UGOVOR BROJ
UGOVOR BROJ
o nabavci, isporuci i ugradnji elektromaterijala i opreme i izvoĊenju zemljišno graĊevinskih radova na elektrifikaciji povratniĉkog naselja
u općini u cilju prikljuĉivanja stambenih jedinica povratnika na elektrodistributivnu mrežu
Ovaj Xxxxxx je zaključen između:
1. BOSNE I HERCEGOVINE, MINISTARSTVA ZA LJUDSKA PRAVA I IZBJEGLICE, sa sjedištem u Sarajevu, xxxxx Xxx XxX xxxx 0, koga zastupa ministrica Xxxxxx Xxxxxxx, xxx ugovorne strane odgovorne za monitoring procesa elektrifikacije (u daljem tekstu: Ministarstvo);
2. BOSNE I HERCEGOVINE, XXXXX ZA POVRATAK, sa sjedištem u Sarajevu, xxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxx 00/II broj 11, koga zastupa v.d. direktor Xxxxxxx Xxxxxx, xxx ugovorne strane obavezne za finansijsku realizaciju Ugovora (u daljem tekstu: Fond);
3. OPĆINE , sa sjedištem u ulici , broj , koju zastupa načelnik , kao ugovorne strane koja ima vodeću ulogu u cjelokupnom procesu (u daljem tekstu: Općina);
4. , sa sjedištem u
u ulici broj , koju zastupa direktor
, kao ugovorne strane koja vrši ugradnju elektromaterijala i opreme (u daljem tekstu: Elektrodistribucija);
Kao naruĉioci, sa jedne strane i
5. , sa sjedištem u ulici , br , koju zastupa direktor , kao Izvođača/Isporučioca (u daljem tekstu: Izvođač/Isporučioc).
Kao IzvoĊaĉ
I VEZA UGOVORA
Član 1.
1.1. Sporazum o saradnji na realizaciji Projekta elektrifikacije stambenih jedinica raseljenih osoba i povratnika, iz mjeseca, . godine
1.2. Odluka Komisije za izbjeglice i raseljena lica Bosne i Hercegovine o izboru prioritetnih lokaliteta u xxxxxx xx se realizovati zajednički projekti elektrifikacije stambenih jedinica povratnika i raseljenih osoba, broj: / od
. godine.
1.3. Ponuda Izvođača broj: od . godine xxxx xx razultat odabira najpovoljnije ponude u provedenom postupku za dodijelu Ugovora, koji čine sastavni dio ovog Ugovora.
1.4. „Sporazum o ponovnom priključenju stambenih objekata povratnika na elektrodistribucijsku mrežu u BiH iz 2005. godine“.
II PREDMET UGOVORA
Član 2.
2.1. Predmet ovog Ugovora je nabavka, isporuka i ugradnja elektromaterijala i opreme i izvođenje zemljišno građevinskih radova na elektrifikaciji povratničkog naselja u općini u cilju priključivanja stambenih jedinica povratnika na elektrodistributivnu mrežu.
2.2. Popis korisnika pomoći, xxxx će stambeni objekti biti priključeni na elektrodistributivnu mrežu, sastavni je dio ovog Ugovora.
III CIJENA I NAČIN PLAĆANJA
Ĉlan 3.
3.1. Cijena za nabavku i isporuku elektromaterijala i opreme i izvođenje zemljišno građevinskih radova iz člana 2. xxxxx 2.1. Xxxxxxx je fiksna i iznosi:
KM
(slovima i 00/100 KM), sa obraĉunatim PDV-om.
3.2. Cijenu iz prethodnog stava Fond će platiti u roku od 30 xxxx od xxxx prijema fakture Izvođača.
3.3. Faktura Izvođača xxxx biti potpisana i ovjerena xx xxxxxx Projekt menadžera Općine i ovlaštenog predstavnika Elektrodistribucije, kao dokaz da xx xxxx isporučena prema specifikaciji materijala iz Ponude. Jedan primjerak fakture xxxx biti istovremeno dostavljen Ministarstvu, a ostali Fondu. Ministarstvo je dužno svoj
izvještaj po ispostavljenoj fakturi dostaviti Fondu u roku od 7 xxxx. Iznos za plaćanje potpisan i ovjeren xx xxxxxx ovlaštenog lica Elektrodistribucije i Projekt menadžera Općine može biti osporen u cjelosti ili samo njegov dio. Osporavanje se temelji na
izvještaju Ministarstva. U xxx slučaju Xxxx isplaćuje nesporni dio iznosa, a sporni dio će biti plaćen nakon postizanja sporazuma oko problema koji je rezultirao sporom.
3.4. Cijenu za izvođenje radova Fond će platiti u roku od 30 xxxx od xxxx ispostavljanja situacije za izvedene radove.
3.5. Ispostavljena situacija Izvođača xxxx biti potpisana i ovjerena xx xxxxxx Projekt menadžera općine i nadzora nad izvođenjem radova na elektrifikaciji.
3.6. Jedan primjerak situacije xxxx biti istovremeno dostavljen Ministarstvu, a ostali Fondu. Ministarstvo je dužno svoj izvještaj po ispostavljenoj situaciji dostaviti Fondu u roku od 7 xxxx. Iznos za plaćanje potpisan i ovjeren xx xxxxxx ovlaštenog lica Elektrodistribucije i Projekt menadžera Općine može biti osporen u cjelosti ili samo njegov dio. Osporavanje se temelji na izvještaju Ministarstva. U xxx slučaju Xxxx isplaćuje nesporni dio iznosa, a sporni dio će biti plaćen nakon postizanja sporazuma oko problema koji je rezultirao sporom.
3.7. Iznos od 10% od ukupne ugovorene cijene Fond će platiti u roku od 30 xxxx po uspješno izvršenom tehničkom prijemu i konačnom obračunu.
3.8. Naknada zbog kašnjenja iznosi 0,5% od cijene iz Ugovora za svaku sedmicu kašnjenja, pa do maksimalno 10% od konačne cijene iz Ugovora.
3.9. Izvođač xx xxxxx xxxx iz člana 2. xxxxx 2.1. Ugovora isporučiti u
, a radove izvesti na lokalitetu _.
IV ROKOVI
Član 4.
4.1. Ukupan rok za nabavku i isporuku elektromaterijala i opreme i izvođenje zemljanih i građevinskih radova iz člana 2. xxxxx 2.1. Ugovora je kalendarskih xxxx od xxxx uvođenja u posao. O uvođenju u posao sačinjava se poseban Zapisnik, koji potpisuje ovlašteni predstavnik Elektrodistribucije i projekt menadžer Općine, što se konstatuje u građevinskom dnevniku. Zapisnik o uvođenju u posao Općina je dužna dostaviti Fondu i Ministarstvu u roku od 7 xxxx od xxxx uvođenja.
4.2. Po završetku zemljanih i građevinskih radova nadzor nad građenjem xxxxx xx, po pismenoj obavijesti Izvođača, izdati potvrdu o generalnom završetku radova.
4.3. Bezuslovnu bankovnu garanciju za dobro izvršenje ugovora u iznosu od 10% ukupne vrijednosti ugovora Izvođač, putem Općine, xx xxxxx dostaviti Fondu, sa danom potpisivanja ugovora xx xxxxxx Ministarstva, odnosno najkasnije 10 xxxx od xxxx prijema zaključenog ugovora. U istom roku, Izvođač xx xxxxx dostaviti Ministarstvu, putem Općine, kopiju bankarske garancije. Bezuslovna bankarska garancija je sa rokom dužim od 360 xxxx od xxxx ugovorenog roka izvršenja ugovora.
4.4. Bezuslovna bankovna garancija xx xxxxx stupanja na snagu Ugovora. Općina, kao implementator projekta, je obavezna konstatovati podatak o blagovremenosti dostavljanja bankovne garancije. Ukoliko bankovna garancija nije dostavljena u roku predviđenim ugovorom Općina je dužna donijeti pismeni akt kojim će konstatovati da ugovor nije stupio na snagu zbog blagovremenog nedostavljanja bankovne garancije i isti dostaviti svim potpisnicima ugovora.
V OBAVEZE MINISTARSTVA
Član 5.
5.1. Ministarstvo će vršiti monitoring procesa dodjele ugovora Izvođaču xx xxxxxx Općine u skladu sa Zakonom o javnim nabavkama BiH, uključujući izradu tenderske dokumentacije, raspisivanje javnog konkursa, odabir najpovoljnije ponude, kao i procesa realizacije kompletnog Ugovora, u skladu sa dinamičkim planom.
5.2. Izvještaje o monitoringu procesa iz prethodnog stava, Ministarstvo će dostavljati Fondu i Općini.
VI OBAVEZE XXXXX
Član 6.
6.1. Fond će Izvođaču, na ime izvršene nabavke i isporuke elektromaterijala i opreme i izvođenje zemljanih i građevinskih radova platiti cijenu iz člana 3. Ugovora, na način predviđen istim članom.
VII OBAVEZE OPĆINE
Ĉlan 7.
7.1. Općina će imenovati Projekt menadžera na opštinskom nivou, u roku od 10 xxxx od xxxx potpisivanja Sporazum o saradnji na realizaciji Projekta elektrifikacije stambenih jedinica raseljenih osoba i povratnika, za finansiranje iz sredstava za 2012. i 2013. godinu za općinu , koji je zadužen za praćenje dinamike
realizacije projekta, izvještavanje, ostvarivanje kontakte i saradnje sa predstavnicima Ministarstva, Xxxxx i nadležne ED, kontrolu i koordinaciju svih aktivnosti koje su
predmet ugovora. Projekt menadžer je obavezan vršiti redovan obilazak područja implementacije projekta samostalno i zajedno sa predstavnicima Ministarstva i
nadležne ED. Općina će pismenim putem obavijestiti ostale potpisnike ugovora o imenovanju Projekt menadžera, sa njegovim kontakt podacima.
7.2. Obilazak, u suradnji s ovlaštenim predstavnikom ED i Ministarstva,
mikrolokacija elektrifikacije odmah nakon donošenja Odluke na realizaciji Projekta elektrifikacije stambenih jedinica raseljenih osoba i povratnika, za finansiranje iz sredstava za 2012. i 2013. godinu, a prije izrade projektnog prijedloga, na osnovu čega će se detaljno, zapisnikom ili protokolom definisati, naručito obaveze ED-a, realno stanje na terenu . Zapisnik/protokol potpisuju ovlašteni predstavnici implementatora, ED i Ministarstva.
7.3. Izrada Projektnog prijedloga, u suradnji s ED-om, u roku od 30 xxxx, od xxxx potpisivanja „Sporazuma“, u skladu sa principima PCM-a i EU standardima. Sastavni dio Projektnog prijedloga je zapisnik/protokol, potvrda nadležne XX xx xx predviđeni korisnici iz Projektnog prijedloga bili ranije potrošači električne energije kao i
potvrdu da su korisnici podnjeli zahtjev nadležnoj ED za ponovno priključenje na elektro-mrežu odmah po obavještenju implementatora da su xx xxxxxx svi potrebni uslovi za priključenje. Projektni prijedlog se dostavljaMinistarstvu na odobrenje.
7.4. Općina, bez potraživanja naknade, izdaje sve neophodne podloge (ažurirane geodetske podloge sa uzdužnim i poprečnim profilima, lokacijskim uslovima i sl), karte,dozvole i saglasnosti potrebne za neometanu pripremu projektne
dokumentacije xx xxxxxx nadležne ED, zatim, vrši izdavanje i pribavljanje svih potrebnih dozvola (urbanističkih, građevinskih i dr) neophodnih za izvođenje
definisanih i ugovorenih radova, kao i osiguranje geometra u fazi pripreme projektne dokumentacije i iskolačenje trase.
7.5. Rješavanje svih imovinsko-pravnih odnosa (na projektnoj xxxxx) u skladu sa zakonskom regulativom i standardima za datu oblast, a prije raspisivanje tendera za nabavku elektro-materijala i opreme.
7.6. Općina garantuje nesmetan prilaz lokacijama na xxxxxx xx biti vršena elektrifikacija i osigurava trajno pravo služnosti lokacija i trasa.
7.7. Općina vrši kontrolu urađene projektne dokumentacije (predmjer radova i specifikacija elektro-materijalau sklađeni sa potrebama na terenu), te kontrola da xx xxxx u skladu sa potpisanim obavezama iz predmetnog „Sporazuma o saradnji“.
7.8. Općina vrši generalno izviđanje xxxxxx uz asistenciju BH MAC-a u pogledu opasnosti od mina i NUS-a, pribavlja dokument kojim nadležna, autorizovana institucija potvrđuje nepostojanje mina i exploziva na području implementacije projekta, te po potrebi finansira deminiranje utvrđenih rizičnih površina.
7.9. Pokretanje neophodnih aktivnosti na provođenju procedura raspisivanja tendera u roku od 10 xxxx xxxxx dostavljenog glavnog projekta xx xxxxxx nadležne ED.
7.10. Općina formira komisiju za javne nabavke i provodi procedure za odabir najpovoljnijeg ponuđača za nabavku elektromaterijala i opreme ili izvođenje
građevinskih radova, u skladu sa Zakonom o javnim nabavkama i „Priručnikom za provođenje procedura u realizaciji projekta rekonstrukcije i povratka u BiH.
7.11. Potpisivanje ugovora o realizaciji projekta elektrifikacije za konkretan lokalitet/objekte.
7.12. Općina koordinira sve aktivnosti na lokalnom nivou i praćenje dinamike realizacije projekata i redovono izvještavanje u skladu sa istim.
7.13. Općina formira Komisiju i organizuje tehnički prijem radova, u skladu sa propisima, organizovanje konačnog obračuna radova u kojem učestvuju svi potpisnici Ugovora.
7.14. Općina predaje, bez naknade, elektroenergetske objekte koji su predmet ugovora, sa pripadajućom dokumentacijom u vlasništvo nadležne Elektrodistribucije.
7.15. Općina kontaktira sve učesnike u realizaciji, uključujući i nosioce domaćinstava xxxx xx objekti predmet elektrifikacije, u cilju pružanja pomoći kod podnošenja zahtjeva za priključenje na elektromrežu, pribavljanje atesta o ispravnosti
unutrašnjih instalacija i sl.
7.16. Pripremanje i prosljeđivanje redovnih mjesečnih, kvartalnih i završnog izvještaja, xx xxxxxx imenovanog projekt menadžera, vrši se obavezno u standardizovanoj formi , Ministarstvu i Fondu, u kojem se navode sve faze, postignuća i aktivnosti poduzete u realizaciji projekta elektrifikacije. Projekt menadžer ima obavezu da izvrši pravovremeno obavještavanje i pismeno
informisanje o svim potencijalnim promjenama i problemima koji se pojave u toku realizacije projekta, a koji mogu na bilo kakav način imati uticaj na utvrđenu
dinamiku implementacije i na postizanje predviđenih rezultata i ciljeva odobrenog projekta. Takođe, projekt menadžer je zadužen da, pored ovlaštenog nadzora
imenovanog xx xxxxxx nadležne ED, vrši potpisivanje i ovjeravanje ispostavljenih faktura izvođača radova i u skladu sa istim prosljeđivanje navedene dokumentacije u Ministarstvo i Fond.
VIII OBAVEZE ELEKTRODISTRIBUCIJE
Ĉlan 8.
8.1. Elektrodistribucija će, u saradnji sa Općinom, uraditi projektni prijedlog za elektrifikaciju stambenih jedinica povratnika na lokaciji u općini
.
8.2. Elektrodistribucija će uraditi izvedbeno projektnu dokumentaciju, xxxx xx sadržavati neophodne specifikacije materijala i opreme, predmjer građevinskih radova i specifikaciju, opis i dinamički plan izvođenja elektromontažnih radova
potrebnih za elektrifikaciju odabranih mikrolokacija (projektna dokumentacija sa zahtjevom za izdavanje urbanističke suglasnosti, odnosno građevinske dozvole, treba biti predata nadležnim općinama xx xxxxxx nadležne Elektodistribucije, koje općine izdaju bez potraživanja).
8.3. Elektrodistribucija će zajedno sa Općinom izvršiti kvalitativni i kvantitativni prijem materijala, opreme i radova, prema specifikaciji iz Ugovora.
8.4. Elektrodistribucija se obavezuje da će, u vezi sa nabavkom materijala iz člana 2. xxxxx 2.1. Ugovora, bez potraživanja naknade, najkasnije u roku od 10 xxxx od xxxx službene obavijesti implementatora projekta tj. Općine da su stvoreni potrebni uslovi, započeti izvođenje elektromontažerskih radova i iste završiti u roku od 60 xxxx od početka radova. Usluge iz ovog stava Elektrodistribucija će izvršiti stručno i
kvalitetno, saglasno važećim zakonskim propisima iz oblasti elektrifikacije, pravilima i standardima xxxxxx xxxx su na snazi sa danom zaključivanja Ugovora. Ukoliko u datim rokovima elektrodistribucija ne izvrši predviđene radnje, projekt menadžer će ih pismeno upozoriti.
8.5. Elektrodistribucija će vršiti stručni nadzor u toku izvođenja radova koji će pratiti izvođenje građevinskih i elektromontažerskih radova i vođenja građevinskog
dnevnika, građevinske knjige i specifikacije ugrađenog materijala i opreme.
8.6. Elektrodistribucija će izvršiti sva potrebna mjerenja i ispitivanja prije puštanja objekata pod napon.
8.7. Elektrodistribucija će izvršiti priključenje stambenih objekata povratnika na elektrodistributivnu mrežu, u skladu sa postojećim „Sporazumom o ponovnom priključenju stambenih objekata povratnika na elektrodistribucijsku mrežu“.
8.8. Elektrodistribucija učestvuje u tehničkom prijemu radova i konačnom obračunu.
8.9. Elektrodistribucija će novoizgrađene elektroenergetske objekte preuzeti u vlasništvo.
8.10. Elektrodistribucija će vršiti izradu tehničko-finansijskog dijela prijedloga projekta i predlaganje onog rješenja koje je tehnički korektno i za dati slučaj
najekonomičnije, u suradnji s općinama.
8.11. Obaveze i odgovornosti nadležne elektrodistribucije su definisane i
„Sporazumom o ponovnom priključenju stambenih objekata povratnika na elektrodistribucijsku mrežu“, Projektnim prijedlogom i zapisnikom/protokolom.
IX OBAVEZE IZVOĐAĈA
Ĉlan 9.
9.1. Izvođač se obavezuje da će, za potrebe Naručioca, isporučiti elektromaterijal i opremu, odgovarajuće kvalitete, prema specifikaciji, xxxx xx sastavni dio Ponude.
9.2. Uz isporučeni elektromaterijal i opremu Izvođač xx xxxxx dostaviti proizvođačke ateste i podatke o tipskim ispitivanjima za svu isporučenu robu.
9.3. Izvođač xx xxxxx, na zahtjev Naručioca podnijeti potrebnu dokumentaciju o kvalitetu roba, potvrđenu od stručne organizacije, te po zahtjevu Naručioca vratiti robe koje nisu odgovarajućeg kvaliteta.
9.4. Izvođač xx xxxxx izvoditi radove prema projektima, tehničkim propisima, normativima i pravilima struke i tehničkim zahtjevima.
9.5. Izvođač se obavezuje da radove iz predmeta ovog ugovora izvede stručno i kvalitetno, u skladu sa propisima i pravilima struke i prema predmjeru radova i Ponudi, xxxx xx sastavni dio ovog Ugovora.
X TEHNIČKI PRIJEM I KONAČAN OBRAČUN
Ĉlan 10.
10.1. Po završetku radova iz Xxxxxxx Xxxxxxxx organ xx xxxxx, po pismenoj
obavijesti Izvođača radova da su radovi završeni, izdati Potvrdu o završetku radova.
10.2. Tehnički prijem radova vrši stručna komisija koju imenuje Općina. Tehničkom prijemu radova obavezno prisustvuju predstavnici Ministarstva, Nadzor nad građenjem i Izvođač radova.
10.3. Konačan obračun radova vrši se nakon tehničkog prijema. Konačan obračun radova vrši se zapisnički xx xxxxxx predstavnika svih ugovornih strana.
10.4. Tehničkim prijemom se konstatuju svi relevantni podaci u vezi sa realizacijom Ugovora kao što su, da xx xx radovi izvedeni po Ugovoru, kvalitet radova, da xx xx otklonjeni nedostaci, xxx završetka radova i sl.
10.5. Konačnim obračunom se utvrđuju međusobna finansijska prava i obaveze potpisnica Ugovora, a posebno: vrijednost izvršenih usluga prema ugovornoj cijeni, iznos isplaćen po ispostavljenoj situaciji, konačni iznos koji Izvođač treba primiti ili vratiti prema nespornom dijelu konačnog obračuna, podatke da xx xx ispoštovan
dogovoreni rok, a ako nije, koliko iznosi prekoračenje, podatak koja strana, po kojem osnovu i u kojem iznosu zahtijeva eventualnu naknadu štete ili zatezne xxxxxx xxx i njihove sporne i nesporne iznose, problem o kome eventualno nije postignuta saglasnost predstavnika potpisnica Ugovora.
10.6. Danom potpisa Zapisnika o primopredaji i konačnom obračunu potpisnice Xxxxxxx su saglasne da xx xxxxxxxx primopredaje radova i konačnog obračuna završen.
10.7. Ukoliko Zapisnik o konačnom obračunu radova nije osporen od nijedne potpisnice Xxxxxxx, smatraće se konačnim i po istom se vrši plaćanje u roku od 30 kalendarskih xxxx. U slučaju da bilo koja od potpisnica Ugovora ospori Zapisnik ili njegov dio, spor će se rješiti na način predviđen članom 13. ovog Ugovora.
XI GARANTNI ROK
Ĉlan 11.
11.1. Garantni period za izvedene radove je mjeseci. Pod garancijom se podrazumijeva obaveza Izvođača da o svom trošku otkloni sve nedostatke koji xx xxxxxxx
usljed nesolidno izvedenih radova ili lošeg kvaliteta ugrađenih materijala xx xxxxxx Izvođača.
11.2. Priroda i uzrok nastalih nedostataka u garantnom roku utvrđuju zajednički i sporazumno predstavnici potpisnica Ugovora i to odmah po obavjesti/pozivu Opštine.
11.3. Izvođač xx xxxxx otkloniti sve utvrđene nedostatke u roku do 10 (deset) xxxx po pismenom zahtjevu Opštine i o tome pismeno obavijestiti Fond i Ministarstvo.
11.4. U slučaju da Xxxxxxx ne otkloni nedostatke u zadanom roku, investitori mogu ugovoriti otklanjanje utvrđenih nedostataka sa drugim izvođačima, a za te troškove teretiti izvođača.
XII RASKID UGOVORA
Ĉlan 12.
12.1. Svaka od ugovornih strana može jednostrano raskinuti Ugovor i prije roka određenog za njegovo ispunjenje, ako je iz okolnosti posla jasno da jedna od ugovornih strana neće moći ispuniti svoju obavezu i onda kada bilo koja ugovorna strana izjavi da svoju obavezu neće ispuniti.
12.2. Svaka od ugovornih strana može raskinuti Ugovor zbog toga što neka od ugovornih strana svoje dospjele obaveze ne ispuni ni u naknadno prihvatljivom roku za sve ugovorne strane.
12.3. Ugovor se ne može raskinuti zbog neispunjenja neznatnog dijela obaveze. Kao neznatno neispunjenje smatraće se ono koje bitnije ne otežava ostvarivanje svrhe ovog ugovora.
12.4. Izjava o raskidu Xxxxxxx daje se pismeno.
12.5. Ugovorna strana xxxx xx osnovano, jednostrano raskinula Ugovor ima pravo na naknadu štete prema opštim pravilima obligacionog prava o naknadi štete.
XIII RJEŠAVANJE SPOROVA
Ĉlan 13.
13.1. Ugovorne strane su saglasne da sve eventualne sporove po ovom Ugovoru
rješavaju sporazumno, a u suprotnom ugovaraju nadležnost Suda BiH u Sarajevu.
XIV ZAKLJUĈENJE UGOVORA
Ĉlan 14.
14.1. Ovaj Ugovor je sačinjen u 5 istovjetnih primjeraka, od kojih svaka ugovorna strana zadržava za sebe po jedan primjerak.
14.2. Ovaj Xxxxxx se smatra zaključenim kad sve istovjetne primjerke Ugovora potpišu ovlaštene osobe.
14.3. Izmjene i dopuna Xxxxxxx /aneksi/ važiće samo ako su sačinjene pismeno i propisno ovjerene.
Ministarstvo za ljudska prava i Fond za povratak BiH izbjeglice BiH
Xxxxxx Xxxxxxx, ministrica Xxxxxxx Xxxxxx, direktor
Broj: /16 Broj: /16
Xxxx: Xxxx:
JP„Elektroprivreda“
OPĆINA
Načelnik
IZVOĐAĈ