 3 umanjenu za obračunsku vrijednost neisporučenih količina tokom tekuće finansijske godine, u rokovima utvrđenim ovim ugovorom.
Ukoliko je obračunska vrijednost stvarno isporučenih količina utvrđena zapisnikom iz stava 7 ovog člana, veća od obračunske vrijednosti minimalnih količina utvrđenih u članu 4 stav 3 ovog ugovora, Kupac zaključenjem ovog ugovora bezuslovno prihvata xx xxxxx obračunsku vrijednost stvarno isporučenih količina za tekuću finansijsku godinu, u rokovima utvrđenim ovim ugovorom.
Član 26 – Plaćanje
Kupac će izvršiti plaćanje po fakturi u korist Prodavca u roku od 15 xxxx po njenom prijemu.
Član 27 – Viša xxxx
U slučaju Više sile, obaveze Ugovornih strana iz ovog Ugovora odlažu se na potrebni period i u potrebnoj mjeri, pod uslovom da Ugovorna strana xxxx xx pogođena dejstvom Više sile što je prije moguće dostavi xxxxxx obavještenje drugoj Ugovornoj strani u vezi sa prirodom i mogućim trajanjem događaja Više sile. Ugovorna strana koja se poziva na Višu silu će preduzeti sve potrebne aktivnosti u cilju sprječavanja i skraćenja događaja Više sile i informisaće drugu Ugovornu stranu u vezi sa nastavkom događaja Više sile.
Ugovorne strane nijesu dužne da naknade štetu koja xx xxxxxxx po osnovu neispunjenja, neregularnosti ili kašnjenja u realizaciji obaveza po ovom Ugovoru, u slučaju xxxx xx predmetno neispunjenje, neregularnost ili kašnjenje rezultat dejstva Više sile.
Pod Višom silom, u smislu ovog člana, podrazumijevaju se događaj, uslov ili aktivnost koje Ugovorne strane nijesu xxxxx opravdano kontrolisati i koje nisu uzrokovane greškom ili nemarom Ugovorne strane xxxx xx pogođena dejstvom događaja Više sile, koji se nisu mogli predvidjeti, spriječiti, otkloniti ili izbjeći pod ekonomski opravdanim uslovima.
Viša xxxx, posebno, podrazumijeva događaje kao što su: štrajkovi, poplave, zemljotresi, udari groma, požari, oluje, gusta magla, ekstremni vremenski uslovi (temperatura vazduha niža od -20 °C, ostali vremenski ili tehnički uslovi koji
sprječavaju eksploataciju uglja ili rad Elektrane, ostale prirodne katastrofe, ratno stanje, nuklearna reakcija, nuklearna radijacija, radioaktivno zagađenje, terorističe aktivnosti, itd.).
Prethodno navedeno odricanje od prava i obaveza je na snazi u toku trajanja dejstva Više sile i vremenskog perioda koji je potreban da bi se predmetne posljedice otklonile.
Prethodno navedeno odricanje od prava i obaveza, u smislu ovog člana, važi samo za postrojenja, mehanizme i poslovne aktivnosti koji su pogođeni dejstvom Više sile ili tamo gdje xx xxxxx xxxxxxx xxx posljedica dejstva Više sile.
Član 28 – Obaveze u slučaju nastupanja događaja Više sile
Ugovorne xxxxxx xx odmah obavijestiti jedna drugu o bilo kom događaju koji je naveden u članovima 27 ovog Ugovora, dogovoriti se o načinu otklanjanja štetnih posljedica takvog događaja i pružiti međusobnu pomoć u cilju sanacije svih oštećenih ili neispravnih postrojenja ili mašina, što je prije moguće.
Član 29 – Otežano ispunjenje Ugovora
Ako u toku važenja Xxxxxxx zbog nastanka novih okolnosti, koje nijesu pod kontrolom Ugovornih strana i koje se nijesu xxxxx predvidjeti u vrijeme zaključenja ovog Ugovora, dođe do ozbiljnih smetnji u izvršenju ugovornih obaveza jedne od Ugovornih strana, što za posledicu može imati značajan disbalans na xxxxx xx xxxx koja Ugovorna strana da je znala za njih u vrijeme zaključenja ugovora ne bi zaključila Ugovor, ta Ugovorna strana je dužna da obavijestiti drugu Ugovornu stranu o nastaloj situaciji u najkraćem roku.
Ugovorne strane se ovim putem obavezuju da, u slučaju nastupanja okolnosti iz prethodnog stava, izvrše analizu odredbi ovog Ugovora u cilju međusobno pravične podjele efekata takvih okolnosti na realizaciju Ugovora i u skladu sa duhom ovog Ugovora.
Prethodno navedene okolnosti podrazumijevaju, između ostalog, svu novu zakonsku i podzakonsku regulativu donesenu xx xxxxxx državnog organa ili međunarodnog tijela, uključujući između ostalog bilo koju restrikciju Evropske unije, ukoliko se iste, iz opravdanih razloga, nijesu xxxxx predvidjeti u trenutku zaključenja ovog Ugovora, a ratifikuje ih država Crna Gora.
Član 30 – Obavještenja i komunikacija
Komunikacija u vezi sa ovim Ugovorom obavlja se preko sljedećih lica: Za Prodavca: Za Kupca:
Naziv i funkcija [•] Naziv i funkcija [•]
Adresa [•] Adresa [•]
Tel. [•] Tel. [•]
Fax [•] Fax [•]
E-mejl [•] E-mejl [•]
Komunikacija se smatra ostvarenom ako xx xxxxxx dokument lično dostavljen drugoj Ugovornoj strani, uz potvrdu njegovog prijema koja sadrži ime i prezime, odnosno potpis zaposlenog koji je u ime Ugovorne strane primio određeno obavještenje.
Pisana komunikacija će se smatrati primljenom na datum potvrde prijema iste, ukoliko je komunikacija upućena preporučenom poštom sa potvrdom prijema, a ako je komunikacija upućena redovnom preporučenom poštom, u slučaju razlika između datuma isporuke, datum prijema će se utvrditi na osnovu izvještaja nadležne poštanske službe.
Što xx xxxx komunikacije putem faksa ili elektronskim putem, primalac će uputiti odgovor faksom ili e-mailom kojim se potvrđuje prijem takve komunikacije.
Datumom prijema iz prethodnog stava smatraće se datum prijema potvrde prijema xxxx xx upućena faksom ili elektronskim putem.
Svaka Ugovorna strana će obavijestiti drugu Ugovornu stranu u pisanoj formi o bilo kojim izmjenama prethodno navedenih podataka ili će snositi posljedice zbog nepoštovanja ove odredbe, budući da će se isporuka smatrati propisno obavljenom ako je izvršena u skladu sa podacima koje je dostavila druga Ugovorna strana.
Član 31 - Tehnička oprema i vremenski rokovi
Ugovorne strane međusobno garantuju da će potrebna tehnička oprema za sprovođenje obaveza po ovom Ugovoru biti na raspolaganju u skladu sa odredbama iz Priloga 5 ovog Ugovora.
Vremenski okviri za realizaciju obaveza iz stava 1 ovog člana dati su u Prilogu 5
ovog Ugovora.
Član 32 – Rješavanje sporova
Ugovorne xxxxxx xx nastojati da sve sporove, koji se mogu javiti po osnovu ili u vezi sa ovim Ugovorom, riješe sporazumno, odnosno međusobnim dogovorom njihovih ovlašćenih predstavnika i nadležnih službi.
a. Sastanak – Ugovorne xxxxxx xx blagovremeno održati sastanak kom će prisustvovati xxxx xxxx su ovlašćena da donose odluke u vezi sa sporovima, kako bi u dobroj vjeri pokušali da u pregovorima dogovore rješenje spora; pod uslovom, međutim, da ni jedan takav sastanak ne ugrožava ili umanjuje obaveze i odgovornosti Ugovornih strana ili da Ugovorna strana njim ne odbacuje bilo kakva pravna sredstva – uključujući i mjeru sudske zabrane ako je potrebno – na koja Ugovorna strana inače ima pravo u skladu sa ovim Ugovorom;
b. Alternativno rješavanje sporova - Ako u roku od trideset (30) xxxx xxxxx takvog sastanka Ugovorne strane ne uspiju da putem pregovora dođu do rješenja spora, saglasne su da se sastanu kako bi odabrale odgovarajući način alternativnog rješenja spora tako da slučaj bude riješen na vrijeme i na međusobno zadovoljstvo.
Ukoliko Ugovorne strane ne uspiju da u pregovorima dođu do rješenja spora ili ne mogu u razumnom roku postići odgovarajući način alternativnog rješavanja sporova ili ukoliko alternativnim rješavanjem sporova ne dođe do rješenja istog, tada su Ugovorne strane saglasne da svaki spor, rasprava ili tužbeni zahtjev po osnovu ili u vezi sa ovim Ugovorom, uključujući između ostalog bilo koje pitanje koje xx xxxx postojanja, perioda važenja ili prestanka spora (‘Spor’) bude konačno riješen pred Privrednim sudom Crne Xxxx.
Član 33– Poštovanje tehničkih uslova
U slučaju da je Ugovor potpisan, a tehnički uslovi koji se odnose na realizaciju obaveza po ovom Ugovoru nijesu ispunjeni, Ugovorna strana koja nije ispunila određene tehničke uslove nadoknadiće svu nastalu štetu drugoj Ugovornoj strani.
Član 34 – Raskid usljed neispunjenja ugovornih obaveza
Ukoliko neka od Ugovornih strana iz ovog Ugovora učini materijalnu povredu bilo koje obaveze utvrdjene ovim Ugovorom, u bilo koje vrijeme, druga Ugovorna strana ima pravo da dostavi xxxxxx obavještenje sa opisom takve povrede i navede svoju namjeru da raskine ovaj Ugovor najkasnije u roku od šezdeset (60) xxxx od datuma prijema takvog obavještenja (‘Rok za raskid Xxxxxxx’).
Ako se takva materijalna povreda može riješiti, i u slučaju da Ugovorna strana xxxx xx izvršila povredu Ugovora riješi sva pitanja koja se odnose na takvu materijalnu
povredu u roku od 30 xxxx po prijemu takvog obavještenja, tada se Ugovor neće smatrati raskinutim usljed takve materijalne povrede.
Ukoliko nije moguće ispraviti takvu materijalnu povredu Ugovora ili ukoliko Ugovorna strana xxxx xx izvršila povredu Ugovora ne uspije da ispravi takvu materijalnu povredu u toku Roka za raskid Xxxxxxx, tada Ugovor prestaje da važi na kraju Roka za raskid Xxxxxxx, pored svih ostalih prava i sredstava koja se nalaze na raspolaganju oštećenoj Ugovornoj strani, po osnovu ovog Ugovora, važećih zakonskih propisa i vlasničkog udjela.
Član 35 - Dokumentacija i pravo na ostvarivanje uvida u dokumentaciju
Prodavac vodi evidenciju o svim dokumentima i izvještajima koji se odnose na plaćanja, količine, analizu kvaliteta i izvor ukupnih količina uglja koje su isporučene u skladu sa ovim Ugovorom u toku perioda važenja ovog Ugovora, kao i dvije godine nakon njegovog isteka.
Kupac ima pravo da, bez ostvarivanja dodatnih troškova, izvrši uvid, kopira ili pregleda takvu dokumentaciju i izvještaje bilo kada po dostavljanju odgovarajućeg obavještenja u toku trajanja ovog Ugovora, kao i dvije godine nakon isteka trajanja ovog Ugovora.
Član 36 – Razne odredbe
Važeće pravo
Ovaj Xxxxxx podliježe zakonima Crne Xxxx i sva pitanja u vezi ispunjenja obaveza po osnovu ovog Ugovora utvrđuju se u skladu sa pomenutim zakonima.
Naslovi
Naslovi članova koji se javljaju u ovom Ugovoru dati su radi lakšeg snalaženja i ne utiču na tumačenje ovog Ugovora.
Kumulativna pravna sredstva
Pravna sredstva data u ovom Ugovoru su kumulativna i predstavljaju dodatak drugim pravima po osnovu ovog Ugovora, zakona ili vlasničkog udjela.
Valjanost pojedinačnih odredbi ugovora
U slučaju da je neka odredba iz ovog Ugovora u suprotnosti sa zakonom ili je neprimjenjiva xx xxxxxx bilo kog suda, preostale odredbe će biti valjane i primjenjive u skladu sa njihovim uslovima, osim ako xx xxxx nezakonita ili
neprimjenjiva odredba od materijalnog značaja za transakciju xxxx xx ovdje predmet, u kom slučaju će Ugovorne strane bona fide pregovarati o odredbi zamjene koja ima ekvivalentan finansijski efekat.
Obavezujući efekat
Ovaj Xxxxxx se smatra obavezujućim i služiće na korist Ugovornim stranama i njihovim pravnim sljedbenicima i punomoćnicima.
Prenos prava i obaveza
Nijedna Ugovorna strana ne može prenijeti ovaj Ugovor xxxx xxxx koja prava ili obaveze po osnovu njega bez prethodne pisane saglasnosti druge Ugovorne strane.
Izmjene i dopune
Ovaj Ugovor se ne može izmijeniti, dopuniti ili na drugi način mijenjati osim putem pisanog Aneksa koji potpišu obje Ugovorne strane.
Član 37 –Primjerci ugovora
Ovaj Ugovor zajedno sa Prilozima od 1 do 6 od kojih su svaku stranu parafirali predstavnici Ugovornih strana u donjem desnom uglu, sačinjen je u 6 (šest) originalnih primjeraka.
Svaka strana za svoje potrebe zadržava po 3 (tri) primjerka na crnogorskom i po 3 (tri) primjerka na engleskom jeziku.
U ime PRODAVCA U ime KUPCA
Izvršni direktor Izvršni direktor
Xxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxx Xxxxxxxx
PRILOG 1 BLOK 1
Vrsta, granulometrijski sastav, toplotna vrijednost, koncentracija sumpora i druge karakteristike uglja
Prodavac je obavezan da obezbijedi sljedeći kvalitet uglja isporučenog po osnovu ovog Ugovora:
Parametar | Donja granična vrijednost | Projektne vrijednosti | Gornja granična vrijednost | |
I | Osnovne karakteristike | |||
1. | DTE, [kJ/kg] | 7243 | 9211 | 11514 |
2. | Pepeo A , % | 32,00 | 25,00 | 17,30 |
3. | Vlaga W, % | 27,00 | 35,00 | 35,00 |
4. | Granulacija, mm | 0-30-50 | 0-30-50 | 0-30-50 |
II | Elementarni sastav | |||
5. | Ugljenik C, % | 22,30 | 25,30 | 33,10 |
6. | Vodonik H , % | 2,00 | 2,10 | 2,30 |
7. | Kiseonik O , % | 7,30 | 10,60 | 10,60 |
8. | Azot N , % | 0,70 | 1,00 | 1,00 |
III | Tehnička analiza | |||
9. | Sumpor ukupni Su, % | 0.8 | 1.19 | 1.60 |
10. | Sumpor u pepelu(nesagorivi) Sp, % | 0.35 | 0.38 | 0.61 |
11. | Sumpor sagorivi Ss, % | 0.19. | 0.81 | 1.10 |
12. | Isparljivo (volatili), % | 18.87 | 27.00 | 30.00 |
13. | Sagorivo, % | 38.00 | 43.00 | 49.00 |
14. | C-fix , % | 15.00 | 18.00 | 23.00 |
15. | Koks, % | 39.00 | 41.00 | 47.00 |
IV | Hemijski sastav pepela | |||
1. | SiO2 , % | 11.8 | 36.00 | 45.00 |
2. | Fe2O3 , % | 3.97 | 8.43 | 9.00 |
3. | Al2O3 , % | 8.07 | 19.7 | 28.50 |
4. | CaO , % | 7.62 | 21.75 | 30.00 |
5. | MgO , % | 0.70 | 1.56 | 1.80 |
6. | SO3 , % | 2.06 | 8.83 | 22.71 |
7. | P2O5 , % | 0.06 | 0.14 | 0.28 |
8. | TiO2, % | 0.17 | 0.32 | 0.83 |
9 | Na2O, % | 0.30 | 0.38 | 0.46 |
10. | K2O , % | 0.79 | 0.95 | 1.74 |
V | Temperaturne karakteristike pepela | |||
1. | Temp. početka deformacije, 0C | 000 | 000 | 0000 |
2. | Temp.omekšavanja, 0C | 1088 | 1088 | 1290 |
3. | Temp. polulopte, 0C | 1230 | 1394 | 1510 |
4. | Temperatura razlivanja, 0C | 1270 | 1426 | 1530 |
1. | Xxxxxx meljivosti HGI | 38 | 59.85 | 70 |
U ime PRODAVCA U ime KUPCA
(Ime i pozicija) (Ime i pozicija)
potpis potpis
PRILOG 2
Dinamika plana isporuke
Plan isporuke obavezno xxxx sadržati makar planirane mjesečne isporuke u skladu sa bilansom, kao i potvrđenu informaciju o raspoloživosti uglja na kraju svakog mjeseca (na primjer, bilans ispunjenosti lokacije skladištenja uglja mjesečno)
Period | Mjesečna isporuka (t) | Skladištenje uglja- kraj mjeseca (t) |
Januar | 140.000 | 50.000 |
Februar | 120.000 | 30.000 |
Mart | 120.000 | 0 |
I Kvartal | 380.000 | |
April | 0 | 0 |
Maj | 60.000 | 60.000 |
Jun | 140.000 | 50.000 |
II Kvartal | 200.000 | |
Jul | 140.000 | 40.000 |
Avgust | 150.000 | 40.000 |
Septembar | 160.000 | 50.000 |
III Kvartal | 450.000 | |
Oktobar | 160.000 | 60.000 |
Novembar | 150.000 | 60.000 |
Decembar | 150.000 | 60.000 |
IV Kvartal | 460.000 | |
Xxxxxx | 1.490.000 |
U ime PRODAVCA U ime KUPCA
(Ime i pozicija) (Ime i pozicija)
Potpis Potpis
PRILOG 3
Način provjeravanja preciznosti vage za mjerenje uglja
1. Prilog br. 3 Ugovoru o isporuci uglja predstavlja zajednički sporazum Strana u vezi sa sljedećim: kontrolom preciznosti vage i održavanjem vage, vremenskim okvirima, procedurama, pravima i obavezama Strana u pogledu preciznosti i održavanja vage, dokumentacijom o kontroli, međusobnom obavještavanju Strana i drugim pitanjima.
2. Strane ovim utvrđuju sljedeće oblike provjere preciznosti vage u skladu sa članom 6 ovog Ugovora.
a. Godišnja provjera preciznosti vage: Obavlja se jednom godišnje prije isteka dozvole za korišćenje po osnovu obaveze proistekle iz Zakona o metrologiji („Službeni list SCG“ br. 44/05) u prisustvu ovlašćenog osoblja obje Xxxxxx xxx i predstavnika Xxxxxx za metrologiju.
b. Interna provjera vage: Obavlja se jednom godišnje, 30 xxxx prije isteka dozvole za korišćenje, za potrebe pripreme vage za godišnju provjeru preciznosti, u pristustvu ovlašćenog osoblja Strana. Svrha ove provjere jeste mehaničko podešavanje mjernih mostova u skladu sa uputstvima proizvođača, zamjena neispravnih cilindara u mjernim mostovima i cilindara koji utiču na mjerenje; utvrđivanje tare nultog položaja vage, statička provjera tegova i dinamička provjera materijala;
c. Dodatna provjera: Prodavac xx Xxxxx dozvoliti nasumične provjere utovarenih količina uglja. Kupac utvrđuje vrijeme realizacije dodatnih provjera. Ova provjera realizuje se mjerenjem na
i zahtijeva prisustvo Prodavca;
d. Redovne provjere preciznosti vage: Realizuju se na svakih 15 xxxx.
3. Preciznost vage utvrđuje se time što se provjerava da li prazna vaga pokazuje „0“ ili registruje prisustvo određenih količina. Strane podešavaju vagu na poziciju „0“ u okviru granica dozvoljene greške.
4. Za svaku provjeru „0“ i kontrolnog broja vage sačinjavaju se dvije kopije zapisnika koje potpisuju predstavnici Kupca i Prodavca.
5. U slučaju da nije moguće podesiti „0“ i da odstupanje kontrolnog broja prevazilazi graničnu vrijednost od 0.5% usljed tehničkih defekata, preduzimaju se neophodne mjere opravke.
6. Provjeru preciznosti vage vrši kompetentno i stručno osoblje Prodavca i Kupca kako slijedi:
a. Prije svake provjere potrebno xx xx xxxx bude uključena i da radi najmanje 10 minuta kako bi postigla stabilnost u radu, dok mjerni mostovi i trake moraju biti čisti i bez luglja;
b. Provjera se realizuje uz pomoć štoperice i vizuelnim posmatranjem brojeva na brojčaniku vage u skladu sa posebnim uputstvom;
c. U slučaju odstupanja od granične vrijednosti dozvoljene greške, nadležne službe Strana zajednički preduzimaju hitne mjere za opravku vage;
d. Kada putem redovnih provjera, ovlašćeno osoblje Strana utvrdi kvar na vagama, oni na osnovu vrste predmetnog kvara donose odluku o tome da xx xx dovoljno zamijeniti neispravni dio uređaja ili je potrebna dodatna godišnja provjera, a o predmetnoj odluci se sačinjava odgovarajući zapisnik;
e. U slučaju potpune ili djelimične zamjene gumene trake transportera na kom je smještena vaga ili bilo kojih drugih radova na mehaničkim djelovima vage (zamjena cilindara ili slično), Prodavac o tome izvještava Kupca i realizuje provjeru, odnosno zajedno sa Kupcem utvrđuje taru vage i, ukoliko se utvrdi postojanje bilo kakvog odstupanja, ponavlja provjeru i sertifikaciju vage.
7. Vaga se proglašava neispravnom u sljedećim slučajevima:
a. ukoliko se bilo kojom provjerom utvrdi odstupanje xxxx xx vrijednosti navedene u članu 6 ovog Ugovora;
b. u slučaju potpunog kvara vage koji onemogućava dalje mjerenje;
c. ukoliko vaga nije sertifikovana xx xxxxxx Instituta za mjere i dragcjene metale.
8. U slučaju kvara vage, Prodavac preduzima hitne mjere u cilju ponovnog uspostavljanja kompletnog i pravilnog funkcionisanja vage i obavještava Kupca o mjerama koje xx x xxxx smislu preduzeo.
9. Prodavac neće preduzimati bilo kakve aktivnosti ili intervencije na vagi u blizini mjernih mostova vage bez prethodnog obavještavanja Kupca i obezbjeđivanja njegovog prisustva tokom takvih aktivnosti ili intervencija.
10. Ovlašćeni predstavnici Strana sačinjavaju i zajednički potpisuju zapisnik o svim i svakoj aktivnosti koja se realizuje na vagi, uključujuči i svu dokumentaciju koja se odnosi na predmetne aktivnosti.
11. Prodavac xxxx vagu i sprečava narušavanje njene preciznosti xx xxxxxx spoljnih faktora. Ormarić u kojima su smješteni mjerni instrumenti xxxx biti plombiran sa obje strane, a plombe se mogu ukloniti samo u prisustvu
ovlašćenih predstavnika obje Strane, osim u slučaju požara ili za potrebe sprečavanja materijalnog oštećenja vage, u kom slučaju Prodavac može postupati bez prisustva Kupca ili hitno poslati xxxxxx obavještenje Kupcu u kom zahtijeva njegovo prisustvo.
............................
U ime PRODAVCA U ime KUPCA
(Ime i pozicija) (Ime i pozicija)
Potpis Potpis
PRILOG 4
Cijena uglja
Cijena uglja se utvrdjuje u zavisnosti od kvaliteta uglja :
a. Cijena uglja u opsegu DTM koji je definisan u članu 15 za garantovanu donju prosječnu toplotnu moć od 9.211 KJ/kg za isporučene minimalne količine iz člana 4 stav 3 ovog Ugovora utvrđuje se u iznosu od 24,00€/t.
b. Cijena uglja iz alineje a. ovog Priloga, za sve količine isporučene shodno zahtjevu Kupca preko godišnje minimalne količine utvrđene Članom 4 stav 2 ovog Ugovora, uvećava se za 5%
c. Ugalj toplotne moći ispod 6.280 kJ/kg neće se obračunavati niti plaćati.
d. Najkasnije do 15.novembra tekuće godine izvršiće se analiza visine cijene električne energije na HUPX berzi za period od 01.01. do 31.10.tekuće godine, i svaka eventualna promjena od +/-10% u odnosu na cijenu band energije od 45,00 eur/MWh koliko iznosi referentna cijena, predstavljaće osnov za ponovno pregovaranje cijene uglja iz stava 1 xxxxx a) ovog Priloga za svaku narednu godinu počev od 01.01.2019 godine.
e. Ugovorne strane su saglasne i zaključenjem ovog ugovora preuzimaju obavezu da u slučaju nastupanja uslova iz xxxxx d. ovog Priloga pregovore vode u dobroj vjeri u skladu sa najvišim profesionalnim standarima sa ciljem postizanja saglasnosti o cijeni uglja, te da se sve do postizanja dogovora o cijeni uglja u ponovnim pregovorima primjenjuje cijena uglja iz stava 1 xxxxx
a. ovog Priloga, a najduže tri mjeseca.
U ime PRODAVCA U ime KUPCA
(Ime i pozicija) (Ime i pozicija)
Potpis Potpis
PRILOG 5
Obaveze Ugovornih strana i rokovi u vezi sa tehničkom opremom neophodnom za realizaciju ugovornih obaveza
Ugovorne xxxxxx xx pripremiti, izraditi i puštiti u rad sljedeću opremu blagovremeno u skladu sa sljedećim rasporedom kako bi se omogućila realizacija Ugovora.
Raspoloživost kapaciteta rudarske opreme i mehanizacije za 2017. godinu
Eksploatacione bušilice
Tabela 1
Naziv mašine | Kom. | Godišnja | |||
Red. | Int. | Xxxxxx | raspoloživa | ||
br. | br. | nabavke | metraža | ||
(m') | |||||
1 | Bušilica Sandvik 310 DI | 1 | 1 | 2007 | 57 000 |
2 | Bušilica Atlas Copko L 625 | 1 | 2 | 2008 | 114 000 |
3 | Bušilica Bohlerr TCD-222 (sa BO) | 1 | 7B | 1991 | 57 000 |
U K U P N O: | 3 | 228 000 |
Otkopno-utovarna mehanizacija – bageri
Otkopavanje i utovar otkrivke
Tabela 2
Naziv mašine | Kom. | Godišnji | |||
Red. | Int. | Xxxxxx | raspoloživi | ||
br. | br. | nabavke | kapacitet | ||
(m3čm) | |||||
1 | Bager kašikar EKG-15 | 2 | 1 | 1992 | 1 309 176 |
21 | 2000 | 1 653 696 | |||
2 | Bager kašikar EKG-12,5 | 1 | 2 | 1988 | 1 309 176 |
3 | Bager kašikar EKG-5A | 2 | 12 | 1984 | 206 712 |
13 | 1984 | 206 712 | |||
4 | Bager kašikar EKG-4,6B | 1 | 15 | 1976 | 172 260 |
5 | Hyundai R-800LC-7A | 1 | 9 | 2011 | 344 520 |
6 | Liebherr R 9350 | 1 | 10 | 2011 | 1 171 368 |
U K U P N O: | 8 | 6 373 620 |
Otkopavanje i utovar uglja
Tabela 3
Naziv mašine | Kom. | Godišnji | |||
Red. | Int. | Xxxxxx | raspoloživi | ||
br. | br. | nabavke | kapacitet | ||
(xxxx) | |||||
1 | Hidra.bag.kaš. OK RH 40-E | 2 | 6 | 1998 | 222 528 |
7 | 2006 | 445 056 | |||
2 | Bager dreglajn EŠ 6/45 | 1 | 3 | 1984 | 524 172 |
3 | Hidra.bag.kaš. Liebherr 982E | 1 | 4 | 1986 | 136 800 |
4 | Hyundai R-450 LC-7 | 1 | 8 | 2008 | 250 344 |
U K U P N O: | 5 | 1 578 900 |
Transportna mehanizacija
Transport otkrivke
Tabela 4
Naziv mašine | Kom. | Godišnji | |||
Red. | Int. | Xxxxxx | raspoloživi | ||
br. | br. | nabavke | kapacitet | ||
(m3čm) | |||||
1 | Damper TEREX TR-100 | 14 | 33 | 2003 | 319 838 |
35 | 2006 | 479 758 | |||
36 | 2006 | 479 758 | |||
37 | 2006 | 479 758 | |||
38 | 2006 | 479 758 | |||
39 | 2008 | 479 758 | |||
40 | 2008 | 79 960 | |||
41 | 2008 | 159 919 | |||
42 | 2008 | 479 758 | |||
44 | 2012 | 479 758 | |||
45 | 2012 | 479 758 | |||
46 | 2012 | 479 758 | |||
47 | 2012 | 479 758 | |||
48 | 2012 | 479 758 | |||
2 | Damper Xxxxxxx 905 | 2 | 34 | 2006 | 290 928 |
43 | 2008 | 72 732 | |||
U K U P N O: | 16 | 6 200 711 |
Transport uglja
Tabela 5
Naziv mašine | Kom. | Godišnji | |||
Red. | Int. | Xxxxxx | raspoloživi | ||
br. | br. | nabavke | kapacitet | ||
(xxxx) | |||||
1 | Damper TEREX TA-30 | 15 | 5 | 2010 | 18 801 |
6 | 2010 | 18 801 | |||
7 | 2010 | 18 801 | |||
8 | 2010 | 75 204 | |||
9 | 2010 | 75 204 | |||
10 | 2010 | 75 204 |
11 | 2010 | 18 801 | |||
12 | 2010 | 75 204 | |||
13 | 2010 | 75 204 | |||
14 | 2010 | 75 204 | |||
15 | 2011 | 37 602 | |||
16 | 2011 | 75 204 | |||
17 | 2011 | 75 204 | |||
18 | 2011 | 75 204 | |||
19 | 2011 | 75 204 | |||
2 | Damper Xxxxxxx XX 655C | 3 | 24 | 1986 | 173 280 |
25 | 1984 | 57 760 | |||
27 | 1984 | 173 280 | |||
3 | Damper Xxxxxxx XX 655B | 1 | 21 | 1986 | 43 320 |
4 | Damper Xxxxxxx XX 655 | 2 | 20 | 1984 | 129 960 |
28 | 1984 | 43 320 | |||
5 | Damper Xxxxxxx XX 366C | 1 | 30 | 1984 | 90 972 |
U K U P N O: | 22 | 1 576 732 |
Pomoćna i prateća mehanizacija
Red. br. | Vrsta mehanizacije | Količina | Snaga motora (kW) |
Pomoćna mehanizacija | |||
1 Utovarač Liebherr L 580 | 4 | 200 | |
2 Utovarač OK L 45 C | 1 | 184 | |
3 Buldozer Komatsu D-355A | 1 | 295 | |
4 Buldozer Liebherr PR 751 | 2 | 276 | |
5 Buldozer Dressta TD 40E | 4 | 360 | |
6 Buldozer Caterpillar 824K | 1 | 302 | |
7 Grejder OK F 206 | 2 | 134 | |
8 Grejder Caterpillar 16H | 1 | 223 | |
9 Grejder Caterpillar 14M | 1 | 205 | |
Ukupno: | 17 | ||
Eksploa 1 | tacione bušilice Xxxxxx TCD 222 | 1 | 201 |
2 | Sandvik 310 DI | 1 | 187 |
3 | Atlas Copko L6 | 1 | 287 |
Ukupno: | 3 |
Razbijači
1 Električni razbijač | 1 | (2 x 30) 60 |
2 Razbijač Liebherr R900 CLI | 1 | 88 |
Ukupno: | 2 | |
Ukupno: | 22 |
Postrojenja:
⮚ Drobilana ,,Maljevac’’ | Projektovani kapacitet | 400 t/h |
potreban kapacitet | 250 t/h | |
⮚ Separacija ,,Doganje’’ | Projektovani kapacitet | 800.000 t/god |
Planirani kapaciteti proizvodnje
- Otkrivka 5.800.000 m3čm
- Ugalj 1.575.000 t
Raspoloživi kapaciteti zadovoljavaju planirane količine za otkopavanje i odlaganje otkrivke i proizvodnju uglja.
Ugovorne strane su svjesne činjenice da će nepoštovanje rokova završetka nanijeti štetu drugoj Ugovornoj strani.
U ime PRODAVCA U ime KUPCA
(Ime i pozicija) (Ime i pozicija)
Potpis Potpis
Prilog 6 - Standardi ( sa obrazloženjem)
I ISO/TC 27/SC 4 - Sampling(Uzorkovanje)
1. ISO 5069-1:1983 .Brown coals and lignites -- Principles of sampling -- Part 1: Sampling for determination of moisture content and for general analysis( Metoda uzimanja uzoraka za utvrđivanje sadržaja vlage i opštih anliza)
2. ISO 5069-2:1983 Brown coals and lignites -- Principles of sampling -- Part 2: Sample preparation for determination of moisture content and for general analysis ( Priprema uzoraka za utvrđivanje sadrđažja vlage i opštih analiza),
II ISO/TC 27/SC 5 - Methods of analysis(metode Analize)
1.ISO 5068-1:2007 Brown coals and lignites -- Determination of moisture content -- Part 1: Indirect gravimetric method for total moisture(. Utvrđivanje sadržaja vlage posredstvom indirektne gravimetrijske metode za ukupnu vlagu;)
2.ISO 5068-2:2007 Brown coals and lignites -- Determination of moisture content -- Part 2: Indirect gravimetric method for moisture in the analysis sample(Utvrđivanje sadržaja vlage posredstvom indirektne gravimetrijske metode za utvrđivanje sadržaja vlage analitičkom uzorku)
3. ISO 1928:2009 Solid mineral fuels – Determination of gross calorific value by the bomb calorimetric method and calculation of net calorific value (Utvrđivanje gornje toplotne moći upotrebom metode kalorimetrijske bombe i izračunvanja donje toplotne moći).
4. ISO 1171-2010 Solid mineral fuels – Determination of ash (Utvrđivanje sadržaja pepela).
5. ISO 17246:2010 Coal -- Proximate analysis(približna analiza)
6. ISO 17247:2013 Coal -- Ultimate analysis (osnovne analize)
7.ISO 29541:2010 Solid mineral fuels -- Determination of total carbon, hydrogen and nitrogen content -- Instrumental method
8.ISO 5071-1:2013 Brown coals and lignites -- Determination of the volatile matter in the analysis sample -- Part 1: Two-furnace method(metoda dvije peći)
9. ISO 625:1996 Solid mineral fuels -- Determination of carbon and hydrogen -- Liebig method
10. ISO 609:1996 Solid mineral fuels -- Determination of carbon and hydrogen -- High temperature combustion method
11. ISO 157:1996 Coal -- Determination of forms of sulfur
12. ISO 334:2013 Solid mineral fuels -- Determination of total sulfur -- Eschka method 13.ISO 5074:2015 Hard coal -- Determination of Xxxxxxxxx grindability index
U ime PRODAVCA U ime KUPCA
(Ime i pozicija) (Ime i pozicija)
Potpis Potpis