GUARANTEE AGREEMENT
ZAKON
O POTVRĐIVANJU UGOVORA O GARANCIJI (PROJEKAT RESTRUKTURIRANJA EPS-a) IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ
Član 1.
Potvrđuje se Ugovor o garanciji (Projekat restrukturiranja EPS-a) između Republike Srbije i Evropske banke za obnovu i razvoj, potpisan 30. oktobra 2015. godine u Beogradu.
Član 2.
Tekst Ugovora o garanciji (Projekat restrukturiranja EPS-a) između Republike Srbije i Evropske banke za obnovu i razvoj, u originalu na engleskom i prevodu na srpski jezik glasi:
(Operation Number 47318)
GUARANTEE AGREEMENT
(EPS Restructuring Project)
between
REPUBLIC OF SERBIA
and
EUROPEAN BANK
FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT
Dated 30 October 2015
TABLE OF CONTENTS
ARTICLE I - STANDARD TERMS AND CONDITIONS; DEFINITIONS ...........................
Section 1.01. Incorporation of Standard Terms and Conditions.............................
Section 1.02. Definitions .......................................................................................
Section 1.03. Interpretation ...................................................................................
ARTICLE II - GUARANTEE; OTHER OBLIGATIONS......................................................
Section 2.01. Guarantee .......................................................................................
Section 2.02. Project Completion ..........................................................................
Section 2.03. Other Obligations ............................................................................
Section 2.04. Effectiveness of the Guarantee .......................................................
ARTICLE III - MISCELLANEOUS....................................................................................
Section 3.01. Notices ............................................................................................
Section 3.02. Legal Opinion ..................................................................................
GUARANTEE AGREEMENT
AGREEMENT dated 30 October 2015 between REPUBLIC OF SERBIA (the "Guarantor") and EUROPEAN BANK FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT (the "Bank").
PREAMBLE
WHEREAS, the Guarantor and JP Elektroprivreda Srbije, Beograd, have requested assistance from the Bank in the financing of part of the Project;
WHEREAS, pursuant to a loan agreement dated the date hereof between JP Elektroprivreda Srbije, Beograd, as Borrower and the Bank (the "Loan Agreement" as defined in the Standard Terms and Conditions), the Bank has agreed to make a loan to the Borrower in the amount of EUR200,000,000, subject to the terms and conditions set forth or referred to in the Loan Agreement, but only on the condition that the Guarantor guarantees the obligations of the Borrower under the Loan Agreement as provided in this Agreement; and
WHEREAS, the Guarantor, in consideration of the Bank entering into the Loan Agreement with the Borrower, has agreed to guarantee such obligations of the Borrower.
NOW, THEREFORE, the parties hereby agree as follows:
ARTICLE I - STANDARD TERMS AND CONDITIONS; DEFINITIONS
Section 1.01. Incorporation of Standard Terms and Conditions
All of the provisions of the Bank's Standard Terms and Conditions dated 1 December 2012 are hereby incorporated into and made applicable to this Agreement with the same force and effect as if they were fully set forth herein, subject, however, to the following modifications (such provisions as so modified are hereinafter called the "Standard Terms and Conditions"):
(a) The definition of "Euro", "EUR" or "€" in Section 2.02 of the Standard Terms and Conditions shall, for purposes of this Agreement, be modified to read as follows:
""Euro", "EUR" or "€" means the lawful currency of the member states of the
European Union that adopt the single currency in accordance with the legislation of the European Union relating to economic and monetary union."
(b) The definition of "Prohibited Practice" in Section 2.02 of the Standard Terms and Conditions shall, for purposes of this Agreement, be modified to read as follows:
""Prohibited Practice" means any Corrupt Practice, Fraudulent Practice,
Coercive Practice, Collusive Practice or Theft."
(c) The definition of "TARGET Day" in Section 2.02 of the Standard Terms and Conditions shall, for purposes of this Agreement, be modified to read as follows:
""TARGET Day" means any day on which the Trans-European
Automated Real-time Gross Settlement Express Transfer system is open for the settlement of payments in Euro."
(d) The following definition shall, for purposes of this Agreement, be added in Section 2.02 of the Standard Terms and Conditions:
""Theft" means the misappropriation of property belonging to another person."
Section 1.02. Definitions
Wherever used in this Agreement (including the Preamble), unless stated otherwise or the context otherwise requires, the terms defined in the Preamble have the respective meanings given to them therein, the terms defined in the Standard Terms and Conditions and the Loan Agreement have the respective meanings given to them therein and the following term has the following meaning:
"Guarantor's Authorised
Representative" means the Minister of Finance of the Guarantor.
Section 1.03. Interpretation
In this Agreement, a reference to a specified Article or Section shall, except where stated otherwise in this Agreement, be construed as a reference to that specified Article or Section of this Agreement.
ARTICLE II - GUARANTEE; OTHER OBLIGATIONS
Section 2.01. Guarantee
The Guarantor hereby unconditionally guarantees, as primary obligor and not as surety merely, the due and punctual payment of any and all sums due under the Loan Agreement, whether at stated maturity, by acceleration or otherwise, and the punctual performance of all other obligations of the Borrower, all as set forth in the Loan Agreement.
Section 2.02. Project Completion
(a) Whenever there is reasonable cause to believe that the funds available to the Borrower will be inadequate to meet the estimated expenditures required for the
carrying out of the Project, the Guarantor shall promptly take measures satisfactory to the Bank to provide the Borrower, or cause the Borrower to be provided, with such funds as are needed to meet such expenditures and requirements.
(b) Without limiting the generality of any other provisions of this Agreement or the Standard Terms and Conditions, the Guarantor shall procure that the level and structure of the Borrower's tariffs is adjusted, as frequently as needed, in accordance with the FCP and to ensure that the Borrower is able to fulfil its obligations under the Loan Agreement, including but not limited to, Section 4.03 of the Loan Agreement.
Section 2.03. Other Obligations
(a) The Guarantor shall not impose any direct or indirect taxes on foreign consultants employed by the Bank or the Borrower in the implementation of the Project and financed out of the proceeds of the Loan or any technical cooperation funds made available by the Bank;
(b) The Guarantor shall ensure that no action which would prevent or interfere with the execution of the Project or the performance of the obligations of the Borrower as set forth in the Loan Agreement, is taken or permitted to be taken by either the Guarantor or any relevant state agency or authority or any of their respective subdivisions or any of the entities owned and controlled by, or operating for the account or benefit of, any of them;
(c) The Guarantor shall, and shall cause the Borrower to, implement all undertakings set out in the FCP and in Schedule 4 to the Loan Agreement within the time frame specified thereunder;
(d) The Guarantor shall not agree to any material change to the FCP without the prior written consent of the Bank, which will not be unreasonably withheld;
(e) The Guarantor shall facilitate the Borrower’s collection of revenues from state-owned enterprises and other budgetary institutions; and
(f) The Guarantor shall provide, without charge, to the EBRD Consultant all reasonable support for the carrying out of its functions, including all documents, materials and other information that may be relevant to its work.
Section 2.04. Effectiveness of the Guarantee
This Agreement shall become effective in accordance with Article IX of the Standard Terms and Conditions and upon the corresponding ratification of this Agreement by the National Assembly of the Republic of Serbia.
ARTICLE III - MISCELLANEOUS
Section 3.01. Notices
The following addresses are specified for purposes of Section 10.01 of the Standard Terms and Conditions:
For the Guarantor:
Minister of Finance of the Republic of Serbia Kneza Xxxxxx Xxxxxx 00
11-000 Belgrade
Republic of Serbia
Attention: Cabinet of the Minister of Finance Fax: + 000 00 0000000
For the Bank:
European Bank for Reconstruction and Development One Exchange Square
London EC2A 2JN United Kingdom
Attention: Operation Administration Department Fax: x00-00-0000-0000
Section 3.02. Legal Opinion
For purposes of Section 9.03(b) of the Standard Terms and Conditions and in accordance with Section 6.02(b) of the Loan Agreement, the opinion or opinions of counsel shall be given on behalf of the Guarantor by the Minister of Justice.
IN WITNESS WHEREOF the parties hereto, acting through their duly authorised representatives, have caused this Agreement to be signed in six copies and delivered at Belgrade, Republic of Serbia, as of the day and year first above written.
REPUBLIC OF SERBIA
By: Name: Xxxxx Xxxxxxx, x.x.
Title: Minister of Finance
EUROPEAN BANK
FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT
By: Name: Xxxxxxx Xxxxxxx, x.x.
Title: Director
(Broj projekta 47318)
UGOVOR O GARANCIJI
(Projekat restrukturiranja EPS-a)
između
REPUBLIKE SRBIJE
i
EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ
Datum 30. oktobar 2015. godine
SADRŽAJ
ČLAN I - STANDARDNI USLOVI; DEFINICIJE ...............................................................
Odeljak 1.01. Uključivanje standardnih uslova ......................................................
Odeljak 1.02. Defincije ..........................................................................................
Odeljak 1.03. Tumačenje ......................................................................................
ČLAN II - GARANCIJA; DRUGE OBAVEZE....................................................................
Odeljak 2.01. Garancija.........................................................................................
Odeljak 2.02. Završetak Projekta ..........................................................................
Odeljak 2.03. Druge obaveze ................................................................................
Odeljak 2.04. Stupanje na snagu garancije ...........................................................
ČLAN III - RAZNO ...........................................................................................................
Odeljak 3.01. Obaveštenja ....................................................................................
Odeljak 3.02. Pravno mišljenje ..............................................................................
UGOVOR O GARANCIJI
UGOVOR od 30. oktobra 2015. godine između REPUBLIKE SRBIJE (u daljem tekstu: „Garant”) i EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ (u daljem tekstu:
„Banka”).
PREAMBULA
S OBZIROM NA ČINjENICU, da xx Xxxxxx i JP Elektroprivreda Srbije, Beograd, zatražili pomoć xx Xxxxx za finansiranje dela Projekta;
S OBZIROM NA ČINjENICU, da je shodno ugovoru o zajmu sa datumom ovog ugovora između JP Elektroprivreda Srbije, Beograd, kao Zajmoprimca i Banke („Ugovor o zajmu” xxxx xx definisan u Standardnim uslovima), Banka saglasna da odobri zajam Zajmoprimcu u iznosu od EUR 200.000.000 prema modalitetima i uslovima utvrđenim u Ugovoru o zajmu, ali, samo pod uslovom xx Xxxxxx garantuje obaveze Zajmoprimca po osnovu Ugovora o zajmu na način predviđen ovim ugovorom, i
S OBZIROM NA ČINjENICU da xx Xxxxxx, imajući u vidu činjenicu da Banka zaključuje ovaj Ugovor o zajmu sa Zajmoprimcem, saglasio da garantuje te obaveze Zajmoprimca,
NA OSNOVU SVEGA NAVEDENOG, ugovorne strane su saglasne sa sledećim:
ČLAN I – STANDARDNI USLOVI; DEFINICIJE
Odeljak 1.01. Uključivanje standardnih uslova
Sve odredbe Standardnih uslova poslovanja Banke od 1. decembra 2012. godine ovim su uključene u ovaj Ugovor i xxxx za ovaj Ugovor sa istom snagom i dejstvom xxx xx xx u ovaj Ugovor u celini uključene, i s xxx da podležu sledećim izmenama (tako izmenjene odredbe dalje se u tekstu pojavljuju pod nazivom
„Standardni uslovi”):
(a) Definicija pojma „Evro”, „EUR” ili „€” u Odeljku 2.02 Standardnih uslova će biti za svrhe ovog Ugovora izmenjena da glasi kako sledi:
„„Evro”, „EUR” ili „€” znači zakonita valuta država članica Evropske Unije
koje usvajaju jedinstvenu valutu u skladu sa zakonskim propisima Evropske Unije koji se odnose na ekonomsku i monetarnu uniju.”
(b) Definicija pojma „Zabranjena praksa” u Odeljku 2.02 Standardnih uslova će, za svrhe ovog Ugovora, biti izmenjena da glasi kako sledi:
„„Zabranjena praksa” znači svaka Koruptivna, Prevarna, Prisilna, Praksa
dosluha ili Krađa.”
(c) Definicija „TARGET Xxx” u Odeljku 2.02 Standardnih uslova će za svrhe ovog Ugovora, biti izmenjena da glasi kako sledi:
„„TARGET Xxx” znači svaki xxx xxxx je Trans-evropski sistem za
automatizovano bruto saldiranje ekspresnih transfera u
realnom vremenu otvoren za saldiranje plaćanja u Evru.”
(d) Sledeća definicija će za svrhe ovog Ugovora, biti dodata u Odeljku 2.02 Standardnih uslova:
„„Krađa” znači protivpravno prisvajanje imovine koja pripada drugom licu.”
Odeljak 1.02. Definicije
Kad god se koriste u ovom Ugovoru (uključujući Preambulu), ukoliko nije drugačije navedeno ili ukoliko kontekst drugačije ne traži, pojmovi definisani u Preambuli imaju odgovarajuća značenja koja su im data u njoj, pojmovi definisani u Standardnim uslovima i u Ugovoru o zajmu imaju odgovarajuća značenja koja su im u njima data, a sledeći pojmovi imaju sledeća značenja:
„Ovlašćeni predstavnik
Garanta” znači ministar finansija Garanta.
Odeljak 1.03. Tumačenje
U ovom Ugovoru, pozivanje na neki konkretan član ili odeljak će se tumačiti, ukoliko nije drugačije navedeno u ovom Ugovoru, kao pozivanje na taj konkretan član ili odeljak ovog Ugovora.
ČLAN II - GARANCIJA; DRUGE OBAVEZE
Odeljak 2.01. Garancija
Garant ovim bezuslovno garantuje, kao glavni obveznik a ne samo kao avalist, uredno i tačno plaćanje bilo koje pojedinačne i svih suma koje dospevaju po osnovu Ugovora o zajmu, bilo o dospeću koje je navedeno, na bazi ubrzanja ili na drugi način, kao i uredno izvršenje svih drugih obaveza Zajmoprimca, u svemu prema onome što je utvrđeno u Ugovoru o zajmu.
Odeljak 2.02. Završetak projekta
(a) Kad god postoji opravdan razlog za verovanje da sredstva raspoloživa za Zajmoprimca neće biti adekvatna da pokriju procenjene rashode potrebne za sprovođenje Projekta, Xxxxxx xx odmah preduzeti mere koje su zadovoljavajuće za Banku da bi obezbedio Zajmoprimcu ili će se postarati da Zajmoprimcu budu obezbeđena ona sredstva koja su mu potrebna za pokriće tih rashoda i potreba.
(b) Bez ograničavanja uopštenosti drugih odredaba ovog Ugovora ili Standardnih uslova, Xxxxxx xx se postarati da xx xxxxxx i struktura Zajmoprimčevih tarifa prilagođava onoliko često koliko to bude potrebno u skladu sa FCP i da se obezbedi da Zajmoprimac bude u stanju da ispunjava svoje obaveze po osnovu Ugovora o zajmu, uključujući, ali ne ograničavajući se samo na, Odeljak 4.03 Ugovora o zajmu.
Odeljak 2.03. Druge obaveze
(a) Garant neće uvoditi nikakve direktne ili indirektne poreze na inostrane konsultante koje bude angažovala Banka ili Zajmoprimac za realizaciju Projekta i koji se budu finansirali iz sredstava Zajma ili za bilo koja sredstva za tehničku saradnju koja bude Banka stavljala na raspolaganje;
(b) Xxxxxx xx obezbediti da se ne preduzima nikakva radnja koja bi sprečila ili koja bi se mešala u izvršenje Projekta ili u izvršenje obaveza Zajmoprimca koje su utvrđene u Ugovoru o zajmu, niti će dozvoliti da radnja bude preduzeta bilo xx xxxxxx Garanta ili bilo koje relevantne državne agencije ili organa ili xx xxxxxx njihovih odgovarajućih organizacionih jedinica ili xx xxxxxx bilo kojih subjekata u vlasništvu ili pod kontrolom Garanta i Zajmoprimca, ili koje posluju za račun i u korist Garanta i Zajmoprimca;
(c) Xxxxxx xx se postarati da Zajmoprimac realizuje sve obaveze utvrđene u FCP i u Prilogu 4 Ugovora o zajmu u vremenskom okviru koji je njime definisan;
(d) Garant xx xxxx saglasiti ni sa jednom bitnom promenom u FCP bez prethodnog pisanog pristanka Banke, a koji xx xxxx neopravdano uskratiti;
(e) Xxxxxx xx olakšati Zajmoprimčevu naplatu xxxxxxx iz preduzeća u državnom vlasništvu i drugih institucija koje se finansiraju iz budžeta; i
(f) Xxxxxx xx obezbediti, bez naknade, Konsultantu EBRD svu podršku xxxx xx potrebna za obavljanje njegovih funkcija, uključujući i svu dokumentaciju, materijale i druge informacije koje mogu biti relevantne za njegov rad.
Odeljak 2.04. Stupanje na snagu garancije
Ovaj ugovor stupa na snagu u skladu sa Članom IX Standardnih uslova i nakon što ga Narodna skupština Republike Srbije bude ratifikovala.
ČLAN III - RAZNO
Odeljak 3.01. Obaveštenja
Sledeće adrese se navode za svrhe Odeljka 10.01 Standardnih uslova:
Za Garanta:
Ministar finansija Republike Srbije Kneza Miloša 20
11000 Beograd Republika Srbija
Na ruke: Kabinet ministra finansija Fax: + 000 00 0000000
Za Banku:
European Bank for Reconstruction and Development One Exchange Square
London EC2A 2JN United Kingdom
Attention: Operation Administration Department Fax: x00-00-0000-0000
Odeljak 3.02. Pravno mišljenje
Za svrhe Odeljka 9.03(b) Standardnih uslova i u skladu sa Odeljkom 6.02(b) Ugovora o zajmu, mišljenje ili mišljenja pravnog savetnika daće ministar pravde u ime Garanta.
KAO DOKAZ NAPRED NAVEDENOG, ugovorne strane su, postupajući preko svojih uredno ovlašćenih predstavnika, učinile da ovaj Ugovor bude potpisan u šest primerka i da bude ispostavljen u Beogradu, Republika Srbija, na xxx i u godini kako su navedeni na početku.
REPUBLIKA SRBIJA
Potpisuje: Ime: Xxxxx Xxxxxxx, x.x.
Funkcija: Ministar finansija
EVROPSKA BANKA ZA OBNOVU I RAZVOJ
Potpisuje: Ime: Xxxxxxx Xxxxxxx, x.x.
Funkcija: Direktor
Član 3.
Ovaj zakon stupa na snagu osmog xxxx od xxxx objavljivanja u „Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori”.