UGOVOR
UGOVOR
IZME\U SOCIJALISTI^KE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I ^EHOSLOVA^KE SOCIJALISTI^KE REPUBLIKE O REGULISANJU PRAVNIH ODNOSA U GRA\ANSKIM,
PORODI^NIM I KRIVI^NIM STVARIMA
(“Sl. list SFRJ - Me|unarodni ugovori”, br. 13/64)
Socijalistička Federativna Republika Jugoslavija i ^ehoslovačka Socijalistička Repu- blika, polazeći od `elje da razvijaju odnose izme|u njihovih naroda u duhu uzajamnog pri- jateljstva i saradnje i da olak{aju pravne odnose izme|u dvije zemlje, rije{ile su da zaključe ugovor o regulisanju pravnih odnosa u gra|anskim, porodičnim i krivičnim stvarima.
U tu svrhu imenovani opunomoćenici su:
- za Socijalističku Federativnu Republiku Jugoslaviju:
prof. xx Xxxxxxxx Xxxxxxxxxx, glavni pravni savjetnik Dr`avnog sekretarijata za inos- trane poslove;
- za ^ehoslovačku Socijalističku Republiku:
xx. Xxxxx Xxxxxxx, načelnik Ugovorno-pravnog odjeljenja Ministarstva inostranih poslova,
poslije razmjene punomoćja, koji su na{li u valjanoj i ispravnoj formi, saglasili su se o sljedećem:
DIO PRVI OPŠTE ODREDBE
^lan 1.
Pravna za{tita
(1) Dr`avljani jedne strane ugovornice u`ivaju na teritoriji druge strane ugovornice istu pravnu za{titu u pogledu svoje ličnosti i imovine kao i sopstveni dr`avljani.
(2) Za ostvarivanje svojih prava i interesa dr`avljani jedne strane ugovornice mogu istupati pred organima druge strane ugovornice, koji xx xxxxx`ni da odlučuju u gra|anskim, porodičnim i krivičnim stvarima, pod istim uslovima kao i sopstveni dr`avljani.
^lan 2.
Pravna pomoć
Sudovi, tu`xxx{tva, arbitra`e i drugi organi strana ugovornica, koji xx xxxxx`ni da odlučuju u gra|anskim, porodičnim i krivičnim stvarima, ukazuju me|usobno pravnu po- moć u ovim stvarima pod uslovima odre|enim ovim ugovorom.
^lan 3.
Obim pravne pomoći
Pravna pomoć u gra|anskim, porodičnim i krivičnim stvarima obuhvata dostavlja- nje pismena i izvr{enje pojedinih procesnih radnji, kao {to su saslu{anje svjedoka, strana- ka i okrivljenih, vje{tačenje, uvi|xx x xxxxx.
^lan 4.
Način op{tenja
Ukoliko ovim ugovorom nije drukčije predvi|eno, u ukazivanju pravne pomoći na- dle`ni organi strana ugovornica op{te preko organa koja xx xxxxxx ugovornice jedna drugoj saop{titi diplomatskim putem.
^lan 5.
Jezik međusobnog op{tenja
Organi strana ugovornica, u ukazivanju pravne pomoći, op{te na jednom od jezika strana ugovornica.
^lan 6.
Sadr`ina zamolnice
(1) Zamolnica za pravnu pomoć treba da sadr`i naziv organa koji podnosi zamolnicu, na- ziv organa kome se zamolnica upućuje, naznačenje predmeta u kome se pravna pomoć tra`i, ime odnosno naziv stranaka, okrivljenih, njihovo dr`avljanstvo, zanimanje i prebivali{te ili xx- xxxx{te (sjedi{te), kao i ime i adresu njihovih zastupnika, predmet zamolnice i podatke neopho- dne za postupanje po zamolnici. U krivičnim stvarima treba navesti opis i pravnu kvalifikaciju djela, a po mogućnosti i mjesto i datum ro|enja okrivljenih, kao i ime njihovih roditelja.
(2) Zamolnica xxxx biti potpisana i snabdjevena slu`benim pečatom.
(3) Centralni pravosudni organi strana ugovornica mogu sporazumno utvrditi obras- xx xxxxxx će se koristiti prilikom tra`enja i ukazivanja pravne pomoći.
^lan 7.
Postupanje po zamolnici
(1) Zamoljeni organ prilikom ukazivanja pravne pomoći postupa po propisima svo- je zemlje. Me|utim, zamoljeni organ mo`e, na zahtjev organa od kog potiče zamolnica, postupiti i na način koji je u zamolnici naveden.
(2) Ako zamoljeni organ nije nadle`an, uputiće zamolnicu nadle`nom organu.
(3) Ako u zamolnici označena adresa nije tačna ili uop{te nije označena, zamoljeni organ preduzeće mjere za utvr|ivanje adrese.
(4) Zamoljeni organ, na zahtjev, obavje{tava blagovremeno i neposredno organ od kog potiče zahtjev o vremenu i mjestu izvr{enja radnje.
(5) Ako se zamolnici nije moglo udovoljiti, zamoljeni organ vratiće akta navodeći razloge koji su spriječili da se udovolji zamolnici.
^lan 8.
Dostavljanje
(1) Zamoljeni organ dostavlja pismena po propisima svoje zemlje, ukoliko su ista sastavljena na jeziku zamoljene strane ugovornice ili ako xx xxxxx`en ovjeren prijevod na taj jezik. U protivnom će zamoljeni organ predati pismeno primaocu samo ako je ovaj voljan da ga primi.
(2) Prijevod pismena xxxx xxxxx dostaviti ovjerava ovla{teni prevodilac ili dr`avni or- gan odnosno diplomatsko ili konzularno predstavni{tvo jedne od strana ugovornica.
^lan 9.
Potvrda o dostavljanju
Potvrda o dostavljanju se sastavlja po propisima zamoljene strane ugovornice. U pot- vrdi o dostavljanju xxxx biti naznačeno mjesto i xxx prijema i potpis primaoca ili označen dru- kčiji način dostavljanja.
^lan 10.
Dostavljanje sopstvenim dr`avljanima
Strane ugovornice imaju pravo da svojim dr`avljanima dostavljaju pismena i preko svojih diplomatskih ili konzularnih predstavni{tava. U xxx slučaju ne mogu se primjenji- vati prinudne mjere.
^lan 11.
Za{tita svjedoka i vje{taka
(1) Ako je u postupku pred organima jedne strane ugovornice neophodno lično uče{- će nekog lica koje xxxxx xxxxx{ati kao svjedoka ili vje{taka, a koje se nalazi na teritoriji dru- xx xxxxxx ugovornice, poziv se upućuje preko nadle`nog organa xx xxxxxx ugovornice.
(2) Pozvano lice nije du`no da se odazove pozivu i poziv ne smije da sadr`i prije- tnju prinudnim mjerama za slučaj da se ono ne odazove.
(3) Svjedok ili vje{tak koji se odazove na poziv nadle`nog organa druge strane ugovor- nice ne mo`e biti, bez obzira na dr`avljanstvo, pozvan na krivičnu odgovornost ili li{en slobo- de na teritoriji xx xxxxxx ugovornice za bilo koje krivično djelo učinjeno prije prelaska xxxxxxx xxxxxx ugovornice od koje potiče poziv, niti podvrgnut izvr{enju kazne po ranije donijetoj pre- sudi. Isto tako, ova lica ne mogu biti pozvana na krivičnu odgovornost ili li{ena slobode u vezi s njihovim svjedočenjem ili vje{tačenjem, kao ni za krivično djelo koje je predmet postupka.
(4) Svjedok ili vje{tak gubi za{titu navedenu u stavu 3. ako ne napusti teritoriju strane ugovornice koja ga je pozvala u roku od xxxxx xxxx od xxxx xxxx mu je saop{teno da njegovo prisustvo nije vi{e potrebno. U ovaj rok se ne uračunava vrijeme za koje svjedok ili vje{tak ni- je mogao napustiti teritoriju xx xxxxxx ugovornice iz razloga koji nisu zavisili od njegove volje.
(5) Pozvana lica imaju pravo na naknadu za putne tro{kove i tro{kove boravka, kao i za izgubljenu zaradu, a vje{taci pored toga i na nagradu za vje{tačenje. U pozivu će se navesti koje naknade pripadaju ovim licima, a na njihov zahtjev daće im se predujam za pokriće tro{kova.
^lan 12.
Tro{xxxx pravne pomoći
(1) Strane ugovornice neće zahtijevati naknadu tro{kova za izvr{ene radnje po za- molnicama za pravnu pomoć i dostavljanje, osim nagrade za izvr{eno vje{tačenje i druge tro{kove nastale povodom vje{tačenja.
(2) Vje{tačenje se mo`e usloviti prethodnim polaganjem predujma, ako tro{kove vje{tačenja snosi stranka.
(3) Zamoljeni organ izvijestiće organ od kog potiče zamolnica o visini tro{kova nas- talih povodom izvr{enja zamolnice.
^lan 13.
Odbijanje pravne pomoći
Ukazivanje pravne pomoći u gra|anskim, porodičnim i krivičnim stvarima mo`e se dobiti ako zamoljena strana ugovornica smatra da će udovoljenjem zamolnici biti povrije-
|ena njena suverena prava ili osnovna načela njenog zakonodavstva.
^lan 14.
Pravna obavje{tenja
Centralni pravosudni organi strana ugovornica daju, na zahtjev, jedni drugima oba- vje{tenja o propisima koji va`e ili koji su va`ili u njihovim zemljama zajedno sa njihovim tekstovima, kao i obavje{tenja o pojedinim pravnim pitanjima.
^lan 15.
Isprave
(1) Isprave koje je izdao ili ovjerio nadle`ni organ jedne strane ugovornice, a sna- bdjevene su slu`benim pečatom i potpisom, mogu se upotrijebiti na teritoriji druge strane ugovornice bez daljeg ovjeravanja. Ovo se odnosi i na prijepise ili prijevode isprava koje je ovjerio nadle`ni organ.
(2) Isprave koje se na teritoriji jedne strane ugovornice smatraju javnim ispravama, imaju i na teritoriji druge strane ugovornice dokaznu snagu javne isprave.
^lan 16.
Obavje{tenje o adresi
Centralni pravosudni organi, na tra`enje, pru`iće uzajamno pomoć u utvr|ivanju adrese za xxxx xxxx se nalaze na teritoriji njihovih dr`ava, ako se to tra`i radi ostvarivanja prava njihovih dr`avljana.
^lan 17. Pravna lica
Odredbe ovog ugovora shodno se primjenjuju i na pravna lica.
DIO DRUGI GRA\ANSKE I PORODI^NE STVARI
Odjeljak 1. Lični status
^lan 18.
Pravna i poslovna sposobnost
(1) Pravna i poslovna sposobnost fizičkog xxxx xxxx|uje se po zakonodavstvu strane ugovornice xxxx je dr`avljanin to lice.
(2) Pravna sposobnost pravnog xxxx xxxx|uje se po zakonodavstvu strane ugovorni- ce na osnovu čijih je propisa pravno lice osnovano.
^lan 19.
Progla{enje umrlim
(1) Za progla{enje nekog lica umrlim nadle`an je sud strane ugovornice xxxx je dr`av- ljanin bilo to lice u vrijeme xxxx xx prema posljednjim vijestima jo{ bilo u `ivotu.
(2) Sud jedne strane ugovornice mo`e proglasiti umrlim dr`avljanina druge strane ugovornice:
a) na prijedlog lica koje `xxx na osnovu naslije|a ili braka da ostvari svoja prava na nepokretnosti nestalog xxxx xxxx se nalazi na teritoriji strane ugovornice pred čijim se su- dom vodi postupak, ili
b) na prijedlog bračnog druga nestalog xxxx xxxx utvr|ivanja prestanka braka, ako u vrijeme podno{enja prijedloga ima prebivali{te na teritoriji strane ugovornice pred čijim se sudom vodi postupak.
(3) Progla{enje umrlim po stavu 2. vr{i se po zakonu strane ugovornice xxxx je dr`av- ljanin bilo nestalo lice u vrijeme xxxx xx prema posljednjim vijestima jo{ bilo u `ivotu.
(4) Odluka donijeta po stavu 2. imaće pravno dejstvo samo na teritoriji one strane ugovornice xxxx je sud xxxxx takvu odluku.
(5) Na zahtjev zainteresovanog xxxx xxxxx`an sud strane ugovornice na čijoj te- ritoriji xx xxxx donijeta odluka na osnovu stava 2. ukinuće ili izmijeniti ovu odluku ako je to nu`no s obzirom na drugu odluku donijetu u ovoj stvari xx xxxxxx xxxx navedenog u stavu 1.
Li{enje i ograničenje poslovne sposobnosti
^lan 20.
Ako ovim ugovorom nije drukčije odre|eno, za li{enje i ograničenje poslovne spo- sobnosti nadle`an je sud one strane ugovornice xxxx je dr`avljanin lice o čijoj poslovnoj spo- sobnosti treba da se odluči.
^lan 21.
(1) Ako sud jedne strane ugovornice na|e da postoje uslovi za li{enje ili ograniče- nje poslovne sposobnosti dr`avljanina druge strane ugovornice, koji ima boravi{te na xxxx- toriji xx xxxxxx ugovornice, izvijestiće o tome nadle`an sud druge strane ugovornice. U neo- dlo`nim slučajevima taj sud mo`e privremeno preduzeti mjere potrebne za za{titu ovog li- ca ili njegove imovine. O ovim mjerama obavijestiće se sud strane ugovornice xxxx je dr`av- ljanin to lice.
(2) Ako sud koji je bio obavije{ten po stavu 1. u roku od tri mjeseca xxx ne pokre- ne postupak, ili se u xxx roku ne izjasni, postupak za li{enje ili ograničenje poslovne spo- sobnosti sprove{će sud strane ugovornice na čijoj teritoriji ovo lice ima boravi{te. Li{enje ili ograničenje poslovne sposobnosti mo`e se u takvom slučaju izreći samo iz razloga koji su predvi|eni u zakonu obiju strana ugovornica. Odluka o li{enju ili ograničenju poslovne sposobnosti dostaviće se sudu druge strane ugovornice.
^lan 22.
Odredbe čl. 20. i 21. ovog ugovora shodno će se primijeniti i kod vraćanja poslovne sposobnosti.
Odjeljak 2.
Porodične stvari
^lan 23.
Zaključenje braka
(1) Uslovi za zaključenje braka procjenjuju se za svako lice po zakonu xxxxxx xxx- xxxxxxx xxxx je dr`avljanin to lice.
(2) Odredbe stava 1. ne isključuju primjenu zakona strane ugovornice na čijoj se te- ritoriji brak zaključuje, ukoliko se radi o takvim smetnjama zbog kojih je zaključenje bra- ka apsolutno zabranjeno.
(3) Forma zaključenja braka odre|uje se po zakonu strane ugovornice na čijoj se te- ritoriji brak zaključuje.
Lični i imovinski odnosi bračnih drugova
^lan 24.
(1) Lični i imovinski odnosi bračnih drugova reguli{u se po zakonu strane ugovor- nice xxxx xx dr`avljani oba bračna druga.
(2) Ako xx xxxxx bračni drug dr`avljanin jedne strane ugovornice a drugi dr`avljanin druge strane ugovornice, njihovi lični i imovinski odnosi odre|uju se po zakonu one stra- ne ugovornice čije su posljednje zajedničko dr`avljanstvo imali bračni drugovi.
(3) Ako bračni drugovi nemaju i nisu ni imali zajedničko dr`avljanstvo jedne od strana ugovornica, njihovi lični i imovinski odnosi odre|uju se po zakonu one xxxxxx xxx- xxxxxxx na čijoj teritoriji oni imaju ili su imali posljednje zajedničko prebivali{te.
^lan 25.
(1) Za odlučivanje o ličnim i imovinskim odnosima bračnih drugova nadle`an je sud strane ugovornice xxxx xx dr`avljani bračni drugovi.
(2) Ako xx xxxxx bračni drug dr`avljanin jedne strane ugovornice a drugi dr`avljanin druge strane ugovornice, za odlučivanje u ovim stvarima nadle`an je sud strane ugovorni- ce na čijoj teritoriji bračni drugovi imaju ili su imali posljednje zajedničko prebivali{te.
^lan 26.
Razvod braka
(1) Ako su oba bračna druga dr`avljani jedne strane ugovornice, za razvod braka na- dle`an je sud i primjenjuje se zakon strane ugovornice xxxx xx dr`avljani bračni drugovi u vrijeme podno{enja tu`be. Ako oni u vrijeme podno{enja tu`be imaju prebivali{te na xxxx- toriji druge strane ugovornice, za razvod braka nadle`an je isto tako i sud xx xxxxxx ugovornice.
U xxx slučaju brak se mo`e razvesti samo iz uzroka i pod uslovima koji su istovremeno predvi|eni u zakonu obje strane ugovornice.
(2) Ako je u vrijeme podno{enja tu`be jedan bračni drug dr`avljanin jedne strane ugovornice a drugi dr`avljanin druge strane ugovornice, za razvod braka nadle`an je sud one strane ugovornice na čijoj teritoriji oba bračna druga imaju prebivali{te. Ako jedan bra- čni drug ima prebivali{te na teritoriji jedne strane ugovornice a drugi na teritoriji druge strane ugovornice, nadle`an je sud one strane ugovornice na čijoj teritoriji ima prebivali{te tu`eni bračni drug. U oba slučaja brak se mo`e razvesti samo iz uzroka i pod uslovima ko- ji su istovremeno predvi|eni u zakonu obje strane ugovornice.
^lan 27.
Xxxx`nost xxxxx
Za utvr|ivanje postojanja ili nepostojanja xxxxx xxx i za poni{xxx xxxxx shodno se primjenjuju odredbe člana 26 ovog ugovora.
^lan 28.
Pravni odnosi između roditelja i djece
(1) Utvr|xxxxxx i osporavanje očinstva odnosno materinstva reguli{e se po zakonu strane ugovornice xxxx je dr`avljanin dijete u vrijeme ro|enja.
(2) U pogledu forme priznanja očinstva odnosno materinstva dovoljno je ako se pos- tupilo po propisima strane ugovornice na čijoj je teritoriji priznanje učinjeno.
(3) Ostali pravni odnosi izme|u roditelja i djece, naročito vaspitanje i izdr`avanje djeteta, reguli{u se po zakonu strane ugovornice xxxx je dr`avljanin dijete.
(4) Za rje{avanje pravnih odnosa po st. 1. i 3. xxxxx`an xx xxxx organ xxxxxx ugovor- nice xxxx je dr`avljanin dijete tako i organ strane ugovornice na čijoj teritoriji dijete `ivi.
^lan 29.
Usvojenje
(1) Ako su usvojilac i usvojenik dr`avljani iste strane ugovornice, uslovi za usvoje- nje i raskidanje usvojenja procjenjuju se po zakonu xx xxxxxx ugovornice.
(2) Ako je usvojilac dr`avljanin jedne strane ugovornice a usvojenik dr`avljanin dru- xx xxxxxx ugovornice, za usvojenje i raskidanje usvojenja xxxxx xx xxxx ispunjeni uslovi predvi|eni zakonom obje strane ugovornice.
(3) Za odlučivanje o usvojenju i raskidanju usvojenja po odredbi stava 1. nadle`an je organ strane ugovornice xxxx xx dr`avljani usvojilac i usvojenik, a ako imaju prebivali{te na teritoriji druge strane ugovornice nadle`an je isto tako i organ xx xxxxxx ugovornice. Za odlučivanje o usvojenju i raskidanju usvojenja po odredbi stava 2. nadle`ni su organi obi- ju strana ugovornica.
Starateljstvo
^lan 30.
(1) Za odlučivanje o stavljanju pod starateljstvo i prestanku starateljstva nadle`an je or- gan strane ugovornice xxxx je dr`avljanin {tićenik, ako ovim ugovorom nije drukčije odre|eno.
(2) Stavljanje pod starateljstvo i prestanak starateljstva reguli{e se po zakonu strane ugovornice xxxx je dr`avljanin {tićenik.
(3) Pravni odnosi izme|u staraoca i {tićenika reguli{u se po zakonu strane ugovor- nice xxxx je organ postavio staraoca.
(4) Prihvatanje du`nosti staraoca reguli{e se po zakonu strane ugovornice xxxx je dr`avljanin lice koje treba da se postavi za staraoca.
(5) Odluke o starateljstvu nadle`nog organa jedne strane ugovornice, koje se odnose na njene dr`avljane, priznaju se i imaju pravno dejstvo i na teritoriji druge stra- ne ugovornice.
^lan 31.
Ako je potrebno preduzeti mjere za za{titu interesa dr`avljanina jedne strane ugovornice koji ima boravi{te ili imovinu na teritoriji druge strane ugovornice, xxxx o tome odmah obavije{teno diplomatsko ili konzularno predstavni{tvo strane ugovorni- ce xxxx je dr`avljanin to lice. U neodlo`nim slučajevima organ druge strane ugovorni- ce preduzeće privremeno odgovarajuće mjere po propisima svoje dr`ave, o čemu će odmah izvijestiti nadle`no diplomatsko ili konzularno predstavni{tvo. Ove mjere os- taju na snazi sve xxx xxxxx`ni organ iz stava 1. člana 30. ovog ugovora ne donese dru- kčiju odluku.
^lan 32.
(1) Organ koji xx xxxxx`an po članu 30. stav 1. ovog ugovora mo`e ustupiti organu druge strane ugovornice staranje nad {tićenikom ako on ima prebivali{te, boravi{te ili imo- xxxx na teritoriji xx xxxxxx ugovornice. Ustupanje staranja stupa na snagu kada zamoljeni or- gan primi staranje i o tome obavijesti organ od kog potiče zahtjev.
(2) Organ koji je prema stavu 1. prihvatio staranje sprovodi staranje po propisi- ma svoje dr`ave. Ovaj organ nije ovla{ten da donosi odluke u pogledu ličnog statusa
{tićenika.
Odjeljak 3.
Imovinske stvari
^lan 33.
(1) Forma pravnog posla odre|uje se po zakonu koji se primjenjuje na xxx pravni posao. Dovoljno je, me|utim, ako se u pogledu forme postupi po zakonu koji va`i u mjes- tu gdje je pravni posao zaključen.
(2) Forma pravnog posla koji se odnosi na nekretnine odre|uje se po zakonu strane ugovornice na čijoj se teritoriji nekretnina nalazi.
^lan 34.
Stvarna prava na nekretninama reguli{u se po zakonu strane ugovornice na či- joj se teritoriji nekretnine nalaze i za rje{avanje o njima nadle`an je organ xx xxxxxx ugovornice.
Odjeljak 4.
Ostavinske stvari
^lan 35.
Načelo jednakosti
(1) Dr`avljani jedne strane ugovornice mogu sticati dobra i prava na teritoriji druge strane ugovornice na osnovu zakonskog ili testamentalnog naslje|ivanja pod istim uslovi- ma i u istom obimu kao i domaći dr`avljani.
(2) Dr`avljani jedne strane ugovornice mogu testamentom raspolagati svojom imo- vinom koja se nalazi na teritoriji druge strane ugovornice.
^lan 36.
Primjena nasljednog zakona
Nasljedni odnosi reguli{u se po zakonu strane ugovornice xxxx je dr`avljanin bio os- tavilac u vrijeme smrti.
^lan 37.
Zaostav{xxxx bez nasljednika
Ako prema zakonu strane ugovornice po kojem se reguli{u nasljedni odnosi nema nasljednika, pokretna imovina predaće se strani ugovornici xxxx je dr`avljanin bio ostavilac u vrijeme smrti, a nepokretna imovina strani ugovornici na čijoj se teritoriji ova imovina nalazi.
^lan 38.
Testament
(1) Sposobnost za pravljenje ili opozivanje testamenta, kao i pravne posljedice zbog nedostatka u volji, reguli{u se po zakonu strane ugovornice xxxx je dr`avljanin bio zavje{ta- lac u vrijeme xxxx xx napravio ili opozvao testament.
(2) Forma testamenta reguli{e se po zakonu strane ugovornice xxxx je dr`avljanin bio zavje{talac u vrijeme pravljenja testamenta. Dovoljno je, me|utim, ako se postupilo po pro- pisima strane ugovornice na čijoj je teritoriji testament napravljen. Isto va`i i za opoziva- nje testamenta.
^lan 39.
Nadle`nost u ostavinskim stvarima
(1) Za raspravljanje pokretne zaostav{xxxx xxxxx`an je organ strane ugovornice či- ji je dr`avljanin bio ostavilac u vrijeme smrti, izuzev u slučaju predvi|enom u stavu 4. ovog člana.
(2) Za raspravljanje nepokretne zaostav{xxxx xxxxx`an je organ strane ugovornice na čijoj se teritoriji nekretnina nalazi.
(3) Odredbe st. 1. i 2. va`e i za raspravljanje nasljednih sporova.
(4) Ako je ostavilac, koji je bio dr`avljanin jedne strane ugovornice, imao posljednje prebivali{te na teritoriji druge strane ugovornice, nasljednici koji imaju prebivali{te ili xx- xxxx{te na teritoriji xx xxxxxx ugovornice mogu zahtijevati u roku od {est mjeseci od smrti ostavioca xx xxxxx`an organ xx xxxxxx ugovornice sprovede raspravu pokretne zaostav{tine koja se nalazi na njenoj teritoriji. Ako u roku od tri mjeseca po obavje{tenju nijedan od na- sljednika ne prigovori, udovoljiće se xxx zahtjevu.
(5) Koja se imovina ima smatrati pokretnom ili nepokretnom, odre|uje se po zako- nu strane ugovornice na čijoj se teritoriji nalazi ta imovina.
^lan 40.
Mjere za očuvanje zaostav{tine
(1) Organ strane ugovornice na čijoj se teritoriji nalazi zaostav{xxxx dr`avljanina druge strane ugovornice preduzeće, u skladu sa propisima svoje zemlje, mjere nu`ne za očuvanje i upravljanje zaostav{tine. Nadle`ni organi strana ugovornica postupiće na isti na- čin i u slučaju kad xx xxx nasljednik pojavljuje dr`avljanin druge strane ugovornice.
(2) O mjerama koje su bile preduzete po stavu 1. potrebno je obavijestiti diplomat- sko ili konzularno predstavni{tvo druge strane ugovornice, koja mo`e neposredno ili pre- ko punomoćnika učestvovati u sprovo|enju mjera za očuvanje zaostav{tine. Na njihov pri- jedlog mogu se preduzete mjere odlo`iti, izmijeniti ili ukinuti.
(3) Na prijedlog organa koji xx xxxxx`an za raspravljanje zaostav{tine, mjere predu- zete po stavu 1. xxxx izmijenjene ili ukinute.
^lan 41.
Izvje{tavanje o smrti
Ako dr`avljanin jedne strane ugovornice xxxx xx teritoriji druge strane ugovornice, nadle`an organ će neposredno, bez odlaganja, izvijestiti o njegovoj smrti diplomatsko ili konzularno predstavni{tvo druge strane ugovornice i saop{titi mu sve {to je poznato o na- sljednicima, njihovom prebivali{tu ili boravi{tu i predmetu zaostav{tine, kao i o postojanju testamenta. Ako xx xxxx organu poznato da je umrli ostavio imovinu i u nekoj drugoj dr`a- vi obavijestiće i o tome.
Ovla{tenja diplomatskog ili konzularnog predstavni{tva u ostavinskim stvarima
^lan 42.
U ostavinskim stvarima, uključujući i sporove o naslije|u, diplomatska ili konzular- na predstavni{tva strana ugovornica ovla{xxxx xx da pred organima druge strane ugovorni- ce, bez posebne punomoći, zastupaju svoje dr`avljane, ukoliko oni nisu prisutni i xxxx xxxx- dili svoje punomoćnike.
^lan 43.
Ako dr`avljanin jedne strane ugovornice xxxx, u toku privremenog boravka, na te- ritoriji druge strane ugovornice, stvari koje je nosio sa sobom predaće se bez daljeg pos- tupka, po spisku i po odbitku dugova, diplomatskom ili konzularnom predstavni{tvu stra- ne ugovornice xxxx je bio dr`avljanin.
^lan 44.
Progla{enje testamenta
Za progla{enje testamenta nadle`an je organ strane ugovornice na čijoj se teritoriji testament nalazi. Organu koji xx xxxxx`an za raspravljanje zaostav{xxxx xxxxxxxxx se ovjeren prijepis testamenta i zapisnika o njegovom progla{enju, a na zahtjev i originalni testament.
^lan 45.
Predaja zaostav{tine
(1) Ako pokretnu zaostav{tinu ili protivvrijednost od prodaje pokretne ili nepokre- tne zaostav{tine treba po okončanju ostavinskog postupka predati nasljednicima koji ima- ju prebivali{te ili boravi{te na teritoriji druge strane ugovornice, a ako nije moguće zaos- tav{tinu ili njenu protivvrijednost predati neposredno nasljedniku ili njegovom punomoćni- ku, predaće se diplomatskom ili konzularnom predstavni{tvu xx xxxxxx ugovornice.
(2) Zaostav{xxxx će se predati pod uslovom:
a) da su plaćena ili obezbije|xxx xxxxx`xxxxxx xxxxxxxxxxxx povjerilaca, prijavlje- na u roku odre|enom propisima strane ugovornice na čijoj teritoriji se zaostav{xxxx nalazi;
b) da su plaćene ili obezbije|ene nasljedne takse;
c) da xx xxxxx`an organ dao saglasnost za izno{enje stvari ili za transfer novca.
Odjeljak 5.
Tro{xxxx postupka
^lan 46.
Oslobođenje od obezbjeđenja parničnih tro{kova
(1) Od dr`avljana jedne strane ugovornice koji istupaju pred sudom druge strane ugovornice, bez obzira gde imaju prebivali{te ili boravi{te, ne mo`e se tra`iti polaganje obezbje|enja za parnične tro{kove.
(2) Sud jedne strane ugovornice mo`e tra`iti od dr`avljana druge strane ugovornice polaganje predujma za tro{kove izvo|enja dokaza pod istim uslovima i u istom obimu kao i od sopstvenih dr`avljana.
Oslobođenje xx xxxxx i tro{kova
^lan 47.
Dr`avljani jedne strane ugovornice imaju na teritoriji druge strane ugovornice pra- vo na oslobo|enje od sudskih i notarskih taksa i tro{kova, kao i na besplatnu pravnu po- moć u toku postupka, pod istim uslovima kao i sopstveni dr`avljani.
^lan 48.
(1) Oslobo|enje po članu 47. ovog ugovora daje se na osnovu uvjerenja o ličnom, porodičnom i imovinskom stanju podnosioca zahtjeva za oslobo|enje. Ovo uvjerenje izda- je organ strane ugovornice na čijoj teritoriji podnosilac ima prebivali{te ili boravi{te.
(2) Ako podnosilac nema prebivali{te ili boravi{te na teritoriji jedne od strana xxx- xxxxxxx, uvjerenje mo`e izdati i diplomatsko ili konzularno predstavni{tvo strane ugovor- nice xxxx je on dr`avljanin.
(3) Organ koji odlučuje o zahtjevu za oslobo|enje mo`e od organa koji je uvjerenje izdao zatra`iti dopunu podataka ili potrebno obja{njenje.
^lan 49.
(1) Dr`avljanin jedne strane ugovornice koji `xxx da ostvari oslobo|enje po odredbi čla- na 47. ovog ugovora, mo`e zahtjev podnijeti i kod nadle`nog organa strane ugovornice xxxx je on dr`avljanin. Ovaj organ dostaviće zahtjev, zajedno sa uvjerenjem po članu 48. ovog ugovo- ra, nadle`nom organu druge strane ugovornice na način odre|en članom 4. ovog ugovora.
(2) Istovremeno sa zahtjevom za oslobo|enje mo`e se podnijeti i prijedlog za pokre- tanje postupka u stvari za koju se oslobo|enje tra`i.
Odjeljak 6.
Priznanje i izvr{enje odluka
^lan 50.
(1) Strane ugovornice, pod uslovima odre|enim ovim ugovorom, priznaće i izvr{i- će na svojoj teritoriji sljedeće odluke donijete na teritoriji druge strane ugovornice:
a) sudske odluke u gra|anskim i porodičnim stvarima kao i sudska poravnanja zaključena u ovim stvarima o imovinskim zahtjevima;
b) sudske odluke u krivičnim stvarima o imovinskim zahtjevima;
c) odluke izabranih sudova, kao i pred njima sklopljenih poravnanja.
(2) Kao sudske odluke u smislu stava 1. smatraju se i odluke o naslje|ivanju doni- jete od organa jedne strane ugovornice koji su po propisima svoje zemlje nadle`ni za ras- pravljanje zaostav{tine.
(3) Pod odlukama u daljim odredbama ovog odjeljka podrazumijevaju se i poravna- nja iz stava 1 tač. a) i c).
^lan 51.
Odluke iz člana 50. ovog ugovora priznaće se i izvr{iće se pod ovim uslovima:
a) ako je odluka pravosna`na i izvr{na po zakonu strane ugovornice na čijoj je xxxx- toriji donijeta;
b) ako je sud strane ugovornice na čijoj je teritoriji donijeta odluka mogao da bude nadle`an u toj stvari po ovom ugovoru ili po zakonu strane ugovornice na čijoj se teritori- ji zahtijeva priznanje ili izvr{enje;
c) ako je stranka, koja nije učestvovala u postupku i protiv koje je donijeta odluka, bila uredno i blagovremeno pozvana da učestvuje u postupku prema zakonu strane ugovor- nice na čijoj je teritoriji odluka donijeta, a u slučaju njene procesne nesposobnosti - da xx xxxx pravilno zastupana;
d) ako po istom sporu izme|u istih stranaka na teritoriji strane ugovornice u kojoj odluka treba da se izvr{i nije ranije od redovnog ili izabranog suda već donijeta pravosna`na odluka:
e) ako priznanje ili izvr{enje odluke nije u suprotnosti sa članom 13. ovog ugovora.
^lan 52.
Odluke izabranih sudova priznaće se i izvr{iće se pod uslovima predvi|enim u čla- nu 51. ovog ugovora, kao i pod sljedećim uslovima:
a) ako je odluka zasnovana na pismenom sporazumu o nadle`nosti izabranog xxxx, xxx i ako je odluku xxxxx ugovoreni izabrani sud u granicama svojih ovla{tenja predvi|e- nih sporazumom;
b) ako je sporazum o nadle`nosti izabranog suda punova`an po zakonu xxxxxx xxx- xxxxxxx na čijoj teritoriji odluku treba priznati ili izvr{iti.
^lan 53.
Za priznanje i izvr{enje odluke nadle`an je sud strane ugovornice na čijoj teritoriji odluku treba priznati ili izvr{iti.
^lan 54.
(1) Zahtjev za izvr{enje ili priznanje odluke mo`e se podnijeti neposredno nadle-
`nom sudu strane ugovornice na čijoj teritoriji treba priznati ili izvr{iti odluku ili sudu ko- ji xx x xxx stvari rje{avao u prvom stepenu, u kom slučaju će se zahtjev dostaviti sudu dru- xx xxxxxx ugovornice na način predvi|en u članu 4. ovog ugovora.
(2) Uz zahtjev xxxxx xxxxx`iti:
a) ovjeren prijepis odluke sa potvrdom o pravosna`nosti i izvr{nosti, ako to ne proizilazi iz odluke;
b) potvrdu da je stranka, koja nije učestvovala u postupku i protiv koje xx xxxx- jeta odluka, bila uredno i blagovremeno pozvana da učestvuje u postupku;
c) ovjeren prijevod isprava navedenih u tač. a) i b) na jezik strane ugovornice na čijoj teritoriji treba da se dozvoli izvr{enje.
(3) Ako se izvr{enje tra`i na osnovu odluke izabranog suda, prilo`iće se i ovjeren prijevod sporazuma o nadle`nosti izabranog suda u stvari u kojoj se izvr{enje predla`e.
^lan 55.
(1) Sud strane ugovornice na čijoj teritoriji odluku treba izvr{iti rje{ava o dozvoli izvr{e- nja i sprovodi izvr{enje po zakonu svoje dr`ave, ako ovim ugovorom nije drukčije odre|eno.
(2) Sud koji odlučuje o zahtjevu za izvr{enje ograničiće se na utvr|ivanje postojanja uslova iz članova 50, 51. i 52.ovog ugovora, i ako su ti uslovi ispunjeni dozvoliće izvr{enje.
^lan 56.
(1) Odluke sudova jedne strane ugovornice koje se tiču ličnog statusa dr`avljana druge strane ugovornice priznaće se na njenoj teritoriji pod uslovima predvi|enim u članu
51. xxxxx a) do d) ovog ugovora, kao i pod uslovom da nisu u suprotnosti sa odredbama ovog ugovora ili propisima koji se primjenjuju u ovim stvarima na njenoj teritoriji.
(2) Priznanje odluka po stavu 1. mo`e zahtijevati svako ko za to ima pravni interes.
(3) Za priznanje odluka iz stava 1. shodno će se primjenjivati odredbe članova 53,
54. i 55. ovog ugovora.
^lan 57.
(1) Pravosna`ne sudske odluke jedne strane ugovornice koje se tiču ličnog statusa njenih sopstvenih dr`avljana priznaju se na teritoriji druge strane ugovornice bez ikakvog ispitivanja.
(2) Svaka strana ugovornica mo`e odluku iz stava 1. preispitati po odredbama člana
56. ovog ugovora ako se ove odluke odnose na lični status sopstvenih dr`avljana.
(3) Odluke sudova jedne strane ugovornice koje se odnose na lični status dr`avljana treće dr`ave priznaće se na teritoriji druge strane ugovornice samo ako se takve odluke pri- znaju i u dr`avi xxxx xx oni dr`avljani.
^lan 58.
(1) Ako je stranka, xxxx xx po članu 46. stav 1. ovog ugovora bila oslobo|ena od po- laganja obezbje|enja za tro{kove postupka, pravosna`nom sudskom odlukom jedne strane ugovornice obavezana da naknadi tro{kove postupka, ova odluka, na zahtjev ovla{tenog li- ca, xxxx izvr{xxx besplatno na teritoriji druge strane ugovornice.
(2) U pogledu podno{enja zahtjeva i priloga uz zahtjev shodno se primjenjuju odre- dbe člana 54. ovog ugovora.
(3) Sud koji odlučuje o dozvoli izvr{enja po stavu 1. xxxxxxxxxx se samo na utvr|i- vanju pravosna`nosti i izvr{nosti odluke o tro{kovima.
^lan 59.
Organ strane ugovornice na čijoj teritoriji su tro{xxxx bili predujmljeni xx xxxxxx dr`a- ve, obratiće se sudu druge strane ugovornice za naplatu tro{kova i taksa. Sud će naplaćeni iznos dostaviti diplomatskom ili konzularnom predstavni{tvu druge strane ugovornice.
^lan 60.
Odredbama ovog ugovora o izvr{enju odluka ne dira se u propise strana ugovornica koji se odnose na transfer novca ili izno{enje stvari dobivenih izvr{enjem.
Odjeljak 7.
Dostavljanje isprava o ličnom statusu
^lan 61.
(1) Strane ugovornice će uzajamno dostavljati izvode iz matičnih knjiga koji se odnose na njihove dr`avljane. Izvodi će se dostavljati besplatno diplomatskim putem.
(2) Strane ugovornice će za slu`bene potrebe i na zahtjev nadle`nih organa dostav- ljati izvode iz matičnih knjiga, xxx x xxxxx isprave koje se tiču dr`avljana druge xxxxxx xxx- xxxxxxx. Isprave će se dostavljati besplatno diplomatskim putem.
(3) Molbe dr`avljana strana ugovornica za dostavljanje izvoda iz matičnih knjiga ili drugih isprava mogu se uputiti neposredno nadle`nom organu druge strane ugovornice.
Zatra`ene isprave dostaviće se moliocu preko diplomatskog ili konzularnog predstavni{tva strane ugovornice xxxx je organ ispravu izdao. Diplomatsko ili konzularno predstavni{tvo naplatiće prilikom uručenja isprave propisanu taksu.
^lan 62.
(1) Ako nadle`an organ jedne strane ugovornice izvr{i u matične knjige naknadne upise ili ispravke o ličnom statusu dr`avljanina druge strane ugovornice, dostaviće ovoj strani ugovornici izvod iz matične knjige sa naknadno upisanim podacima odnosno is- pravkama.
(2) Strane ugovornice dostavljaće uzajamno prijepise pravosna`nosti odluka o li- čnom statusu dr`avljana druge strane ugovornice.
(3) Isprave navedene u st. 1. i 2. dostavljaju se besplatno diplomatskim putem.
DIO XXXXX XXXXX^NE STVARI
Odjeljak 1. IZDAVANJE
^lan 63.
Obaveza izdavanja
(1) Pod uslovima utvr|enim ovim ugovorom strane ugovornice se obavezuju da će, xxxx xx|enja krivičnog postupka ili izvr{enja kazne, na zahtjev uzajamno izdavati lica ko- ja se nalaze na njihovoj teritoriji.
(2) Izdavanje xxxx xx|enja krivičnog postupka je dopu{teno samo za krivična djela za koja se po zakonu obje strane ugovornice mo`e izreći kazna li{enja slobode u trajanju du`em od jedne godine.
(3) Izdavanje radi izvr{enja kazne je dopu{teno samo za krivična djela koja su ka`- njiva po zakonu obje strane ugovornice, a tra`eno lice je osu|eno na kaznu li{enja slobode u trajanju najmanje od jedne godine ili na te`u kaznu.
^lan 64.
Odbijanje izdavanja
Izdavanju nema mjesta:
a) ako je lice koje se tra`i u momentu prijema zahtjeva za izdavanje dr`avljanin za- moljene strane ugovornice;
b) ako je krivično djelo izvr{eno na teritoriji zamoljene strane ugovornice;
c) ako se po zakonu zamoljene strane ugovornice ne mo`e pokrenuti krivični postu- pak ili izvr{iti presuda zbog zastarjelosti ili drugog zakonskog razloga;
d) ako izdavanje nije dopu{teno po zakonu jedne od strana ugovornica;
e) ako je protiv lica čije se izdavanje tra`i na teritoriji zamoljene strane ugovornice za isto krivično djelo bila donijeta pravosna`na presuda ili je krivični postupak pravosna-
`nom odlukom obustavljen.
^lan 65.
Zahtjev za izdavanje
(1) Uz zahtjev za izdavanje xxxx xx|enja krivičnog postupka prila`e se odluka o li-
{enju slobode sa opisom krivičnog djela i podacima o dokazima, kao i tekst zakonskih pro- pisa koji se odnose na krivično djelo, a ako je krivičnim djelom prouzrokovana materijal- na {xxxx, xxxxx navesti visinu iste.
(2) Uz zahtjev za izdavanje radi izvr{enja kazne prila`e se otpravak pravosna`ne presude, kao i tekst zakonskih propisa koji se odnose na to krivično djelo. Ako je osu|eno lice već izdr`alo dio kazne potrebno je saop{titi i podatke o tome.
(3) Uz zahtjev za izdavanje po mogućnosti se prila`e opis tra`enog lica i njegova fo- tografija, podaci o njegovom dr`avljanstvu, ličnim prilikama i boravi{tu ukoliko ovi poda- ci nisu sadr`ani u presudi ili u odluci o li{enju slobode.
(4) Strana ugovornica koja podnosi zahtjev nije du`na da uz zahtjev prilo`i dokaze o krivici tra`enog lica.
^lan 66.
Dopuna zahtjeva za izdavanje
Ako zahtjev za izdavanje ne sadr`i sve nu`ne podatke mo`e zamoljena strana xxx- xxxxxxx tra`iti njegovu dopunu, radi čega mo`e odrediti rok od dva mjeseca. Ovaj rok se mo`e na zahtjev produ`iti.
^lan 67.
Pritvaranje u cilju izdavanja
Po prijemu zahtjeva za izdavanje zamoljena strana ugovornica preduzeće bez odla- ganja mjere u cilju pritvaranja tra`enog lica. Te mjere nisu potrebne ako je očigledno da ne- ma mjesta izdavanju na osnovu ovog ugovora.
Privremeno pritvaranje
^lan 68.
(1) Prije prijema zahtjeva za izdavanje mo`e se privremeno pritvoriti lice koje pre- ma ovom ugovoru treba da se izda, ako njegovo pritvaranje zatra`i strana ugovornica, po- zivajući se na odluku o li{enju slobode ili na pravosna`nu presudu. Ovaj zahtjev mo`e se učiniti po{xxx, telegrafski, telefonski ili putem radija.
(2) Organi strane ugovornice mogu privremeno pritvoriti lice koje se nalazi na nje- noj teritoriji bez takvog zahtjeva, ako je poznato da je ovo lice izvr{ilo na teritoriji druge strane ugovornice krivično djelo koje povlači izdavanje na osnovu ovog ugovora.
(3) O privremenom pritvaranju na osnovu odredaba st. 1. i 2. treba neodlo`no oba- vijestiti drugu stranu ugovornicu.
^lan 69.
(1) Zamoljena strana ugovornica mo`e pustiti na slobodu pritvoreno lice ako u roku odre|enom na osnovu člana 66. ovog ugovora nisu dostavljeni dopunski podaci.
(2) Lice pritvoreno na osnovu odredbe člana 68. ovog ugovora mo`e se pustiti na slobodu, ako zahtjev za izdavanje ne stigne u roku od dva mjeseca od xxxx xxxx xx xxxxx strana ugovornica obavije{xxxx o privremenom pritvaranju.
^lan 70.
Odlaganje izdavanja
Ako se protiv tra`enog lica vodi krivični postupak ili ako xx xxx osu|xxx zbog xxx- gog krivičnog djela na teritoriji zamoljene strane ugovornice, izdavanje se mo`e odlo`iti do zavr{etka krivičnog postupka ili do izvr{enja kazne.
^lan 71.
Privremeno izdavanje
(1) Ako bi odlaganje izdavanja dovelo do zastarjelosti krivičnog gonjenja, ili bi bi- tno ote`alo istra`ivanje o krivičnom djelu izvr{enom xx xxxxxx tra`enog lica, na obrazlo`e- no tra`enje strane ugovornice koja podnosi zahtjev mo`e se tra`eno lice privremeno izdati radi sprovo|xxxx xxxx|enih istra`nih radnji.
(2) Privremeno izdato lice će bez odlaganja biti vraćeno po sprovo|enju istra`nih radnji zbog kojih xx xxxx izdato, a najdalje u roku od tri mjeseca od xxxx privremenog izdavanja.
^lan 72.
Zahtjev vi{e dr`ava za izdavanje
Ako vi{e dr`ava tra`i izdavanje istog lica zamoljena strana ugovornica odlučiće či- jem će zahtjevu udovoljiti. Pri tome će uzeti u obzir dr`avljanstvo tra`enog lica, mjesto iz- vr{enja i značaj krivičnih djela.
Ograničenje gonjenja izdatog lica
^lan 73.
(1) Zbog drugog krivičnog djela izvr{enog prije izdavanja, a ne onoga zbog kojeg je izdavanje odobreno, ne smije se izdato lice bez saglasnosti zamoljene strane ugovornice krivično goniti, izdati trećoj dr`avi ili podvrgnuti izvr{enju kazne.
(2) Pristanak zamoljene strane ugovornice nije potreban:
a) ako izdato lice koje nije dr`avljanin strane ugovornice koja zahtjev podnosi u roku od mjesec xxxx po zavr{etku krivičnog postupka ili izvr{enja kazne ne napusti njenu teritoriju. U ovaj rok se ne uračunava vrijeme u kome izdato lice, nezavisno od svoje vo- lje, nije moglo da napusti teritoriju strane ugovornice koja podnosi zahtjev;
b) ako je izdato lice napustilo teritoriju strane ugovornice koja podnosi zahtjev, ali se ponovo na nju vratilo.
^lan 74.
Ako se radi o izdavanju radi izvr{enja kazne xxxx xx izvr{xxx u postupku sprovede- nom u odsutnosti izdatog lica, strane ugovornice mogu odobriti izdavanje pod uslovom da se ponovi krivični postupak u prisutnosti izdatog lica.
^lan 75.
Obavje{tenje o rezultatu krivičnog postupka
Strane ugovornice se obavje{tavaju o rezultatu krivičnog postupka protiv izdatog li- ca. Ako je izdato lice osu|eno dostaviće se prijepis pravosna`ne presude.
^lan 76. Predaja
Zamoljena strana ugovornica izvijestiće drugu stranu ugovornicu o mjestu i vreme- nu predaje tra`enog lica. Tra`eno lice mo`e se pustiti na slobodu ako ga strana ugovornica koja podnosi zahtjev ne preuzme u roku od 15 xxxx od xxxx xxxx|enog za predaju.
^lan 77.
Ponovno izdavanje
Ako izdato lice na bilo xxxx xxxxx izbjegne krivični postupak ili izvr{enje kazne, a nalazi se na teritoriji zamoljene strane ugovornice, xxxx izdato na ponovni zahtjev, bez dos- tavljanja dokumentacije iz člana 65. ovog ugovora.
^lan 78.
Tranzit
(1) Jedna strana ugovornica odobriće na zahtjev druge strane ugovornice da preko njene teritorije tranzitiraju xxxx xxxx xx xxxxx dr`ava izdala strani ugovornici koja tra`i xxxx- zit. Zahtjev za odobrenje tranzita mo`e se odobriti iz razloga navedenih u članu 64. tač. a) i d) ovog ugovora.
(2) Xxxxxxx za odobrenje tranzita podnosi se i rje{ava na isti xxxxx xxx i zahtjev za izdavanje.
(3) Organi zamoljene strane ugovornice izvr{iće tranzit na način koji smatraju naj- pogodnijim.
^lan 79.
Tro{xxxx izdavanja
Tro{kove izdavanja i tranzita snosi strana ugovornica na čijoj su teritoriji nastali.
^lan 80.
Predaja stvari
(1) Strani ugovornici koja podnosi zahtjev xxxx predate stvari koje su bile upotrije- bljene za izvr{enje krivičnog djela za koje je moguće izdavanje po članu 63. ovog xxxxx- xx, xxx i stvari koje je izvr{ilac stekao izvr{enjem ovakvog krivičnog djela, eventualno nji- hovu protuvrijednost i svaku drugu stvar izvr{ioca koja se mo`e upotrijebiti kao dokaz; ove stvari će se predati i u slučaju ako ne do|e do izdavanja izvr{ioca zbog njegove smrti ili drugog razloga.
(2) Zamoljena strana ugovornica mo`e stvari čije se izdavanje tra`i privremeno za- dr`ati, ako su joj potrebne u drugom krivičnom postupku.
(3) Prava trećih lica na izdate stvari ostaju nedirnuta. Po zavr{etku krivičnog postup- ka strana ugovornica xxxx xx podnijela zahtjev vratiće te stvari zamoljenoj strani ugovorni- ci radi predaje ovla{tenim licima. U opravdanim slučajevima mo`e ih, uz saglasnost zamo- ljene strane ugovornice, predati neposredno ovla{tenim licima.
Odjeljak 2.
Posebne odredbe u krivičnim stvarima
^lan 81.
Obaveza pokretanja krivičnog postupka
(1) Strane ugovornice se obavezuju da će po svojim propisima, a na zahtjev druge stra- ne ugovornice, pokrenuti krivični postupak protiv svojih dr`avljana koji su na teritoriji po- dnosioca zahtjeva izvr{ili krivično djelo koje po odredbama ovog ugovora povlači izdavanje.
(2) Uz zahtjev za pokretanje krivičnog postupka prila`u se spisi sa podacima o kri- vičnom djelu, kao i raspolo`ivi dokazi.
(3) Zamoljena strana ugovornica obavijestiće drugu stranu ugovornicu o rezultatu krivičnog postupka, a u slučaju dono{enja pravosna`ne presude dostaviće otpravak iste.
^lan 82.
Odbijanje pravne pomoći
Pravna pomoć u krivičnim stvarima mo`e se odbiti pored razloga navedenih u čla- nu 13. ovog ugovora jo{ i u slučajevima ako se tra`i:
a) za radnju koja po zakonu zamoljene strane ugovornice nije krivično djelo:
b) za djelo za koje nema mjesta izdavanju po članu 64. xxxxx d) ovog ugovora;
c) u krivičnom postupku koji se vodi protiv dr`avljanina zamoljene strane ugovor- nice koji se ne nalazi na teritoriji strane ugovornice koja podnosi zahtjev.
^lan 83.
Obavje{tenje o osudama
(1) Početkom svake godine strane ugovornice se uzajamno obavje{tavaju o pravo- sna`nim osu|ujućim presudama koje su u protekloj godini izrekli njihovi sudovi protiv dr`avljana druge strane ugovornice.
(2) Na tra`enje organa jedne strane ugovornice organ druge strane ugovornice dostavi- će obavje{tenje o pravosna`nim presudama koje su njeni sudovi izrekli protiv dr`avljana stra- ne ugovornice koja postavlja zahtjev. U opravdanim slučajevima ovo obavje{tenje se daje iako lice na koje se presuda odnosi nije dr`avljanin strane ugovornice koja podnosi zahtjev.
DIO ^ETVRTI ZAVRŠNE ODREDBE
^lan 84.
Ovaj ugovor xxxx ratifikovan. Ratifikacioni instrumenti razmijeniće se u Pragu.
^lan 85.
(1) Ovaj ugovor stupa na snagu po isteku trideset xxxx od xxxx razmjene ratifikaci- onih instrumenata i ostaće u va`nosti pet xxxxxx.
(2) Ako ni jedna od strana ugovornica ne otka`e ovaj ugovor pismenim putem {est mjeseci prije isteka ovog roka, njegova va`nost se produ`ava na neodre|eno vrijeme i ugo- vor ostaje na snazi dok ga jedna strana ugovornica ne otka`e pismenim putem sa otkaznim rokom od godinu xxxx.
(3) Danom stupanja na snagu ovog ugovora prestaje da va`i ugovor izme|u Kralje- vine Srba, Hrvata i Slovenaca i ^ehoslovačke Republike o ure|enju uzajamnih pravnih odnosa, zaključen u Beogradu xxxx 17. xxxxx 1923. godine.
Sačinjeno u Beogradu 20. januara 1964. godine, u dva originalna primjerka, oba na srpskohrvatskom i če{kom jeziku, s xxx xx xxx teksta imaju istu va`nost.
U potvrdu čega su punomoćnici potpisali ovaj ugovor i stavili pečate.
Za Socijalističku Federativnu Za ^ehoslovačku
Republiku Jugoslaviju Socijalističku Republiku