Contract
622.
Na osnovu ĉlana 12 stav 3 Uredbe o Vladi Crne Xxxx („Službeni list CG”, br. 80/08, 14/17 i 28/18), Vlada Crne Gore, na sjednici od 4. novembra 2021. godine, donijela je
ODLUKU
O IZMJENAMA ODLUKE O OBRAZOVANjU DIJELA MJEŠOVITE KOMISIJE ZA SPROVOĐENjE UGOVORA O UREĐENjU ODNOSA OD ZAJEDNIĈKOG INTERESA IZMEĐU VLADE CRNE XXXX I JEVREJSKE ZAJEDNICE U CRNOJ GORI
Ĉlan 1
U Odluci o obrazovanju dijela Mješovite komisije za sprovoĊenje Ugovora o ureĊenju odnosa od zajedniĉkog interesa izmeĊu Vlade Crne Xxxx i Jevrejske zajednice u Crnoj Gori („Službeni list CG”, br. 22/14 i 17/20) ĉlan 1 mijenja se i glasi:
„Obrazuje se dio Mješovite komisije za sprovoĊenje Ugovora o ureĊenju odnosa od zajedniĉkog interesa izmeĊu Vlade Crne Xxxx i Jevrejske zajednice u Crnoj Gori (u daljem tekstu: Mješovita komisija), koji ĉine predstavnici/ce Vlade Crne Xxxx, u sastavu:
1) xx Xxxxx Xxxxxxx, državni sekretar u Ministarstvu pravde, ljudskih i manjinskih prava, kopredsjednik;
2) Xxxxxx Xxxxx, koordinatorka odsjeka u Direktoratu za državni budžet u Ministarstvu finansija i socijalnog staranja, ĉlanica;
3) Xxxxxx Xxxxxxx, samostalna savjetnica u Ministarstvu prosvjete, nauke, kulture i sporta, ĉlanica;
4) Xxxx Xxxxxx, samostalni savjetnik u Ministarstvu prosvjete, nauke, kulture i sporta, ĉlan.”
Ĉlan 2
U ĉl. 7 i 8 rijeĉi: „Ministarstvo za ljudska i manjin ska prava” u razliĉitom padežu zamjenjuju se rijeĉima: „Ministarstvo pravde, ljudskih i manjinskih prava” u odgovarajućem padežu.
Ĉlan 3
Ova odluka stupa na snagu osmog xxxx od xxxx objavljivanja u „Službenom listu Crne Xxxx”.
Broj: 04-5461
Podgorica, 4. novembra 2021. godine
Vlada Crne Xxxx
Predsjednik,
prof. xx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, x.x.
Na osnovu ĉlana 12 stav 3 Uredbe o Vladi Crne Xxxx („Službeni list CG”, br. 80/08, 14/17 i 28/18), Vlada Crne Gore, na sjednici od 4. novembra 2021. godine, donijela je
ODLUKU
O IZMJENAMA ODLUKE O OBRAZOVANjU DIJELA MJEŠOVITE KOMISIJE ZA SPROVOĐENjE UGOVORA O UREĐENjU ODNOSA OD ZAJEDNIĈKOG INTERESA IZMEĐU VLADE CRNE XXXX I ISLAMSKE ZAJEDNICE U CRNOJ GORI
Ĉlan 1
U Odluci o obrazovanju dijela Mješovite komisije za sprovoĊenje Ugovora o ureĊenju odnosa od zajedniĉkog interesa izmeĊu Vlade Crne Xxxx i Islamske zajednice u Crnoj Gori („Službeni list CG”, br. 22/14 i 17/20) ĉlan 1 mijenja se i glasi:
„Obrazuje se dio Mješovite komisije za sprovoĊenje Ugovora o ureĊenju odnosa od zajedniĉkog interesa izmeĊu Vlade Crne Xxxx i Islamske zajednice u Crnoj Gori (u daljem tekstu: Mješovita komisija), koji ĉine predstavnici/ce Vlade Crne Xxxx, u sastavu:
1) xx Xxxxx Xxxxxxx, državni sekretar u Ministarstvu pravde, ljudskih i manjinskih prava, kopredsjednik;
2) Xxxx Xxxxxxxx, v.d. generalnog direktora Direktorata za EU integracije i meĊunarodnu saradnju u Ministarstvu finansija i socijalnog staranja, ĉlan;
3) Xxxxxxx Xxxxxx, naĉelnica Direkcije za investiciono razvojne projekte u Ministarstvu finansija i socijalnog staranja, ĉlanica;
4) Xxxxx Xxxxx, v.d. generalnog direktora Direktorata za vaspitanje i obrazovanje pripadnika manjinskih naroda i nacionalnih zajednica u Ministarstvu prosvjete, nauke, kulture i sporta, ĉlan;
5) Xxxxx Xxxxxxxxx, naĉelnik Direkcije za cjeloživotno obrazovanje u Ministarstvu prosvjete, nauke, kulture i sporta, ĉlan."
Ĉlan 2
U ĉl. 7 i 8 rijeĉi: „Ministarstvo za ljudska i manjinska prava” u razliĉitom padežu zamjenjuju se rijeĉima: „Ministarstvo pravde, ljudskih i manjinskih prava” u odgovarajućem padežu.
Ĉlan 3
Ova odluka stupa na snagu osmog xxxx od xxxx objavljivanja u „Službenom listu Crne Xxxx”.
Broj: 04-5462
Podgorica, 4. novembra 2021. godine
Vlada Crne Xxxx
Predsjednik,
prof. xx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, x.x.
Na osnovu ĉlana 14 Zakona o eksproprijaciji («Službeni list RCG», br. 55/00, 12/02 i 28/06 i
«Službeni list CG», br. 21/08, 30/17 i 75/18), Vlada Crne Gore, na sjednici od 1. decembra 2021. godine, donijela je
ODLUKU
O UTVRĐIVANјU JAVNOG INTERESA ZA EKSPROPRIJACIJU NEPOKRETNOSTI ZA REKONSTRUKCIJU MAGISTRALNOG PUTA M-2, DIONICA STEVANOVAC- LEPENAC, OPŠTINA MOJKOVAC
Ĉlan 1
UtvrĊuje se javni interes za eksproprijaciju nepokretnosti u Opštini Mojkovae, i to:
KO Stevanovac
1) dio kat. parcele broj 557/1 (novi broj 557/3), pašnjak 5. xxxxx u površini od 181 m2 i dio kat. parcele broj 556 (novi broj 556/2), šuma 5. xxxxx u površini od 95 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 78 kao svojina Xxxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx,
2) dio kat. parcele broj 625/1 (novi broj 625/3), livada 6. xxxxx u površini od 277 m2, upisana u listu nepokretnosti broj 74 kao xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxx Xxxxxxxx.
KO Lepenac
1) dio kat. parcele broj 1691/1 (novi broj 1691/3), šuma 6. xxxxx u površini od 138 m2. upisana u listu nepokretnosti broj 249 kao xxxxxxxxx Xxxxxxxx Xxxx Radmile 1/3, Ceković Xxxx Xxxxx 1/3 i AnĊelić Xxxx Xxxxx 1/3,
2) dio kat. parcele broj 1697/1 (novi broj 1697/5), pašnjak 5. xxxxx u površini od 187 m2 i dio kat. parcele broj 1697/1 (novi broj 1697/6), pašnjak 5. xxxxx u površini od 1374 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 190 kao xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxx 1/3, Xxxxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxx 1/3 i Xxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxx 1/3,
3) dio kat. parcele broj 1700 (novi broj 1700/2), livada 7. xxxxx u površini od 53 m2 i dio kat. parcele broj 1701/1 (novi broj 1701/3), pašnjak 5. xxxxx u površini od 37 m2, upisane u listu nepokretnosti broj 313 kao susvojina Xxxxxx Xxxxx NeĊeljka 1/2 i Xxxxxx Xxxxxxxx Slavoljuba 1/2,
4) dio kat. parcele broj 1704 (novi broj 1704/2), pašnjak 6. xxxxx u površini od 76 m2, upisana u listu nepokretnosti broj 10 kao susvojina Ašanin Xxxxx Xxxxxx 1/3, Ašanin Xxxxx Xxxxxxxx 1/3 i Ašanin Xxxxx Xxxxxx 1/3.
Ĉlan 2
Svrha eksproprijacije je rekonstrukcija magistralnog puta M-2, dionica Stevanovac -Lepenac.
Ĉlan 3
Korisnik eksproprijacije je Država Crna Gora - Uprava za saobraćaj.
Ĉlan 4
Postupak eksproprijacije nepokretnosti iz ĉlana 1 ove odluke, sprovešće Uprava za katastar i državnu imovinu.
Ĉlan 5
Ova odluka stupa na snagu narednog xxxx od xxxx objavljivanja u «Službenom listu Crne Xxxx».
Broj: 04-6253
Podgorica, 1. decembra 2021. godine
Vlada Crne Xxxx
Predsjednik,
prof. xx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, x.x.
SREDNjA STRUĈNA ŠKOLA, BAR
1. Izdaje se licenca za rad Javnoj ustanovi Srednja struĉna škola, Bar za izvoĊenje obrazovnog programa Zdravstveni tehniĉar.
2. Ovo rješenje stupa na snagu danom donošenja, a objaviće se u „Službenom listu Crne Xxxx’’.
UP I br. 17/4-03-604/22-1058
Podgorica, 7. xxxxx 2022. godine
Ministarka,
prof. xx Xxxxx Xxxxxx, x.x.
SREDNjA MJEŠOVITA ŠKOLA „XXXXXX XXXXX”, MOJKOVAC
1. Izdaje se licenca za rad Javnoj ustanovi Srednja mješovita škola „Xxxxxx Xxxxx“, Mojkovac za izvoĊenje obrazovnih programa Hotelsko-turistiĉki tehniĉar, Gastronom, Restorater, Xxxxx i Konobar.
2. Ovo rješenje stupa na snagu danom donošenja, a objaviće se u „Službenom listu Crne Xxxx’’.
UP I br. 17/4-03-600/22-1839
Podgorica, 6. aprila 2022. godine
Ministarka,
prof. xx Xxxxx Xxxxxx, x.x.
Na osnovu ĉlana 50 Opšteg zakona o obrazovanju i vaspitanju („Službeni list RCG“, br. 64/02, 31/05 i 49/07 i „Službeni list CG“, br. 45/10, 45/11, 36/13, 39/13, 47/17, 59/21 i 146/21) i ĉlana 18 stav 1 Zakona o upravnom postupku („Službeni list CG", br. 56/14, 20/15, 40/16 i 37/17), Ministarstvo prosvjete, nauke, kulture i sporta donijelo je
R J E Š E Nj E
O IZDAVANjU LICENCE
PRIVATNOJ USTANOVI ORGANIZATORU OBRAZOVANjA ODRASLIH
„CRNOGORSKI CENTAR ZA OBRAZOVANjE I EDUKACIJU ODRASLIH“ IZ PODGORICE
1. Izdaje se licenca za rad Privatnoj ustanovi organizatoru obrazovanja odraslih „Crnogorski centar za obrazovanje i edukaciju odraslih“ iz Podgorice, za izvoĊenje programa obrazovanja za sticanje struĉne kvalifikacije tjelohranitelj/ka, programa obrazovanja za sticanje struĉne kvalifikacije pazitelj/ka djece, programa obrazovanja za sticanje kluĉnih vještina koordinator/ka za zaštitu kritiĉne infrastrukture, programa obrazovanja za osposobljavanje za zanimanje zaštitar/xx xxxx i imovine i programa obrazovanja za sticanje znanja i vještina rada na raĉunaru Xxxxxx za zapošljavanje.
2. Ovo rješenje stupa na snagu danom donošenja, a objaviće se u „Službenom listu Crne Xxxx“.
UPI-06/1-03-605/22-2418/2
Podgorica, 20. aprila 2022. godine
Ministarka,
prof. xx Xxxxx Xxxxxx, x.x.
Na osnovu ĉlana 329 stav 2 Zakona o privrednim društvima („Sl. list CG”, br. 65/20 i 146/21), ĉlana 14 stav 1 xxxxx 1, ĉlana 41 Zakona o elektronskim medijima („Sl. list CG”, br. 46/10, 40/11, 53/11, 06/13, 55/16, 92/17 i 82/20), ĉlana 34 stav 1 xxxxx 1 Statuta Agencije (broj 01-26 od 17.01.2011. godine, 01-878 od 20.07.2015. godine), Savjet Agencije za elektronske medije, na 302. sjednici održanoj 20.04.2022. godine, xxxxx xx
STATUT
AGENCIJE ZA ELEKTRONSKE MEDIJE
I OSNOVNE ODREDBE
Ĉlan 1
Ovim Statutom ureĊuju se poslovi i zadaci Agencije za elektronske medije (u daljem tekstu: Agencija) i to: sjedište Agencije; unutrašnja organizacija Agencije; xxxxx xxxx, odluĉivanje i nadležnosti organa upravljanja Agencijom; planiranje budžeta i finansiranje rada; naĉin objavljivanja izvještaja o radu, finansijskih planova, obraĉuna xxxxxxx i rashoda i drugih akata u skladu sa zakonom; javnost rada, poslovna tajna i druga pitanja od znaĉaja za rad Agencije.
Izrazi upotrijebljeni u ovom Statutu imaju znaĉenja definisana ĉlanom 8. Zakona o elektronskim medijima.
Ĉlan 2
Agencija je nezavisni regulatorni organ za oblast audiovizuelnih medijskih usluga (u daljem tekstu: AVM usluga) koji vrši javna ovlašćenja u skladu sa Zakonom o elektronskim medijima i ovim statutom, a njen rad zasniva se na naĉelima:
1) slobode, profesionalizma i nezavisnosti pružalaca AVM usluga;
2) zabrane svakog oblika cenzure;
3) uravnoteženog razvoja javnih, neprofitnih i komercijalnih pružalaca AVM usluga;
4) slobodnog i ravnopravnog pristupa svim AVM uslugama;
5) razvoja konkurencije i pluralizma;
6) primjene meĊunarodnih standarda;
7) objektivnosti, zabrane diskriminacije i transparentnosti.
Ĉlan 3
Agencija je samostalni pravni subjekt i funkcionalno je nezavisna od bilo kog državnog organa i od svih pravnih i fiziĉkih xxxx xxxx se bave djelatnošću proizvodnje i emitovanja radijskih i televizijskih programa ili pružanja drugih AVM usluga.
Ĉlan 4
Agencija djeluje u interesu javnosti.
Agencija svojom djelatnošću ostvaruje javni interes i odgovara javnosti. Agencija samostalno odluĉuje o unutrašnjoj organizaciji i naĉinu rada.
Ĉlan 5
Osnivaĉ Agencije je država.
Prava osnivaĉa u ime države vrši Savjet Agencije za elektronske medije (u daljem tekstu: Savjet Agencije).
Promjena osnovne djelatnosti i vlasniĉke strukture Agencije ne može se obaviti bez saglasnosti Skupštine Crne Xxxx.
Agencija ima svojstvo pravnog lica i upisuje se u Centralni registar privrednih subjekata (CRPS).
II NAZIV, SJEDIŠTE, ZNAK, PEĈAT, ŠTAMBILJ I ADRESA ZA PRIJEM ELEKTRONSKE POŠTE
Naziv
Ĉlan 6
Agencija obavlja djelatnost, posluje i uĉestvuje u pravnom prometu pod punim nazivom: Agencija za elektronske medije.
Skraćeni naziv Agencije je: AEM.
Naziv Agencije na engleskom jeziku je: Agency for Electronic Media. Skraćeni naziv Agencije na engleskom jeziku je: AEM.
Sjedište
Ĉlan 7
Sjedište Agencije je u Podgorici, Bulevar Svetog Xxxxx Xxxxxxxxx br. 9. O promjeni sjedišta Agencije odluĉuje Savjet Agencije.
Znak
Ĉlan 8
Agencija ima znak.
Znak Agencije utvrĊuje Savjet Agencije.
Peĉat i štambilj
Ĉlan 9
Agencija u pravnom prometu, uz potpis ovlašćenog lica, upotrebljava peĉat.
Peĉat Agencije je okruglog oblika, preĉnika 30 mm, sadrži grb Crne Xxxx, naziv „Crna Gora” i puni naziv i sjedište Agencije: “Agencija za elektronske medije - Podgorica”.
Tekst peĉata se ispisuje u koncentriĉnim krugovima oko grba Crne Xxxx.
Ĉlan 10
Štambilj Agencije je pravougaonog oblika, dimenzija 7,5 mm x 4 mm i sadrži naziv: „Crna Gora” i puni naziv i sjedište agencije: “Agencija za elektronske medije - Podgorica”.
Naziv i sjediste Agencije ispisuje se vodoravno uz prazni prostor za upis broja akta i datuma njegovog evidentiranja.
Ĉlan 11
Odluku o naruĉivanju, zamjeni, izgledu i naĉinu upotrebe peĉata i štambilja, intelektualnoj zaštiti vlasništva i odgovornim licima za ĉuvanje donosi direktor Agencije.
Ĉlan 12 Adresa za prijem elektronske pošte (E-pošte) Agencije je: xxx@xxxxx.xxx.
Adresa za prijem elektronske pošte (E-pošte) Savjeta Agencije je: xxxx@xxxxx.xxx. III ZASTUPANJE I PREDSTAVLJANJE
Ĉlan 13
Xxxxxxxx zastupa direktor u okviru zakonom i statutom datih ovlašćenja.
Xxxxx xxxx zastupaju Agenciju samo na osnovu pisane punomoći direktora Agencije.
Na meĊunarodnim i domaćim skupovima Agenciju predstavljaju ĉlanovi Savjeta i direktor Agencije.
Xxxxx xxxx predstavljaju Agenciju na osnovu odluke Savjeta ili direktora Agencije. IV OSNIVAĈKI KAPITAL
Ĉlan 14
Ukupna vrijednost osnivaĉkog kapitala Agencije iznosi 1,00 EUR. Kapital Agencije može se promijeniti u skladu sa zakonom.
V IMOVINA
Ĉlan 15
Imovina Agencije je u državnoj svojini.
Imovinu Agencije ĉini: pravo svojine na pokretnim i nepokretnim stvarima, novĉana sredstva, hartije od vrijednosti i druga imovinska prava.
Agencija odgovara za obaveze u pravnom prometu cjelokupnom svojom imovinom.
Ĉlan 16
Direktor Agencije raspolaže imovinom Agencije neophodnom za organizovanje i voĊenje poslovanja Agencije u skladu sa ovim Statutom.
Direktor Agencije samostalno raspolaže finansijskim i drugim sredstvima Agencije do iznosa predviĊenih usvojenim Finansijskim planom za tekuću godinu.
Ukoliko nije predviĊeno planom iz stava 2 ovog ĉlana, direktor Agencije ne može bez saglasnosti Savjeta Agencije opteretiti ili otuĊiti nepokretnost i drugu imovinu xxxx xx vrijednost veća od 10.000 €.
VI DJELATNOST
Osnovna djelatnost
Ĉlan 17
Agencija u okviru svojih nadležnosti:
1) predlaže program razvoja sektora AVM usluga;
2) u saradnji sa regulatornim organom za elektronske komunikacije priprema struĉne osnove za izradu plana namjene radio-frekvencijskih opsega, u dijelu koji se odnosi na zemaljsku radio- difuziju;
3) daje saglasnost na predlog plana raspodjele radio frekvencija, u dijelu koji se odnosi na zemaljsku radio-difuziju;
4) daje mišljenje regulatornom organu za elektronske komunikacije o potrebi odreĊivanja operatora sa znaĉajnom tržišnom snagom, ako se na osnovu analize utvrdi da odreĊeno relevantno tržište usluga elektronskih komunikacija, koje predstavljaju uslov za pružanje i /ili pristup AVM uslugama, nije dovoljno konkurentno;
5) izdaje odobrenja za pružanje AVM usluga (odobrenja za emitovanje i odobrenja za pružanje AVM usluga na zahtjev);
6) utvrĊuje visinu naknada za izdavanje i korišćenje odobrenja za pružanje AVM usluga;
7) vodi registre pružalaca AVM usluga;
8) odluĉuje o prigovorima fiziĉkih i pravnih lica u vezi xx xxxxx pružalaca AVM usluga;
9) vrši raspodjelu sredstava iz Xxxxx za podsticanje pluralizma i raznovrsnosti medija namijenjenih komercijalnim i neprofitnim elektronskim medijima;
10) vrši nadzor nad primjenom Zakona o elektronskim medjima;
11) donosi i sprovodi podzakonska akta za sprovoĊenje Zakona o elektronskim medjima;
12) obavlja i druge poslove, u skladu sa zakonom i Statutom Agencije.
Ĉlan 18.
Agencija i regulatorni organ nadležan za oblast elektronskih komunikacija su dužni da, u skladu sa Zakonom o elektronskim medijima i posebnim zakonom kojim se ureĊuje oblast elektronskih komunikacija, meĊusobno saraĊuju i koordiniraju rad, u dijelu koji se odnosi na radio-frekvencije namijenjene za pružanje AVM usluga.
Agencija saraĊuje sa regulatornim organom nadležnim za elektronske komunikacije i organom uprave nadležnim za zaštitu konkurencije, u dijelu koji se odnosi na analizu tržišta usluga elektronskih komunikacija koje predstavljaju uslov za pružanje i/ili pristup AVM uslugama
Ĉlan 19
Radi razmjene iskustava, unaprjeĊivanja svog rada i usklaĊivanja s meĊunarodnim iskustvima i standardima, Agencija saraĊuje sa odgovarajućim regulatornim organima drugih država.
Agencija može, prije donošenja odluke o izdavanju odobrenja za pružanje AVM usluge, sa regulatornim organima drugih država ĉlanica Evropske Unije razmijeniti informacije o pružaocima medijske usluge ako se emitovanje radijskog ili televizijskog programa ili pružanje drugih AVM usluga odnosi i na druge države ĉlanice Evropske Unije.
Ĉlan 20
U koordinaciji sa nadležnim organima državne uprave, Agencija saraĊuje sa odgovarajućim meĊunarodnim organizacijama.
Ĉlan 21
Agencija podnosi inicijativu za izmjenu i dopunu zakonskih i drugih propisa i predlaže mjere za unapreĊenje AVM sektora.
Agencija ostvaruje saradnju sa meĊunarodnim organizacijama xxxx je djelokrug rada vezan za razvoj AVM sektora i uĉestvuje u radu odgovarajućih meĊunarodnih organizacija xxxx je ĉlan.
Agencija, u okviru zakonom utvrĊenih nadležnosti, ostvaruje posebnu saradnju sa odgovarajućim regulatornim organima drugih država u vezi sprovoĊenja preventivne i represivne kontrolne funkcije, radi uspješnog funkcionisanja cjelokupnog AVM sektora.
Saradnja sa organizacijama iz stava 2 i 3 ovog ĉlana ostvaruje se i u okviru bilateralnih i multilateralnih sporazuma o saradnji.
Ĉlan 22
Agencija donosi opšta i pojedinaĉna akta kojima bliže ureĊuju prava i obaveze pružalaca AVM usluga u skladu sa Zakonom o elektronskim medijima i propisima donesenim na osnovu Zakona o elektronskim medjima.
Agencija je dužna da u pripremi opšteg akta iz stava 1 ovog ĉlana, tekst nacrta akta objavi na svom veb- sajtu i uputi poziv svim zainteresovanim subjektima da iznesu primjedbe, predloge i sugestije u roku koji ne može biti kraći od 15 xxxx.
Radi sprovoĊenja utvrĊenih djelatnosti Agencija donosi pravila, uputstva, odluke, rješenja, zakljuĉke, mišljenja, preporuke i druga akta.
Pravilnici i uputstva se donose, u skladu evropskim standardima, radi sprovoĊenja zakona i bližeg ureĊivanja odnosa u AVM sektoru.
Pravilnici i uputstva se objavljuju u „Službenom listu Crne Xxxx”.
VII ODGOVORNOST I OBAVEZE
Ĉlan 23
Radi omogućavanja uvida javnosti u rad Agencije, Savjet Agencije xx xxxxx da, najkasnije do xxxxx xxxx tekuće godine, stavi na uvid javnosti, putem veb-sajta Agencije:
1. izvještaj o radu Agencije za prethodnu godinu, sa posebnim osvrtom na ostvarivanje obaveza utvrĊenih zakonom;
2. izvještaj o finansijskom poslovanju Agencije za prethodnu godinu, sa izvještajem ovlašćenog revizora o finansijskom poslovanju Agencije.
Odgovornost se ostvaruje kroz:
1) postupak imenovanja Savjeta Agencije, njegov javni rad i obavezu da zastupa i štiti interese pružaoca AVM usluga i graĊana;
2) obavještavanje javnosti o aktivnostima Agencije posredstvom veb-sajta i na drugi prigodan naĉin.
Ĉlan 24
Savjet Agencije i direktor Agencije su dužni da sva akta kojima se odluĉuje o pravima i obavezama pravnih ili fiziĉkih lica, svaki iz svoje nadležnosti, sa obrazloženjem, bez odlaganja uĉine dostupnim javnosti.
Na sve konaĉne odluke Agencije pružaoci AVM usluga i graĊani imaju pravo pokretanja upravnog spora pred nadležnim sudom.
Ĉlan 25
Agencija objavljuje na svom veb-sajtu sljedeća akta i podatke:
1. Statut i druga opšta akta koje donosi Agencija;
2. odluke i druga upravna akta Agencije;
3. javne pozive i pozive za javne rasprave;
4. struĉna mišljenja i objašnjenja o primjeni Zakona o elektronskim medijima;
5. statistiĉke i druge pokazatelje razvoja sektora AVM usluga;
6. godišnji izvještaj i finansijski plan Agencije sa programom rada;
7. odluku Skupštine Crne Xxxx o imenovanju i razrješenju ĉlanova Savjeta;
8. osnovne podatke o predsjedniku i ĉlanovima Savjeta, direktoru Agencije i drugim zaposlenim u Agenciji;
9. odluke nakon završenih javnih konkursa za dodjelu prava na pružanje AVM usluga;
10. odobrenja o pružanju AVM usluga sa izmjenama;
11. odluke o dodjeli sredstava iz Xxxxx za podsticanje pluralizma i raznovrsnosti medija namijenjenih komercijalnim i neprofitnim elektronskim medijima;
12. dokumentaciju od znaĉaja za sprovoĊenje postupaka javnih nabavki;
13. preglede podataka o transparentnosti vlasništva pružalaca AVM usluga u Crnoj Gori;
14. izvještaje, analize i informacije o primjeni standarda i uslova iz izdatih odobrenja za pružanje AVM usluga.
Ĉlan 26
Agencija, u cilju ostvarivanja opšteg interesa, vrši nadzor nad izvršavanjem obaveza pružalaca AVM usluga vezanim za:
1) poštovanje privatnosti i dostojanstva graĊana;
2) poštovanje i promociju osnovnih ljudskih prava i xxxxxxx, demokratskih vrijednosti, nezavisnih institucija, pluralizma ideja i vrijednosti multikulturnog društva;
3) poštovanje i promociju kulture javne komunikacije i jeziĉkih standarda;
4) proizvodnju i emitovanje objektivnih i uravnoteženih programa emitera koji izražavaju kulturni identitet naroda, nacionalnih i etniĉkih grupa;
5) proizvodnju i emitovanje programa emitera na maternjem jeziku nacionalnih i etniĉkih grupa na podruĉjima na kojima žive;
6) poštovanje profesionalnih standarda i programskih pravila xx xxxxxx elektronskih medija;
7) realizaciju kvota za emitovanje programa nezavisnih proizvoĊaĉa;
8) realizaciju kvota za emitovanje evropskih audiovizuelnih djela;
9) realizaciju uslova i kvota za emitovanje oglašavanja i telešopinga;
10) realizaciju uslova za sponzorstvo i plasman proizvoda;
11) saradnju i razmjenu programskih sadržaja javnih emitera koji su od interesa za graĊane;
12) spreĉavanje nedozvoljene medijske koncentracije elektronskih medija.
VIII ORGANI AGENCIJE
Ĉlan 27 Organi Agencije su: Savjet Agencije i direktor Agencije. Organi Agencije su dužni da koordiniraju svoj rad.
Savjet Agencije
Ĉlan 28
Savjet Agencije (u daljem tekstu: Savjet) ima pet ĉlanova, koji se imenuju iz xxxx afirmisanih struĉnjaka iz oblasti koje su relevantne za obavljanje djelatnosti Agencije, koji imaju visoku struĉnu spremu, koji su crnogorski državljani i koji imaju prebivalište u Crnoj Gori.
Ĉlan 29
Mandat Savjeta poĉinje danom imenovanja i traje pet xxxxxx.
Izuzetno xx xxxxx 1 ovog ĉlana, prilikom prvog imenovanja Savjeta, tri ĉlana imenuju se na pet xxxxxx, a dva ĉlana na ĉetiri godine.
Ĉlanovima prvog sastava Savjeta trajanje mandata utvrĊuje žrijebom predsjednik Skupštine Crne Xxxx u prisustvu predstavnika ovlašćenih predlagaĉa ĉlanova Savjeta Agencije.
Isto lice može biti imenovano za ĉlana Savjeta najviše dva puta uzastopno.
Smatra se da Savjet punovažno radi i odluĉuje kada su imenovana najmanje tri ĉlana.
Ĉlan 30
Ĉlanovi Savjeta ne predstavljaju institucije ili organizacije koje su ih predložile, već svoju dužnost obavljaju samostalno, nezavisno i po sopstvenom znanju i savjesti, radi ostvarivanja interesa javnosti, u skladu sa zakonom, Statutom i drugim opštim aktima Agencije.
Niko nema pravo da na bilo xxxx xxxxx utiĉe na rad ĉlana Savjeta Agencije, niti je ĉlan Savjeta xxxxx da poštuje bilo ĉije instrukcije u vezi sa svojim radom, osim odluka nadležnog suda, donijetih u postupku sudske kontrole zakonitosti rada Savjeta.
Ĉlan 31
Ĉlanu Savjeta mandat prestaje:
1) istekom vremena na koje je imenovan;
2) razrješenjem;
3) podnošenjem pisane ostavke Skupštini Crne Xxxx.
Ĉlan Savjeta koji podnese ostavku xxxxx xx da o tome obavijesti Savjet i ovlašćenog predlagaĉa u roku od xxxx xxxx od xxxx podnošenja ostavke.
Ĉlan Savjeta xxxxx xx da odmah pismeno obavijesti predsjednika Savjeta o promjenama u svom statusu zbog kojih ne može dalje da obavlja dužnosti ĉlana Savjeta.
Ĉlan 32
Xxxxx mjeseci prije završetka mandata ĉlana Savjeta, predsjednik Savjeta u pisanoj formi obavještava radno tijelo Skupštine Crne Xxxx nadležno za imenovanja o potrebi sprovoĊenja procedure imenovanja novog ĉlana Savjeta u skladu sa Zakonom o elektronskim medijima.
Ĉlan 33
Ĉlan Savjeta može biti razriješen samo iz razloga i po postupku predviĊenom Zakonom o elektronskim medjima.
Savjet može, dvotrećinskom većinom od ukupnog broja ĉlanova, donijeti odluku da, do odluke Skupštine Crne Xxxx, suspenduje ĉlana Savjeta protiv kojeg je podnijet zahtjev za razrješenje.
Ĉlan 34
U sluĉaju prestanka mandata prije isteka vremena na koje je ĉlan Savjeta imenovan, imenovanje novog ĉlana sprovodi se u skladu sa Zakonom o elektronskim medijima.
Ĉlan 35
Ukoliko, zbog prestanka mandata pojedinih ĉlanova, broj ĉlanova Savjeta bude manji od tri, Savjet ne može punovažno da radi i odluĉuje do izbora novih ĉlanova.
Ĉlan 36
Savjet:
1. donosi Statut Agencije;
2. nakon sprovedene javne rasprave, utvrĊuje predlog programa razvoja sektora AVM usluga i dostavlja ga Vladi Crne Xxxx xx usvajanje;
3. daje mišljenje na struĉne osnove za izradu plana namjene radio-frekvencijskih opsega, u dijelu koji se odnosi na zemaljsku radio-difuziju, koje priprema regulatorni organ za elektronske komunikacije;
4. daje saglasnost na predlog plana raspodjele radio frekvencija, u dijelu koji se odnosi na zemaljsku radio-difuziju;
5. raspisuje javni konkurs za dodjelu prava na pružanje AVM usluga;
6. donosi odluku o dodjeli prava na pružanje AVM usluga;
7. daje saglasnost za privremeno ili trajno ustupanje, iznajmljivanje ili na drugi naĉin prenošenje odobrenja za pružanje AVM usluga;
8. donosi akt o visini, naĉinu utvrĊivanja i plaćanja naknada za registraciju i naknada po osnovu izdatog odobrenja za pružanje AVM usluga;
9. donosi akta o programskim standardima za pružanje AVM usluga;
10. donosi akta o sprovoĊenju uslova vezanih za minimalne programske kvote za evropska audiovizuelna djela i djela nezavisnih proizvoĊaĉa, u skladu sa evropskim standardima;
11. donosi akta kojim se utvrĊuju uslovi i kvote za pružanje komercijalnih audiovizuelnih komunikacija, u skladu sa evropskim standardima;
12. donosi akt kojim se ureĊuje naĉin preduzimanja mjera prema pružaocima AVM usluga i naĉin odluĉivanja po prigovorima u vezi sa njihovim radom;
13. odluĉuje po žalbama na provostepene odluke direktora Agencije;
14. preduzima mjere radi privremenog ograniĉenja slobode prijema i reemitovanja AVM usluga iz drugih država u skladu sa ĉlanom 6 Zakona o elektronskim medjima;
15. podnosi izvještaje Evropskoj komisiji u skladu sa Zakonom o elektronskim medijima i propisima donijetim na osnovu njega;
16. donosi Poslovnik o radu Savjeta;
17. bira predsjednika iz xxxx ĉlanova Savjeta;
18. imenuje i razrješava direktora Agencije;
19. donosi opšti akt o unutrašnjoj organizaciji i sistematizaciji radnih mjesta;
20. daje saglasnosti da se optereti ili otuĊi nepokretnost i druga imovina Agencije xxxx xx vrijednost veća od 10.000 €, ukoliko to nije predviĊeno usvojenim Finansijskim planom za tekuću godinu;
21. usvaja planove rada, izvještaje o radu i periodiĉne i godišnje obraĉune Agencije;
22. usvaja finansijski plan za narednu i finansijski izvještaj Agencije za prethodnu godinu;
23. donosi odluku o naĉinu raspolaganja nerasporeĊenom dobiti Agencije;
24. angažuje nezavisnog ovlašćenog revizora godišnjih obraĉuna Agencije;
25. donosi akt kojim se definišu prava i obaveze pružanja javnih usluga za koje se uplaćuju sredstva iz Xxxxx podsticanje pluralizma i raznovrsnosti medija namijenjenih komercijalnim i neprofitnim elektronskim medijima;
26. vrši raspodjelu sredstava iz Xxxxx za podsticanje pluralizma i raznovrsnosti medija namijenjenih komercijalnim i neprofitnim elektronskim medijima, u skladu sa Zakonom o medijima i podzakonskim aktima i opštim aktom Agencije;
27. donosi Kodeks ponašanja u Agenciji;
28. donosi i druga akta za sprovoĊenje Zakona o elektronskim medjima;
29. obavlja i druge poslove u skladu sa zakonom i ovim Statutom.
Ĉlan 37
Savjet u obavljaju i drugih poslova iz podruĉja javnih ovlašćenja:
1. propisuje bliže uslove za organizovanje i sprovoĊenje nagradnih takmiĉenja pružalaca AVM usluga;
2. podstiĉe pružaoce AVM usluga da svoje usluge postepeno uĉine dostupnim licima sa oštećenjem sluha ili vida;
3. odobrava naĉin ureĊivanja odnosa koregulacije i samoregulacije radi ostvarivanja ciljeva iz ĉlana 53 Zakona o elektronskim medjima i objavljuje na veb stranici Agencije akta koji se odnose na naĉin ureĊivanja ovih pitanja;
4. propisuje bliže tehniĉke, prostorne i kadrovske uslove za obavljanje djelatnosti proizvodnje i emitovanja radijskog i televizijskog programa;
5. utvrĊuje graniĉni period izvan kojeg je zabranjeno emitovanje programskih sadržaja kojima se može ugroziti fiziĉki, zdravstveni, moralni, mentalni, intelektualni, emotivni i socijalni razvoj maloljetnika;
6. izdaje saglasnost o svim znaĉajnijim promjenama strukture radijskog ili televizijskog programa koje planira emiter koji je dobio odobrenje za emitovanje posredstvom frekvencija za analognu radio-difuziju ili u sluĉaju xxxx xx ostvario pravo pristupa multipleksu za digitalnu zemaljsku radio-difuziju;
7. propisuje bliže uslove za povećavanje obima uĉešća evropskih audiovizuelnih djela u programu emitera koji ne postigne obim uĉešća ovih djela od najmanje 51% njegovog godišnjeg vremena emitovanja;
8. propisuje bliže uslove za povećavanje obima uĉešća audiovizuelnih djela nezavisnih proizvoĊaĉa u godišnjem programu emitera koji ne postigne obim uĉešća ovih djela od najmanje 10% njegovog godišnjeg programa;
9. propisuje bliže uslove za odreĊivanje programskih sadržaja koji se smatraju sopstvenom produkcijom;
10. utvrĊuje listu nacionalnih ili stranih dogaĊaja od posebnog znaĉaja za javnost u Crnoj Gori, za koje odreĊuje da li xxxxx xx xxxx u cjelini ili djelimiĉno dostupni za direktan prenos ili, gdje je to neophodno ili primjereno u javnom interesu iz objektivnih razloga, u cjelosti ili djelimiĉno odloženo emitovani i o listi odmah obavještava Evropsku komisiju, Stalni komitet za prekograniĉnu televiziju i države potpisnice Evropske konvencije o prekograniĉnoj televiziji i meĊunarodnih ugovora koji obavezuju Crnu Goru;
11. propisuje bliže uslove za ostvarivanje prava na pristup dogaĊajima od velikog interesa za javnost koje na osnovu iskljuĉivih prava prenose emiteri koji su u nadležnosti Crne Xxxx;
12. utvrĊuje status neprofitnog emitera prilikom donošenja odluke o dodjeli prava na emitovanje;
13. propisuje naĉin postupanja pružalaca AVM usluge na zahtjev kako bi uslugu koja može štetiti fiziĉkom, mentalnom ili moralnom razvoju maloljetnika uĉinio dostupnom samo na naĉin kojim se obezbjeĊuje da maloljetnici u uobiĉajenim okolnostima neće ĉuti ili vidjeti takvu uslugu;
14. utvrĊuje kriterijumime za vršenje obaveza pružalaca AVM usluga na zahtjev u vezi sa promocijom proizvodnje i pristupa evropskim djelima;
15. utvrĊuje naĉin odreĊivanja znaĉajne vrijednosti robe ili usluga koje se plasiraju, uzimajući u obzir da se vrijednost odreĊuje u odnosu na visinu sredstava proizvodnje ili troškova plaćenih za plasiranje roba ili usluga u odreĊeni program;
16. propisuje bliže uslove za izdavanje odobrenja za emitovanje, po javnom konkrusu i po zahtjevu za izdavanje odobrenja za emitovanje;
17. izdaje saglasnost za programsko umrežavanje radi istovremenog emitovanja programa dva ili više radijskih ili televizijskih programa;
18. izdaje saglasnost za povezivanje emitera u regionalne ili nacionalne mreže;
19. propisuje bliže uslove za izdavanje odobrenja za pružanje AVM usluge na zahtjev;
20. propisuje naĉin voĊenja javnog registra izdatih odobrenja za pružanje AVM usluga;
21. daje saglasnost za promjenu vlasniĉke strukture emitera veću od 10% uĉešća;
22. podnosi inicijativu za izmjenu i dopunu zakonskih i drugih propisa i predlaže mjere za unapreĊenje AVM sektora.
Ĉlan 38
Savjet radi na sjednicama.
Sjednice Savjeta saziva i njima predsjedava predsjednik Savjeta ili ĉlan Savjeta koga on ovlasti. Sjednice Savjeta održavaju se po potrebi, a najmanje jednom mjeseĉno (redovna sjednica).
Predsjednik Savjeta može sazvati vanrednu sjednicu po sopstvenoj inicijativi.
Sjednica Savjeta se obavezno saziva na zahtjev najmanje tri ĉlana Savjeta ili direktora Agencije.
Sjednicu Savjeta iz stava 5 ovog ĉlana xxxxx xx da sazove predsjednik Savjeta u roku od xxxxx xxxx od xxxx podnošenja zahtjeva za sazivanje sjednice Savjeta.
Ĉlan 39
Izuzetno, kada razlozi važnosti i/ili hitnost, odnosno okolnosti sluĉaja nalažu, može se sazvati elektronska sjednica.
Saziv elektronske sjednice vrši predsjednik Savjeta.
Predsjednik Savjeta, uz saglasnost većine ukupnog broja ĉlanova Savjeta, odluĉuje da li će se sprovesti elektronska sjednica.
Pravila sazivanja i realizacije elektronske sjednice Savjet bliže definiše i precizira Poslovnikom o radu Savjeta.
Ĉlan 40
Savjet punovažno odluĉuje ako je na sjednici prisutna većina od ukupnog broja ĉlanova.
Savjet odluke donosi većinom glasova od ukupnog broja ĉlanova, ako Zakonom o elektronskim medijima nije drugaĉije odreĊeno.
Predsjednik Savjeta bira se i razrješava tajnim glasanjem većine od ukupnog broja ĉlanova.
Ĉlan 41
Ukoliko ĉlan Savjeta ima sukob interesa u vezi sa odluĉivanjem o pojedinom pitanju, xxxxx xx da o tome obavijesti ostale ĉlanove kako bi bio izuzet iz rasprave i odluĉivanja o xxx pitanju.
Ako je ĉlan Savjeta uĉestvovao u radu uz postojanje sukoba interesa, ostali ĉlanovi su obavezni da ispitaju donesene odluke i mogu da ih proglase nevažećim.
Ĉlan 42
Ĉlanovi Savjeta su dužni da obavljaju dužnost tako da ne dovedu u pitanje samostalnost i nezavisnost Agencije i obezbijede primjenu naĉela transparentnosti, objektivnosti i nepristrasnosti, prisustvuju i glasaju na sjednicama Savjeta, ĉuvaju tajnost podataka koje saznaju u radu Agencije i postupaju u skladu sa obavezama propisanim Zakonom o elektronskim medjima, ovim Statutom i opštim aktima Agencije.
Ĉlan Savjeta ĉini težu povredu dužnosti:
1. ako svojim radom ili ponašanjem šteti ugledu Agencije;
2. ako pri obavljanju svoje dužnosti povrijedi samostalnost i nezavisnost Agencije;
3. ako od pružalaca AVM usluga prima poklone, prihvata usluge ili stupa u odnose koji ga dovode u sukob interesa u odnosu na zadatke propisane Zakonom o elektronskim medijima.
Postojanje razloga iz stava 2. ovoga ĉlana koji ĉine težu povredu dužnosti utvrĊuje Savjet.
Ĉlan 43
Sjednice Savjeta su otvorene za javnost, osim ako Savjet, većinom glasova od ukupnog broja ĉlanova, drugaĉije ne odluĉi.
Predsjednik Savjeta, putem medija, obavještava javnost o radu Savjeta.
Akti koje donosi Savjet objavljuju se na veb-sajtu Agencije, ako Zakonom o elektronskim medijima ili ovim Statutom nije drugaĉije odreĊeno.
Pravilnikom o unutrašnjoj organizaciji i sistematizaciji radnih mjesta posebno se ureĊuje radno mjesto sekretara Savjeta koji obavlja administrativne i tehniĉke poslove za potrebe Savjeta a po potrebi vrši i druge poslove po nalogu Savjeta.
Obavljanje struĉnih, administrativno-tehniĉkih i drugih poslova za potrebe Savjeta kao i uslove za njegov rad obezbjeĊuje Agencija.
Ĉlan 44
Ĉlan Savjeta ne može da bude osnivaĉ pružaoca AVM usluga ili da na drugi naĉin uĉestvuje kao podnosilac zahtjeva za dobijanje odobrenja za pružanje AVM usluga u roku od 12 mjeseci od prestanka mandata.
Ĉlan 45
Ĉlan Savjeta za rad u Savjetu ima pravo na mjeseĉnu naknadu u visini prosjeĉne neto zarade zaposlenih u Agenciji u mjesecu koji prethodi isplati naknade i naknadu troškova nastalih u vršenju dužnosti, u skladu sa pravilima koja xxxx za zaposlene u Agenciji.
Ĉlan 46
Direktor Agencije ima pravo da uĉestvuje na sjednici Savjeta, bez prava odluĉivanja.
Na sjednicama Savjeta, direktora Agencije može da zamjenjuje pomoćnik direktora ili drugi zaposleni kojega on ovlasti.
Direktor Agencije
Ĉlan 47
Direktora Agencije imenuje Savjet, na osnovu javnog konkursa.
Za direktora Agencije može biti imenovano lice koje, pored opštih uslova propisanih zakonom, xxxx da:
1) je crnogorski državljanin i ima prebivalište u Crnoj Gori;
2) ima visoku struĉnu spremu;
3) ima najmanje pet xxxxxx radnog iskustva.
Za direktora Agencije ne može biti imenovano lice koje po Zakonu o elektronskim medijima ne može biti ĉlan Savjeta.
Ĉlan 48
Javni konkurs za imenovanje direktora Agencije raspisuje i sprovodi Savjet.
Kandidat koji uĉestvuje na konkursu za izbor direktora obavezan je da dostavi svoju profesionalnu biografiju i strateško viĊenje razvoja AVM sektora u Crnoj Gori.
Savjet potpisuje sa direktorom Agencije ugovor koji sadrži sve relevantne elemente, precizirane odlukom Savjeta, a xxxx je sastavni dio iznos mjeseĉne zarade.
Ĉlan 49
Ako se na javni konkurs za izbor direktora Agencije niko ne javi ili niko od prijavljenih kandidata ne bude izabran, konkurs će se ponoviti.
Do imenovanja direktora Agencije, na osnovu ponovljenog konkursa, Savjet imenuje vršioca dužnosti direktora, ali ne duže od 6 mjeseci.
Postupak javnog konkursa, imenovanja i razrješenja direktora Agencije, Savjet sprovodi u skladu sa Zakonom o elektronskim medijima i ovim statutom.
Na pitanja u vezi postupaka iz stava 3 ovog ĉlana, koja nijesu propisana Zakonom o elektronskim medijima i ovim statutom, primjenjuje se Zakon o radu.
Ĉlan 50 Mandat direktora Agencije traje ĉetiri godine.
Isto lice može biti imenovano za direktora Agencije najviše dva puta uzastopno.
Ĉlan 51
Direktor Agencije:
1) zastupa i predstavlja Agenciju u granicama ovlašćenja utvrĊenih zakonom i ovim Statutom;
2) organizuje i vodi poslovanje Agencije;
3) odgovoran je za svoj rad Savjetu;
4) odgovoran je za poslovanje i zakonitost rada Agencije;
5) predlaže opšti akt o unutrašnjoj organizaciji i sistematizaciji Agencije;
6) predlaže planove rada Agencije;
7) podnosi Savjetu izvještaj o radu Agencije i finansijski izvještaj Agencije;
8) imenuje i razrješava pomoćnike direktora Agencije;
9) zakljuĉuje ugovore o radu sa zaposlenima;
10) predlaže opšti akt o minimumu xxxxxxx xxxx za vrijeme štrajka zaposlenih;
11) predlaže Savjetu odluke o kupovini i prodaji sredstava i stavljanju imovine Agencije pod hipoteku, kao i uzimanju bankarskih kredita i davanju finansijskih garancija, u skladu sa zakonom o elektronskim medijima i ovim Statutom;
12) donosi akt o izdavanju i oduzimanju odobrenja za pružanje AVM usluga, u skladu sa Zakonom o elektronskim medijima;
13) donosi odluku o usvajanju godišnjeg plana javnih nabavki i njegove izmjene u skladu sa usvojenim Finansijskim planom za tekuću godinu;
14) donosi odluke o pokretanju i sprovoĊenju postupaka javnih nabavki roba, usluga i radova;
15) formira xxxxx xxxxx, struĉne timove, komisije za izvršavanje odreĊenih radnih zadataka;
16) odluĉuje o angažovanju spoljnih saradnika za pružanje usluga;
17) odobrava isplatu naknade troškova na ime službenih putovanja zaposlenih i ĉlanova Savjeta Agencije, u zemlji i inostranstvu;
18) odluĉuje o zahtjevima za pomoć zaposlenima;
19) odluĉuje o disciplinskoj odgovornosti zaposlenih u skladu sa Zakonom i opštim aktima Agencije;
20) odluĉuje o dodjeli novĉanih sredstva za sponzorstva, donacije i pomoći, ukoliko su za to obezbijeĊena finansijska sredstva Finansijskim planom Agencije za tekuću godinu;
21) vrši i druge poslove u skladu sa Zakonom o elektronskim medijima, podzakonskim aktima, ovim Statutom i opštim aktima Agencije.
Ĉlan 52
Direktor u obavljaju i drugih poslova iz podruĉja javnih ovlašćenja:
- objavljuje u „Službenom listu Crne Xxxx” podatke iz ĉl. 129 Zakona o elektronskim medijima (podaci o fiziĉkim i pravnim licima (ime/naziv, sjedište/prebivalište) koja su u toku xx xxxxxx neposredno ili posredno postala imaoci akcija ili udjela u xxx pružaocu AVM usluge, sa podatkom o procentu tih akcija ili udjela, kao i podatke o vlasniĉkom uĉešću pružaoca AVM usluga u drugim pravnim licima koja su pružaoci AVM usluge; i 2) uĉešću vlasnika pružaocu AVM usluge većem od 10% u vlasništvu pravnih xxxx xxxx su pružaoci AVM usluga).
- prije raspisivanja javnog konkursa za dodjelu prava na emitovanje i javnog konkursa za pružanje AVM usluge na zahtjev, kada pružalac AVM usluge namjerava da koristi zemaljske radio- difuzne frekvencije, Agencija je dužna da od regulatornog organa nadležnog za oblast elektronskih komunikacija pribavi podatke o raspoloživim frekvencijama ili raspoloživim kapacitetima multipleksa digitalne zemaljske radio-difuzije, namijenjenih za emitovanje AVM usluga.
- ako utvrdi da je, nakon izdavanja odobrenja za emitovanje, ostvarena nedozvoljena medijska koncentracija, nalaže emiteru da, u roku od tri mjeseca od xxxx utvrĊivanja, otkloni utvrĊene nedostatke u odnosu na nedozvoljenu medijsku koncentraciju.
- oduzima odobrenje za emitovanje ako emiter, bez opravdanog razloga, ne postupi u skladu sa nalogom za otklanjanje utvrĊenih nedostataka u odnosu na nedozvoljenu medijsku koncentraciju.
Ĉlan 53
Savjet može odlukom razriješiti direktora Agencije ako on:
1) postupa protivno zakonu i opštim aktima Agencije;
2) ne sprovodi odluke i zakljuĉke Savjeta;
3) podnese xxxxxx zahtjev za razrješenje.
Do imenovanja novog direktora, Savjet odreĊuje vršioca dužnosti iz xxxx zaposlenih, ali ne duže od šest mjeseci.
VIII UNUTRAŠNJA ORGANIZACIJA
Ĉlan 54
Poslovanje Agencije organizuje se na osnovama kojima se obezbjeĊuje efikasno ostvarivanje poslova, racionalna organizacija rada, uspješno rukovoĊenje i ostvarivanje odgovornosti, ostvarivanje saradnje Agencije sa nadležnim organima i organizacijama i drugim pravnim i fiziĉkim licima.
Agencija ima sektore i službe koji obavljaju struĉne, administrativne i tehniĉke poslove u okviru nadzora nad primjenom Zakona o elektronskim medijima i propisa donijetih na osnovu njega.
Sektori i službe obavljaju djelatnost u skladu s planom poslovanja i programom rada Agencije. Sektori i službe mogu upotrebljavati svoj naziv samo uz puni ili skraćeni naziv Agencije.
Agencija može imati zajedniĉke službe radi obavljanja poslova vezanih za sve sektore u Agenciji.
Unutrašnja revizija u Agenciji uspostavlja se na naĉin što će se obavljati xx xxxxxx jedinice za unutrašnju reviziju drugog subjekta, na osnovu prethodno zakljuĉenog Sporazuma izmeĊu tog subjekta i Agencije.
Sporazum iz stava 6 ovog ĉlana zakljuĉuje direktor Agencije.
Ĉlan 55
Sektorima upravljaju pomoćnici direktora koje imenuje i razrješava direktor Agencije.
Za rukovodioce sektora mogu biti imenovana xxxx xxxx su državljani Crne Xxxx, imaju prebivalište u Crnoj Gori, visoku struĉnu spremu i najmanje pet godine radnog iskustva.
Pomoćnici direktora imenuju se na period od ĉetiri godine uz mogućnost ponovnog imenovanja.
Za pomoćnike direktora ne mogu biti imenovana xxxx xxxx, po odredbama Zakona o elektronskim medijima, ne mogu biti ĉlanovi Savjeta.
Direktor može da imenuje jednog ili više savjetnika direktora xxxx xx za obavljanje specificnih poslova u Agenciji potrebno posebno struĉno znanje ili iskustvo.
Ĉlan 56
Direktor Xxxxxxxx može razriješiti pomoćnika direktora ako:
- postupa protivno zakonu i opštim aktima Agencije;
- ne sprovodi programska dokumenta Agencije;
- podnese xxxxxx zahtjev za razrješenje.
Ĉlan 57
Pravilnikom o unutrašnjoj organizaciji i sistematizaciji radnih mjesta ureĊuje se unutrašnja organizacija Agencije (sektori, odjeljenja, zajedniĉke službe i dr.) a naroĉito: organizacioni djelovi i njihov djelokrug, naĉin rukovoĊenja, program i izvršenje poslova, ovlašćenja zaposlenih u obavljanju poslova, kao i jedinstveni uslovi za xxxxx poslova i zadataka u pogledu stepena struĉne spreme i drugih uslova potrebnih za njihovo obavljanje.
Zakonitost rada
Ĉlan 58
Rad Agencije obavlja se u skladu s odredbama Zakona o elektronskim medijima, drugim zakonima i propisima, ovim Statutom i drugim opštim aktima donesenim na osnovu zakona i Statuta.
Direktor Agencije odgovoran je Savjetu za zakonitost i uspješnost rada Agencije i sprovoĊenje njenih planskih dokumenata, saglasno Zakonu o elektronskim medijima.
Direktor Agencije je obavezan da blagovremeno pismeno informiše Savjet o svim bitnim dešavanjima i znaĉajnim pitanjima.
Direktor Agencije može obustaviti od izvršenja svaki akt Agencije ako smatra da je suprotan zakonu i xxxxx xx da o tome pismeno obavijesti Savjet u roku od 48 sata.
Odluka Savjeta, po xxx osnovu, je konaĉna.
Ĉlan 59
Direktor Agencije može obrazovati struĉna savjetodavna tijela i xxxxx xxxxx saĉinjene od zaposlenih u Agenciji i lica izvan Agencije i angažovati struĉne konsultante radi razmatranja pitanja iz nadležnosti Agencije i pružanja struĉne pomoći u poslovima Agencije.
Za rad u tijelima iz stava 1 ovog ĉlana može se opredijeliti naknada, ĉiju visinu utvrĊuje Direktor.
IX POSLOVANJE AGENCIJE
Izvori finansiranja
Ĉlan 60
Agencija xxxxx sredstva iz:
1) jednokratnih naknada za registraciju pružalaca AVM usluga;
2) godišnjih naknada po osnovu izdatih odobrenja za pružanje AVM usluga (naknade za emitovanje, naknade za pružanje AVM usluge na zahtjev);
3) drugih izvora u skladu sa Zakonom o elektronskim medijima i drugim zakonima. Vlada Crne Xxxx xx obezbijediti prostorne uslove za rad Agencije.
Korišćenje sredstava
Ĉlan 61
Finansijsko poslovanje Agencije je javno.
Svi obraĉuni xxxxxxx i rashoda Agencije podliježu godišnjoj reviziji xx xxxxxx nezavisnog ovlašćenog revizora, kojeg angažuje Savjet.
Višak xxxxxxx nad rashodima Agencija može koristiti iskljuĉivo za ispunjenje zakonskih obaveza, saglasno odluci Savjeta Agencije.
Ĉlan 62
Finansiranje Agencije vrši se u skladu sa finansijskim planom koji za svaku godinu donosi Savjet, najkasnije tri mjeseca prije poĉetka finansijske godine.
Ukupni troškovi rada Agencije obuhvaćeni finansijskim planom, ukljuĉujući i rezerve za nepredviĊene izdatke, odražavaju realne troškove Agencije potrebne za uspješno ostvarivanje njenih funkcija.
Finansijski plan xx xxxxx i objavljuje se na veb-sajtu Agencije.
Ĉlan 63
Sva osnovna sredstva vode se knjigovodstveno kao imovina Agencije.
Ĉlan 64
Finansijska sredstva za obnovu osnovnih sredstava (amortizacija) vode se i koriste na nivou Agencije na osnovu usaglašenih potreba organizacionih djelova, prema posebnoj odluci direktora Agencije, uz saglasnost Savjeta.
Ĉlan 65
Novĉana sredstva Agencije vode se na jednom ili više žiro-raĉuna Agencije, u skladu sa propisima o platnom prometu.
Agencija može imati posebne raĉune za izdvajanje finansijskih sredstava po osnovu rezervi, zajedniĉke potrošnje, investicija, donacija i drugih namjenskih usmjerenja.
Agencija je dužna da cjelokupno poslovanje prikaže u zajedniĉkom završnom raĉunu uz polugodišnje obraĉune rezultata poslovanja i polugodišnje izvještaje o finansijskom poslovanju.
X NADZOR
Ĉlan 66
Nadzor nad sprovoĊenjem Zakona o elektronskim medjima vrši Agencija u skladu sa ĉlanovima 138-145 Zakona o elektronskim medijima.
Agencija vrši nadzor nad sprovoĊenjem Zakona o elektronskim medjima u skladu sa zakonom kojim se ureĊuje inspekcijski nadzor.
XI OPŠTA AKTA AGENCIJE
Ĉlan 67
Opšti akti Agencije su Statut, pravilnici, poslovnici, uputstva i odluke kojima se na opšti naĉin ureĊuju odreĊena pitanja.
Statut je najviši pravni akt koji donosi Savjet.
Opšti akti Agencije moraju biti u saglasnosti sa Zakonom i Statutom.
Nacrte opštih akata izraĊuju struĉne službe Agencije i dostavljaju ih direktoru Agencije.
Direktor Agencije utvrĊuje prijedlog opšteg akta i dostavlja ga Savjetu na usvajanje ukoliko se radi o aktu iz nadležnosti Savjeta.
Opšta akta Agencije su:
- Statut Agencije;
- Pravilnik o unutrašnjoj organizaciji i sistematizaciji radnih mjesta Agencije;
- Pravilnik o postupku po podnešenim prigovorima pružalaca AVM usluga i drugih pravnih i fiziĉkih lica;
- Kodeks ponašanja u Agenciji;
- Pravilnik o zaštiti na radu u Agenciji;
- Pravilnik o zaštiti od požara u Agenciji;
- Pravilnik o naknadama putnih i drugih troškova ĉlanova Savjeta i zaposlenih u Agenciji;
- Pravilnik o poslovnoj tajni u Agenciji;
- Pravilnik o obavljanju finansijskih i raĉunovodstvenih poslova Agencije;
- Pravilnik o šifriranju knjigovodstvene dokumentacije Agencije i Savjeta;
- Pravilnik o disciplinskoj i materijalnoj odgovornosti u Agenciji;
- Pravilnik o rješavanju stambenih pitanja u Agenciji;
- Uputstvo za pristup informacijama u posjedu Agencije;
- druga opšta akta u skladu sa zakonom.
XII JAVNOST RADA
Ĉlan 68
Agencija je obavezna da o svom radu obavještava graĊane posredstvom medija, svog veb-sajta i na drugi odgovarajući naĉin kojim se postiže transparentnost njenog rada.
O uslovima i naĉinu rada i poslovanja Agencije zaposleni se obavještavaju objavljivanjem opštih akata i drugih odluka na oglasnoj tabli Agencije, obavještavanjem putem elektronske pošte ili na sastancima zaposlenih koje saziva direktor Agencije najmanje dva puta u godini ili na drugi odgovarajući naĉin saglasno odluci Savjeta.
Ĉlan 69
Za javnost rada odgovorni su Savjet i direktor Agencije.
Podatke o obavljanju djelatnosti i poslovanju Agencije kao i odluke o uvidu u poslovnu dokumentaciju donosi direktor Agencije ili drugo lice koje on ovlasti.
Službene izjave i obavještenja o radu organa Agencije iz domena njihovih nadležnosti daje predsjednik Savjeta, direktor Agencije ili xxxxx xxxx koja su neposredno ovlašćena xx xxxxxx navedenih organa.
XIII POSLOVNA TAJNA
Ĉlan 70
Poslovnom tajnom, saglasno opštem aktu o poslovnoj tajni, smatraju se dokumenta i podaci utvrĊeni kao poslovna tajna ĉije bi davanje na uvid neovlašćenim licima štetilo poslovnom ili programskom interesu Agencije ili licu koje zakoniti imalac dokumenta ili podatka koji su dostavljeni Agenciji.
Pod poslovnom tajnom iz stava 1 ovog ĉlana naroĉito se smatra:
1. svaki podatak koji je kvalifikovan poslovnom tajnom u skladu sa posebnim zakonom ili drugim propisima;
2. svaki podatak koji je kvalifikovan poslovnom tajnom u skladu sa opštim aktom ili drugim aktom imaoca podatka;
3. svaki podatak koji je kvalifikovan poslovnom tajnom u skladu sa opštim aktom Agencije.
Izuzetno od odredbi stava 2 ovog ĉlana neće se smatrati poslovnom tajnom podaci ili akti koji su na bilo xxxx xxxxx javno dostupni ili se objavljuju na osnovu posebnih propisa.
Dokumenta i podaci koji se smatraju poslovnom tajnom moraju biti oznaĉeni kao povjerljivi.
Ĉlan 71
Predsjednik i ĉlanovi Savjeta, direktor Agencije i zaposleni Agencije, xxx x xxxxx pravna i fiziĉka lica xxxxxx xx Agencija povjerila obavljanje odreĊenih poslova, dužni su ĉuvati tajnost podatka koji je zvaniĉnim aktom nadležnog organa kao takav odreĊen ili poslovnu tajnu bez obzira na naĉin na koji su saznali te podatke za vrijeme i nakon prestanka obavljanja funkcije ili radnog odnosa sve dok je taj podatak pod režimom tajnosti ili dok se odlukom organa ili imaoca podatka ne oslobode te obaveze.
Dokumenta i podatke koji se smatraju poslovnom tajnom dužni su da ĉuvaju svi zaposleni u Agenciji, bez obzira na koji su naĉin saznali za ta dokumenta i podatke.
Obaveza ĉuvanja poslovne xxxxx traje za vrijeme i nakon prestanka obavljanja funkcije ili radnog odnosa sve dok je taj podatak pod režimom tajnosti ili dok se odlukom organa ili imaoca podatka ne oslobode te obaveze.
Za odreĊivanje poslovne xxxxx neposredno je odgovoran direktor Agencije ili drugo ovlašćeno lice na osnovu opšeg akta ili ovlašćenja direktora.
XIV PRAVA ZAPOSLENIH
Ĉlan 72
Radni odnos u Agenciji mogu zasnovati xxxx xxxx, pored opštih uslova utvrĊenih Zakonom o radu, ispunjavaju i posebne uslove utvrĊene pravilnikom o unutrašnjoj organizaciji i sistematizaciji radnih mjesta.
Radni odnos u Agenciji zasniva se na osnovu opštih propisa o radu i zapošljavanju. Radni odnos zaposlenih u Agenciji zasniva se na neodreĊeno vrijeme.
Radni odnos se može zasnovati i na odreĊeno vrijeme, u sluĉaju i pod uslovima utvrĊenim zakonom.
Na prava i obaveze zaposlenih iz radnog odnosa primjenjuju se Zakon o radu, Opšti kolektivni ugovor i Kolektivni ugovor u Agenciji.
Direktor Agencije odluĉuje o pravima i obavezama zaposlenih iz radnog odnosa.
Prava zaposlenih iz stava 6 ovog ĉlana ne mogu biti manja od prava utvrĊenih Zakonom o radu, Opštim kolektivnim ugovorom i Kolektivnim ugovorom u Agenciji.
Ĉlan 73
Zaposleni u Agenciji imaju pravo da daju inicijative, predloge i mišljenja o svim opštim aktima i odlukama vezanim za organizaciju i vrednovanje rada, napredovanje, zarade i životni standard.
Direktor Agencije xx xxxxx da zatraži i razmotri mišljenje i prijedloge Sindikalne organizacije zaposlenih u Agencije prije donošenja odluke od bitnog znaĉaja za profesionalne i ekonomske interese zaposlenih, kolektivno otpuštanje zaposlenih ili sistematizaciju radnih mjesta.
Ĉlan 74
Zaposleni u Agenciji imaju pravo na:
- inicijativu i odgovor na tu inicijativu ako je u vezi sa njihovim radnim mjestom;
- pravovremenu informaciju o promjenama u svom radnom statusu;
- javno mišljenje o svim pitanjima koja su u vezi sa organizacijom radnog procesa;
- odgovor direktora, pomoćnika direktora ili druge ovlašćene osobe u vezi sa pitanjima iz domena poslova koje obavljaju.
Ĉlan 75
Zaposleni u Agenciji imaju pravo na sindikalno organizovanje u skladu sa zakonom.
Direktor Agencije xx xxxxx da osigura uslove za rad sindikata i sindikalnih povjerenika u skladu sa zakonom, Kolektivnim ugovorom i drugim propisima.
Direktor Agencije i sindikalna organizacija zaposlenih u Agenciji zakluĉuju kolektivni ugovor u Agenciji.
Ĉlan 76 Zaposleni u Agenciji imaju pravo na štrajk.
Savjet xx xxxxx da, uz prethodnu konsultaciju sa sindikatom zaposlenih, propiše minimum xxxxxxx xxxx xxxx xxxx biti zadovoljen u toku štrajka zaposlenih.
XV ZAŠTITA NA RADU I ZAŠTITA ŽIVOTNE OKOLINE
Zaštita na radu
Ĉlan 77
Agencija je dužna da obezbijedi zaštitu na radu u skladu sa zakonom, podzakonskim aktima, meĊunarodnim standardima i prirodom posla.
Zaštita životne okoline
Ĉlan 78
Agencija je dužna da u obavljanju svoje djelatnosti omogući ĉuvanje i unapreĊenje životne okoline - prirodnih ili radom stvorenih vrijednosti.
Savjet, direktor Agencije i zaposleni u Agenciji imaju pravo i obavezu da u okviru svojih poslova preduzimaju mjere zaštite i unapreĊenja životne okoline.
O djelatnostima koje ugrožavaju životnu okolinu svaki zaposleni u Agenciji xx xxxxx da upozori Savjet i direktora Agencije.
Zaposleni može da odbije nalog za izvršenje poslova i zadataka kojima bi se nanijela nenadoknadiva šteta životnoj okolini.
XVI PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
Ĉlan 79
Agencija će donijeti opšta akta, odnosno izvršiti njihovo usklaĊivanje sa važećim pozitivnim zakonodavstvom, u roku od šest mjeseci od xxxx stupanja na snagu ovog Statuta.
Ĉlan 80
U sluĉaju nejasnoća, autentiĉno tumaĉenje odredbi ovog sta tuta daje Savjet.
Inicijativu za izmjenu Statuta Agencije mogu podnijeti ĉlanovi Savjeta i direktor Agencije.
Izmjene i dopune Statuta donose se u postupku i na naĉin utvrĊen za donošenje Statuta, uz obavezu registracije svih promjena koje se, u skladu sa važećim zakonom, evidentiraju u CRPS.
Ĉlan 81
Danom stupanja na snagu ovog statuta prestaje da važi Statut Agencije za elektronske medije Crne Xxxx broj 01-878 od 20.07.2015.godine.
Ĉlan 82
Ovaj statut stupa na snagu osmog xxxx od xxxx objavljivanja u „Službenom listu Crne Xxxx”.
Broj: 01- 691
Podgorica, 20.04.2022. godine
Savjet Agencije za elektronske medije
Predsjednik,
dr Xxxxxx Xxxxxxxx, s.r.
629.
Na osnovu člana 96b Zakona o elektronskim medijima ("Sl. list CG", br. 46/10, 46/10, 40/11, 53/11, 6/13, 55/16, 92/17 i 82/20) i Odluke o raspisivanju izbora za odbornike u Skupštini opštine Bijelo Polje i Skupštini opštine Šavnik („Sl.list CG“ br. 041/22), Savjet Agencije za elektronske medije, na sjednici održanoj 20.04.2022. godine, xx xxxxx
P R A V I L N I K
O PRAVIMA I OBAVEZAMA EMITERA TOKOM KAMPANjE ZA IZBORE ZA ODBORNIKE U SKUPŠTINI OPŠTINE BIJELO POLjE I SKUŠTINI OPŠTINE
XXXXXX, XXXX ĆE BITI ODRŽANI 12. XXXX 2022. GODINE
Član 1
Ovim Pravilnikom xx xxxxx ureĎuju uslovi za realizaciju prava i obaveza emitera u toku kampanje za izbore za odbornike u Skupštini opštine Bijelo Polje i Skupštini opštine Xxxxxx, xxxx će biti održani 12. xxxx 2022. godine.
Svrha ovog Pravilnika je obezbjeĎivanje istinitog, blagovremenog i nepristrasnog informisanja graĎana o svim fazama postupka i različitim stavovima tokom izborne kampanje, pod ravnopravnim uslovima za sve učesnike u izbornoj kampanji, u skladu sa Zakonom o elektronskim medijima, Zakonom o medijima („Sl. list CG”, br. 82/20), Zakona o nacionalnom javnom emiteru radio i televizija Crne Xxxx („Sl. list CG”, br. 80/20), Zakonom o izboru odbornika i poslanika ("Službeni list RCG", br. 4/98, 5/98, 17/98, 14/00, 18/00, „Službeni list SRJ", br. 73/00, 9/01, 41/02, 46/02, 45/04, 48/06, 56/06, „Službeni list CG", br. 46/11, 14/14, 47/14, 12/16, 60/17, 10/18 i 109/20), Pravilnikom o komercijalnim audiovizuelnim komunikacijama ("Službeni list Crne Xxxx", br. 35/11) i Pravilnikom o programskim standardima u elektronskim medijima ("Službeni list Crne Xxxx", br. 35/11, 7/16 i 08/19).
Član 2
Izborna kampanja je period koji za podnosioca izborne liste započinje danom potvrĎivanja izborne liste i završava se 24 sata prije xxxx održavanja izbora.
Izborna xxxxxx xx period koji započinje 24 sata prije xxxx održavanja izbora i traje do zatvaranja biračkih mjesta.
Medijsko predstavljanje se ostvaruje kroz programske sadržaje namijenjene informisanju o predizbornim aktivnostima podnosilaca izbornih lista i kandidata sa izbornih lista, njihovom predstavljanju ili političkom oglašavanju.
Političko oglašavanje je radio ili televizijsko oglašavanje, sa ili bez finansijske nadoknade, kojim se preporučuju podnosioci izbornih lista i kandidati sa izbornih lista ili njihove aktivnosti, ideje ili politički stavovi.
Nadležni organ javnog, komercijalnog ili neprofitnog emitera je organ emitera odreĎen osnivačkim aktom, statutom ili drugim aktom emitera za donošenje pravila o medijskom predstavljanju i/ili razmatranje prigovora na rad emitera u toku izbora.
Ostali izrazi upotrijebljeni u ovom Pravilniku imaju značenja definisana članom 8. Zakona o elektronskim medijima, članom 4. Pravilnika o komercijalnim audiovizuelnim
komunikacijama i članom 4. Pravilnika o programskim standardima u elektronskim medijima.
Svi izrazi koji se u ovom Pravilniku koriste za fizička lica u muškom rodu obuhvataju iste izraze u ženskom rodu.
Član 3
Medijsko predstavljanje podnosilaca izbornih lista i kandidata sa izbornih lista u toku izborne kampanje se ostvaruje u okviru političko-informativnog programa, kao i u precizno označenim blokovima političkog oglašavanja.
Predstavljanje u okviru informativno-političkih programa ostvaruje se kroz debate, sučeljavanja, intervuje i druge posebne emisije, koje se emituju bez novčane ili druge nadoknade, isključivo posvećene lokalnim izborima, u kojima se javnost upoznaje sa aktivnostima, idejama i mišljenjima podnosilaca izbornih lista i kandidata sa izbornih lista.
Političko oglašavanje ostvaruje se u vidu besplatnih ili plaćenih oglasa, najava i izvještaja sa promotivnih skupova.
Političkim oglašavanjem će se smatrati i svi oblici medijskog predstavljanja iz stava 2 ovog člana, koji se ostvaruju uz novčanu ili drugu nadoknadu.
Član 4
Medijsko predstavljanje xxxx biti xxxx prepoznatljivo i audio i vizuelno odvojeno od ostalih programskih sadržaja i xxxx biti jasno označeno tekstualnim obavještenjem
„Lokalni izbori“.
Ukoliko se program emituje na albanskom jeziku, medijsko predstavljanje xxxx biti jasno označeno tekstualnim obavještenjem „Lokalni izbori“ i na xxx jeziku.
Član 5
Javni emiter odnosno komercijalni ili neprofitni emiter, koji omogućava medijsko predstavljanje, xxxx usvojiti i učiniti javnim posebna pravila o medijskom predstavljanju u toku izborne kampanje za lokalne izbore na koje se odnosi ovaj Pravilnik.
Pravila iz stava 1 ovog člana donosi Savjet javnog emitera odnosno osnivač komercijalnog ili neprofitnog emitera.
Pravilima se utvrĎuju oblici medijskog predstavljanja, njihovo trajanje i rasporeĎivanje, xxx x xxxxx odlučivanja o redoslijedu političkog oglašavanja odnosno predstavljanja u okviru informativno-političkih programa iz člana 3 ovog Pravilnika.
Emiteri su dužni da Agenciji za elektronske medije (u daljem tekstu: „Agencija“) dostave pravila predstavljanja u okviru svakog pojedinog radijskog ili televizijskog programa, najkasnije deset xxxx od xxxx raspisivanja izbora.
Član 6
Emiteri su dužni da Agenciji, najkasnije 10 xxxx od xxxx raspisivanja izbora, dostave programsku šemu sa označenim sadržajima od značaja za medijsko predstavljanje u toku izborne kampanje za lokalne izbore na koje se odnosi ovaj Pravilnik, koji uključuju, ali se ne ograničavaju na:
- debate/sučeljavanja (direktno emitovanje ili repriza),
- intervjue (direktno emitovanje ili repriza),
- blokove za plaćene ili besplatne najave skupova,
- blokove za plaćene ili besplatne izvještaje sa promotivnih skupova,
- blokove za plaćene ili besplatne političke oglase (spotove).
Emiteri su dužni da sve izmjene programske šeme iz stava 1 ovog člana dostave Agenciji, u što kraćem roku a ne kasnije od 24 časa.
Član 7
Emiteri su dužni da vode evidenciju emitovanih programskih sadržaja od značaja za medijsko predstavljanje u toku izborne kampanje za lokalne izbore na koje se odnosi ovaj Pravilnik, koja uključuje sljedeće podatke:
- datum, vrijeme emitovanja i naziv sadržaja,
- da li se radi o plaćenom ili besplatnom političkom oglašavanju,
- ime naručioca političkog oglašavanja,
- neto vrijeme emitovanja,
- opis izbora na koje se odnosi medijsko predstavljanje (vrsta ili teritorijalnost).
Evidencija iz stava 1 ovog člana dostavlja se Agenciji svakog ponedjeljka za prethodnu sedmicu na adresu:
- putem elektronske pošte xxx@xxxxx.xxx, sa naznakom „Emitovano medijsko predstavljanje - naziv medija“.
- na posebnom obrascu koji je sastavni dio ovog Pravilnika (Obrazac 1 – Evidencija medijskog predstavljanja).
Izuzetno, ukoliko se 12. xxxx 2022. godine, pored lokalnih izbora na koje se odnosi ovaj Pravilnik, održavaju i lokalni izboru u drugoj jedinici lokalne samouprave, emiter koji xx xxxxx posebna pravila o medijskom predstavljanju u toku izborne kampanje i za te lokalne izbore, xxxxx xx da Evidencijom iz stava 1 ovog člana obuhvati podatke o emitovanim programskim sadržajima od značaja za medijsko predstavljanje u toku svih izbornih kampanja za lokalne izbore koji se održavaju istog xxxx.
Član 8 Zabranjeno je prikriveno medijsko predstavljanje.
Emiteri mogu u informativnim emisijama, izvan programa koji se odnose na medijsko predstavljanje, obavještavati o aktuelnim zbivanjima i aktivnostima državnih organa i funkcionera, poštujući pravila profesionalizma, objektivnosti i novinarske xxxxx.
Emiter xx xxxxx da, u okviru programskih sadržaja iz stava 2 ovog člana, prilikom izvještavanja, o aktuelnim dogaĎajima, radu državnih organa i funkcionera i svih subjekata koji su uključeni u proces izborne kampanje, u vezi sa pitanjima koja se ne odnose na izbore, vodi računa da navedeno izvještavanje ne sadrži posebno promotivno upućivanje na podnosioce izbornih lista, kandidate sa izbornih lista ili njihove aktivnosti, ideje ili političke stavove.
Član 9
Zabranjeno je tokom predizborne kampanje emitovati kulturno-umjetničke, dokumentarno-obrazovne, sportske i programe zabavnog sadržaja u kojima se pojavljuju predstavnici podnosioca izbornih lista ili kandidati sa izbornih lista.
Član 10
Emiteri su dužni da, prilikom objavljivanja rezultata istraživanja javnog mnjenja, jasno i nedvosmisleno o tome izvijeste javnost navodeći:
- podatke o subjektu koji je naručio i platio istraživanje javnog mnjenja,
- naziv organizacije xxxx xx sprovela istraživanje javnog mnjenja,
- podatke o primijenjenom metodu,
- podatke o uzorku ispitanika i mogućem odstupanju,
- podatke o datumu i/ili razdoblju xxxx xx istraživanje javnog mnjenja sprovedeno.
Rezultati telefonskog anketiranja ili uličnih anketa sprovedenih meĎu biračima tokom izborne kampanje ne smiju se predstavljati kao siguran i autentičan stav odreĎene društvene xxxxx, što je emiter, koji sprovodi anketiranje i objavljuje rezultate, xxxxx posebno da naglasi.
U roku od 15 xxxx prije xxxx održavanja izbora, u programima emitera nije dozvoljeno objavljivanje rezultata ispitivanja javnog mnjenja, drugih istraživanja i analiza u vezi sa opredjeljenjem birača u pogledu procjene rezultata izbora.
Član 11
Političko oglašavanje se ne smije emitovati 15 minuta prije/nakon ili u toku emitovanja dječije emisije, odnosno emisije namijenjene maloljetnicima.
Političko oglašavanje se emituje u blokovima sa naznakom da xx xx besplatano ili plaćeno. Političko oglašavanje ne može biti dio bloka sa oglasima koje nemaju političku prirodu.
Član 12
Političko oglašavanje se ne uračunava u dozvoljeno vrijeme trajanja oglašavanja u smislu čl. 92 i 93 Zakona o elektronskim medijima i člana 21 Zakona o nacionalnom javnom emiteru radio i televizija Crne Xxxx („Sl. list CG”, br. 80/20).
Član 13
Za istinitost i tačnost političkog oglašavanja odgovoran je naručilac, a za njegovu usklaĎenost sa odredbama Zakona o elektronskim medijima, Zakona o medijima, Pravilnika o komercijalnim audiovizuelnim komunikacijama, Pravilnika o programskim standardima u elektronskim medijima i ovog Pravilnika odgovoran je emiter.
Član 14 U toku izborne tišine nije dozvoljeno:
- medijsko predstavljanje iz člana 3 ovog Pravilnika,
- objavljivanja procjena rezultata glasanja,
- emitovanje slogana ili simbola podnosilaca izbornih lista.
Član 15
Podatke o toku i rezultatima izbora emiteri mogu označiti kao zvanične samo ako su saopšteni xx xxxxxx nadležnog državnog organa za sprovoĎenje izbornog postupka, dok podaci saopšteni xx xxxxxx drugih lica moraju biti označeni kao nezvanični.
Član 16
Ovlašćeni predstavnik podnosioca izborne liste ili nadležni državni organ za sprovoĎenje izbornog postupka može podnijeti prigovor na emitovani programski sadržaj emitera zbog kršenja obaveza propisanih članom 55 Zakona o elektronskim medijima i to:
- poštovanja privatnosti i dostojanstva graĎana,
- zaštite integriteta maloljetnih lica,
- čuvanja snimaka emitovanih sadržaja,
- davanja doprinosa slobodnom, istinitom, cjelovitom, nepristrasnom i blagovremenom informisanju javnosti,
- poštovanja i promocije osnovnih ljudskih prava i xxxxxxx, demokratskih vrijednosti, institucija i pluralizma ideja,
- unapreĎenja kulture javnog dijaloga i poštovanja jezičkih standarda,
- upotrebe jezika u radijskim i televizijskim programima. Prigovor iz stava 1 ovog člana:
- podnosi se nadležnom organu emitera, na posebnom obrascu koji je sastavni dio ovog Pravilnika (Obrazac 2 - Prigovor),
- dostavlja se Savjetu Agencije za elektronske medije (u daljem tekstu: Savjet Agencije) na uvid putem: elektronske pošte na xxxx@xxxxx.xxx ili predajom na arhivi Agencije od 07 do 15 časova, na adresu Bul. Svetog Petra Cetinjskog br. 9, 81000 Podgorica.
Nadležni organ emitera xx xxxxx da xxxxxx odluku, u pisanoj formi, u roku od 24 časa od prijema prigovora.
Član 17
Emiter xx xxxxx da najkasnije u roku od 10 xxxx od raspisivanja izbora, Agenciji dostavi:
- naziv organa ili ovlašćenog lica koje će biti nadležno za razmatranje prigovora iz člana 16 ovog Pravilnika i to:
- naziv pravnog lica,
- ime ovlašćenog lica,
- adresa, telefon i adresa elektronske pošte ovlašćenog lica.
- radno vrijeme za neposrednu predaju prigovora.
Agencija će na svom veb-sajtu objaviti pregled dostavljenih kontakt podataka o nadležnim organima emitera za podnošenje prigovora.
Član 18
Žalba protiv odluke nadležnog organa emitera po prigovoru se podnosi Savjetu Agencije za elektronske medije, u roku od 24 časa od njenog prijema, na posebnom obrazcu koji je sastavni dio ovog Pravilnika (Obrazac 3 - Žalba).
Sastavni dio žalbe iz stava 1 ovog člana je:
- prigovor iz člana 16 ovog Pravilnika i
- odluka nadležnog organa emitera po prigovoru.
Xxxxx xx može podnijeti putem: elektronske pošte na xxxx@xxxxx.xxx ili predajom na arhivi Agencije od 07 do 15 časova ili poštom na adresu Bul. Svetog Petra Cetinjskog br. 9, 81000 Podgorica.
Član 19 Savjet Agencije za elektronske medije će:
- u roku od 24 časa od prijema žalbe donijeti odluku, u pisanoj formi,
- obrazloženu odluku po žalbi dostaviti podnosiocu žalbe i emiteru i objaviti je na veb- sajtu Agencije xxx.xxxxx.xxx.
Protiv odluke Savjeta Agencije iz stava 1 ovog člana može se pokrenuti upravni spor.
Član 20
Ukoliko nije drukčije propisano ovim Pravilnikom, u toku izborne kampanje, postupak po prigovoru fizičkog ili pravnog lica na rad emitera zbog kršenja Zakona o elektronskim medijima, Zakona o medijima, Pravilnika o komercijalnim audiovizuelnim komunikacijama ili Pravilnika o programskim standardima u elektronskim medijima, sprovodiće se u rokovima i pod uslovima propisanim članom 144 Zakona o elektronskim medijima.
Član 21
Ovaj Pravilnik stupa na snagu danom objavljivanja u „Službenom listu Crne Xxxx“ i objaviće se na veb-sajtu Agencije xxx.xxxxx.xxx.
Broj: 01 - 693
Podgorica, 20.04.2022. godine
Savjet Agencije za elektronske medije
Predsjednik,
dr Xxxxxx Xxxxxxxx, s.r.
Obrazac 1
EVIDENCIJA MEDIJSKOG PREDSTAVLJANJA U TOKU LOKALNIH IZBORA – JUN 20221
NAZIV (ID) MEDIJA: | PERIOD ZA KOJI SE PODNOSI EVIDENCIJA: | ||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
Datum emitovanja | Vrijeme emitovanja | Naziv sadržaja | Vrsta medijskog predstavljanja | Plaćeno ili besplatno politiĉko oglašavanje | Ime naruĉioca politiĉkog oglašavanja | Neto vrijeme emitovanja | Opis izbora |
Kolona 1 - upisuje se dnevni datum emitovanja programa (dd/mj/god)
Kolona 2 - upisuje se vrijeme početka emitovanja sadržaja (hh:mm)
Kolona 3 - upisuje se naziv / ime emitovanog programa (npr. "Dnevnik", "Vijesti u pola 7", "Najave skupova", ...)
Kolona 4 - upisuje se vrsta medijskog predstavljanja. U okviru informativno-politiĉkih programa: debate/sučeljavanja, intervui ili druga posebna emisije, isključivo posvećena izborima, u kojoj se javnost upoznaje sa aktivnostima, idejama i mišljenjem kandidata. U okviru politiĉko oglašavanja: oglas, najava ili izvještaj sa promotivnog xxxxx.
Kolona 5 - upisuje se "plaćeno" ili "besplatno". Ne popunjava se za informativno-političke programe.
Kolona 6 - upisuje se ime kandidata koji je naručilac politčkog oglašavanja. Ne popunjava se za informativno-političke programe.
Kolona 7 - Neto vrijeme emitovanja - ukupno vrijeme trajanja programa (emisije) bez audiovizuelne komercijalne komunikacije. Izražava se u sekundama.
Kolona 8 - opis izbora na koje se odnosi medijsko predstavljanje (npr. Lokalni Tivat, Lokalni Budva)
1 NAPOMENA: Evidencija se dostavlja Agenciji svakog ponedjeljka za prethodnu sedmicu, putem elektronske pošte xxx@xxxxx.xxx, sa naznakom „Emitovano medijsko predstavljanje - naziv medija“.
PRIGOVOR NA EMITOVANI PROGRAMSKI SADRŽAJ U TOKU LOKALNIH IZBORA – JUN 20222
PODACI O PODNOSIOCU PRIGOVORA | |||
Naziv pravnog lica | |||
Ime ovlašćenog lica | |||
PODACI O OVLAŠĆENOM LICU | |||
Adresa | |||
Telefon | |||
PROGRAMSKI SADRŽAJ NA KOJI SE PODNOSI PRIGOVOR | |||
Vrsta programa | Radijski | Televizijski | |
Naziv sadržaja | |||
Datum i vrijeme emitovanja | |||
PREKRŠENA OBAVEZA | |||
Poštovanja privatnosti i dostojanstva graĎana | |||
Zaštita integriteta maloljetnih lica | |||
Čuvanje snimaka emitovanih sadržaja | |||
Davanja doprinosa slobodnom, istinitom, cjelovitom, nepristrasnom i blagovremenom informisanju javnosti | |||
Poštovanja i promocije osnovnih ljudskih prava i xxxxxxx, demokratskih vrijednosti, institucija i pluralizma ideja | |||
UnapreĎenja kulture javnog dijaloga | |||
Upotreba jezika | |||
OBRAZLOŽENJE | |||
DATUM I VRIJEME PODNOŠENJA PRIGOVORA | |||
Datum: | Vrijeme: | ||
DATUM I VRIJEME DONOŠENJA ODLUKE PO PRIGOVORU | |||
Datum: | Vrijeme: | ||
NAĈIN PODNOŠENJA PRIGOVORA | |||
Predajom na arhivu | Adresa: | ||
Elektronskom poštom | E-mail: | ||
POTPIS PODNOSIOCA PRIGOVORA |
2 Prigovor može podnijeti ovlašćeni predstavnik podnosioca izborne liste ili nadležni državni organ za sprovoĎenje izbornog postupka. Prigovor se podnosi nadležnom organu emitera.
ŽALBA PROTIV ODLUKE EMITERA PO
PRIGOVORU NA EMITOVANI PROGRAMSKI SADRŽAJ U TOKU LOKALNIH IZBORA – JUN 2022
PODACI O PODNOSIOCU ŽALBE | |||
Naziv pravnog lica | |||
Ime ovlašćenog lica | |||
PODACI O OVLAŠĆENOM LICU | |||
Adresa | |||
Telefon | |||
PROGRAMSKI SADRŽAJ NA KOJI JE PODNESEN PRIGOVOR | |||
Vrsta programa | Radijski | Televizijski | |
Naziv sadržaja | |||
Datum i vrijeme emitovanja | |||
PREKRŠENA OBAVEZA | |||
Poštovanja privatnosti i dostojanstva graĎana | |||
Zaštita integriteta maloljetnih lica | |||
Čuvanje snimaka emitovanih sadržaja | |||
Davanja doprinosa slobodnom, istinitom, cjelovitom, nepristrasnom i blagovremenom informisanju javnosti | |||
Poštovanja i promocije osnovnih ljudskih prava i xxxxxxx, demokratskih vrijednosti, institucija i pluralizma ideja | |||
UnapreĎenja kulture javnog dijaloga | |||
Upotreba jezika | |||
OBRAZLOŽENJE | |||
DATUM I VRIJEME PRIJEMA ODLUKE PO PRIGOVORU | |||
Datum: | Vrijeme: | ||
DATUM I VRIJEME PODNOŠENJA ŽALBE | |||
Datum: | Vrijeme: | ||
NAĈIN PODNOŠENJA ŽALBE | |||
Predajom na arhivu Agencije | Adresa: Bul. Svetog Petra Cetinjskog br. 9, Podgorica | ||
Elektronskom poštom | |||
POTPIS PODNOSIOCA ŽALBE |
630.
Na osnovu člana 49 stav 4 Zakona o komunalnim djelatnostima („Službeni list CG“, br.
55/16 i 66/19) i člana 16 xxxxx 1 Statuta Regulatorne agencije za energetiku i regulisane komunalne djelatnosti („Službeni list CG“, broj 135/21) Odbor Agencije, na sjednici održanoj 21.04.2022. godine, xxxxx xx
O D L U K U
O IZMJENAMA METODOLOGIJE ZA UTVRĐIVANjE CIJENA ZA OBAVLjANjE REGULISANIH KOMUNALNIH DJELATNOSTI
Član 1
U Metodologiji za utvrđivanje cijena za obavljanje regulisanih komunalnih djelatnosti („Službeni list CG“, br. 56/20, 33/21, 51/21 i 34/22), član 17 stav 5 mijenja se i glasi:
„(5) Varijabilni dio cijene usluge (VCV) za javno vodosnabdijevanje izračunava se prema sljedećoj formuli:
gdje su:
RPVt+1 – regulatorni prihod za javno vodosnabdijevanje; FCVt+1 – fiksni dio cijene usluge iz stava 2 ovog člana;
BKVt+1 – broj korisnika koji su priključeni na sistem za javno vodosnabdijevanje za regulatorni period;
QVt+1 – količina isporučene vode za piće (za regulatorni period);
12 – broj mjeseci;
t – xxxxxx podnošenja zahtjeva.“
Član 2
Član 19 stav 5 mijenja se i glasi:
„(5) Varijabilni dio cijene usluge za prihvatanje i odvođenje komunalnih otpadnih voda (VCK) izračunava se prema sljedećoj formuli:
gdje su:
RPKt+1 – regulatorni prihod za prihvatanje i odvođenje komunalnih otpadnih voda; FCKt+1 – fiksni dio cijene usluge za prihvatanje i odvođenje komunalnih otpadnih voda;
BKKt+1 – broj korisnika koji su priključeni na javni kanalizacioni sistem za regulatorni period;
QKt+1 – godišnja količina prihvaćene komunalne otpadne vode od korisnika koji su priključeni na javni kanalizacioni sistem;
12 – broj mjeseci;
t – xxxxxx podnošenja zahtjeva.“
Član 3
U Prilogu 9 u tabeli „Utvrđena cijena“, u redu 8 riječi: „Varijabilni dio cijene (VCV) = (5 – 4 * 7 * 12 + 2 * 3) / 6“ zamjenjuju se riječima: „Varijabilni dio cijene (VCV) = (5 – 4 * 7 * 12) /
6“.
Član 4
U prilogu 10 u tabeli „Utvrđena cijena“, u redu 8 riječi: „Varijabilni dio cijene (VCK) = (5 – 4 * 7 * 12 + 2 * 3) / 6“ zamjenjuju se riječima: „Varijabilni dio cijene (VCK) = (5 – 4 * 7 * 12) / 6“.
Član 5
Ova odluka stupa na snagu danom objavljivanja u „Službenom listu Crne Xxxx“.
Broj: 22/1457-5
Podgorica, 21. aprila 2022. godine
Predsjednik Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxx, x.x.
Na osnovu ĉlana 133 stav 1 xxxxx 2 Zakona o privrednim društvima („Službeni list CG”, br. 65/20 i 146/21), ĉlana 15 xxxxx 15.1. podtaĉka 1 i ĉlana 40 Statuta Centralnog klirinško depozitarnog društva AD Podgorica (''Službeni list. CG'', broj 5/21), vanredna Skupština akcionara Centralnog klirinško depozitarnog društva AD Podgorica, na sjednici održanoj xxxx 15.02.2022. godine, donijela je
ODLUKU
O IZMJENAMA I DOPUNAMA STATUTA CENTRALNOG KLIRINŠKO DEPOZITARNOG DRUŠTVA AD PODGORICA
Ĉlan 1
U Statutu Centralnog klirinško depozitarnog društva AD Podgorica (''Službeni list CG'', broj 5/21), u ĉlanu 4 poslije xxxxx 4.3. dodaje se nova xxxxx koja glasi:
''4.4. Poslove organizovanja vanberzanskog tržišta (u daljem tekstu: OTC) i upravljanja sistemom kliringa i saldiranja transakcija zakljuĉenih na OTC-u, CKDD može obavljati uz prethodno dobijenu dozvolu Komisije za tržište kapitala (u daljem tekstu: Komisija).''
U dosadašnjoj taĉki 4.4. koja postaje xxxxx 4.5. poslije rijeĉi: „Komisije” stavlja xx xxxxx, a preostali dio teksta briše se.
U dosadašnjoj taĉki 4.5., koja postaje xxxxx 4.6., poslije šifre djelatnosti 66.19 dodaje se nova šifra djelatnosti koja glasi:
''66.1 Pomoćne djelatnosti u pružanju finansijskih usluga, osim osiguranja i penzijskih fondova - obuhvata: obezbjeĊivanje fiziĉkog ili elektronskog mjesta za olakšavanje kupovine i prodaje akcija, opcija, obveznica ili robnih zapisa.''
Ĉlan 2
U ĉlanu 24 u taĉki 24.4. rijeĉi: „i zamjenika predsjednika” brišu se.
Ĉlan 3
U ĉlanu 25 xxxxx 25.3. mijenja se i glasi:
“25.3. Odbor direktora radi i odluĉuje na sjednicama. Sjednice se održavaju po potrebi. Sjednice saziva predsjednik liĉno ili na zahtjev ĉlana odbora direktora, u skladu sa zakonom.”
Ĉlan 4
Ova odluka stupa na snagu osmog xxxx od xxxx objavljivanja u “Službenom listu Crne Xxxx”.
Broj: 06-90/1
Podgorica, 15.02. 2022. godine
Predsjedavajući Skupštine akcionara,
Xxxx Xxxxxxxxx, x.x.
U skladu sa ĉlanom 298 stav 2 xxxxx 3 Zakona o privrednim društvima („Službeni list CG”, br. 65/20 i 146/21), a u vezi sa ĉl. 22 i 24 Statuta Društva sa ograniĉenom odgovornošću Sportski centar „ADA” Pljevlja, Vlada Crne Xxxx xx, na sjednici od 20. aprila 2022. godine, donijela
R J E Š E Nj E
O IMENOVANjU DVA ĈLANA ODBORA DIREKTORA DRUŠTVA SA OGRANIĈENOM ODGOVORNOŠĆU SPORTSKI CENTAR
„ADA” PLjEVLjA
Za ĉlanove Odbora direktora Društva sa ograniĉenom odgovornošću Sportski centar „ADA” Pljevlja imenuju se:
- Xxxxxxx Xxxxxxxx, diplomirani pravnik i
- Xxxxxx Xxxxxx, diplomirani ekonomista.
Broj: 04-2194/3
Podgorica, 20. aprila 2022. godine
Vlada Crne Xxxx
Predsjednik,
prof. xx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, x.x.
Na osnovu ĉlana 32 stav 2 Zakona o državnoj upravi („Službeni list CG”, br. 78/18 i 70/21), a u vezi sa ĉlanom 57 stav 1 Zakona o državnim službenicima i namještenicima („Službeni list CG”, br. 2/18, 34/19 i 8/21), Vlada Crne Xxxx xx, na sjednici od 20. aprila 2022. godine, donijela
R J E Š E Nj E
O POSTAVLjENjU GENERALNE DIREKTORICE DIREKTORATA ZA UPRAVLjAĈKU STRUKTURU U MINISTARSTVU FINANSIJA I SOCIJALNOG STARANjA
Za generalnu direktoricu Direktorata za upravljaĉku strukturu u Ministarstvu finansija i socijalnog staranja postavlja se Xxxx Xxxxxxx, diplomirani politikolog.
Broj: 04-2419/2
Podgorica, 20. aprila 2022. godine
Vlada Crne Xxxx
Predsjednik,
prof. xx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, x.x.
Na osnovu ĉlana 267 stav 2, a u vezi sa ĉlanom 108 stav 3, ĉlanom 133 stav 1 xxxxx 4 i ĉlanom 171 stav 1 xxxxx 3 i stav 7 Zakona o privrednim društvima („Službeni list CG”, br. 65/20 i 146/21), ĉlana 8 alineja 8 Odluke o osnivanju Društva sa ograniĉenom odgovornošću „Montenegro Works” („Službeni list CG”, br. 85/21 i 86/21) i ĉlana 9 alineja 8 Statuta Društva sa ograniĉenom odgovornošću „Montenegro Works” („Službeni list CG”, broj 90/21), Vlada Crne Xxxx xx, na sjednici od 20. aprila 2022. godine, donijela
R J E Š E Nj E
O RAZRJEŠENjU ĈLANOVA ODBORA DIREKTORA
DRUŠTVA SA OGRANIĈENOM ODGOVORNOŠĆU „MONTENEGRO WORKS”
Razrješavaju se ĉlanovi Odbora direktora Društva sa ograniĉenom odgovornošću „Montenegro Works”, i to:
- Pal Xxxxxx;
- Xxxxx Xxxxxxxxxx;
- Xxxxxx Xxxxxxx;
- Xxxxxx Xxxxxxx i
- Xxxxx Xxxxxxxx.
Broj: 04-2393/3
Podgorica, 20. aprila 2022. godine
Vlada Crne Xxxx
Predsjednik,
prof. xx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, x.x.
sjednici od 20. aprila 2022. godine, donijela
R J E Š E Nj E
O IMENOVANjU ĈLANOVA ODBORA DIREKTORA
DRUŠTVA SA OGRANIĈENOM ODGOVORNOŠĆU „MONTENEGRO WORKS“
Za ĉlanove Odbora direktora Društva sa ograniĉenom odgovornošću „Montenegro Works”, imenuju se:
- Pal Xxxxxx;
- Xxxxx Xxxxxxxxxx;
- Xxxxxx Xxxxxxx;
- Xxxxxxxx Xxxx i
- Xxxxxx Xxxxxxxx.
Broj:04-2393/4
Podgorica, 20. aprila 2022. godine
Vlada Crne Xxxx
Predsjednik,
prof. xx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, x.x.
R J E Š E Nj E
O RAZRJEŠENjU IZVRŠNOG DIREKTORA
„MONTE PUT” D.O.O. PODGORICA
Razrješava se Xxxxx Xxxxxxxxx dužnosti izvršnog direktora „Monte put” d.o.o. Podgorica. Broj: 04-2403/2
Podgorica, 20. aprila 2022. godine
Vlada Crne Xxxx
Predsjednik,
prof. xx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, x.x.
R J E Š E Nj E
O IMENOVANjU IZVRŠNOG DIREKTORA
„MONTE PUT” D.O.O. PODGORICA
Za izvršnog direktora „Monte put” d.o.o. Podgorica imenuje se Xxxxx Xxxxxxxxx, dosadašnji izvršni direktor ovog društva.
Broj:04-2404/2
Podgorica, 20. aprila 2022. godine
Vlada Crne Xxxx
Predsjednik,
prof. xx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, x.x.
Shodno ĉlanu 20b stav 2, a u vezi sa ĉlanom 72g Zakona o zaštiti konkurencije („Službeni list CG”, br. 44/12, 13/18 i 145/21), Vlada Crne Xxxx xx, na sjednici od 20. aprila 2022. godine, donijela je
R J E Š E Nj E
O RAZRJEŠENjU PREDSJEDNIKA I DVA ĈLANA SAVJETA AGENCIJE ZA ZAŠTITU KONKURENCIJE
Razrješavaju se predsjednik i dva ĉlana Savjeta Agencije za zaštitu konkurencije, u skladu sa ĉlanom 72g Zakona o zaštiti konkurencije, i to:
- Xxxxxxx Xxxxxxx, predsjednik,
- Novo Radović, ĉlan i
- Xxxxxx Xxxxxxxx, ĉlanica.
Broj:04-2396/2
Podgorica, 20. aprila 2022. godine
Vlada Crne Xxxx
Predsjednik,
prof. xx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, x.x.
Na osnovu ĉlana 20b stav 2, a u vezi sa ĉlanom 72g Zakona o zaštiti konkurencije („Službeni list CG”, br. 44/12, 13/18 i 145/21), Vlada Crne Xxxx xx, na sjednici od 20. aprila 2022. godine, donijela je
R J E Š E Nj E
O IMENOVANjU PREDSJEDNIKA I DVA ĈLANA SAVJETA AGENCIJE ZA ZAŠTITU KONKURENCIJE
Imenuju se predsjednik i dva ĉlana Savjeta Agencije za zaštitu konkurencije, i to:
- Xxxxxx Xxxxxxxxxx, dipl. ekonomista, na predlog Ministarstva ekonomskog razvoja, predsjednik;
- Xxxx Xxxxxxx, dipl. pravnik, na predlog Ministarstva ekonomskog razvoja, ĉlanica i
- Xxxxx Xxxxxxxx, dipl. pravnik, na predlog organa državne uprave nadležnog za poslove državne pomoći, ĉlanica.
Broj:04-2397/2
Podgorica, 20. aprila 2022. godine
Vlada Crne Xxxx
Predsjednik,
prof. xx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, x.x.
Na osnovu ĉlana 30 stav 4 Zakona o državnoj upravi („Službeni list CG”, br. 78/18 i 70/21), Vlada Crne Xxxx xx, na sjednici od 20. aprila 2022. godine, donijela
R J E Š E Nj E
O RAZRJEŠENjU DRŽAVNE SEKRETARKE U MINISTARSTVU EKONOMSKOG RAZVOJA
Razrješava se dr Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxx dužnosti državne sekretarke u Ministarstvu ekonomskog razvoja, na liĉni zahtjev.
Broj: 04-2402/2
Podgorica, 20. aprila 2022. godine
Vlada Crne Xxxx
Predsjednik,
prof. xx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, x.x.
Shodno ĉlanu 61 st. 1 i 2 Zakona o državnim službenicima i namještenicima („Službeni list CG”, br. 2/18, 34/19 i 8/21), Vlada Crne Xxxx xx, na sjednici od 20. aprila 2022. godine, donijela
R J E Š E Nj E
O PRESTANKU VRŠENjA DUŽNOSTI V. D. DIREKTORICE UPRAVE ZA VODE
Xxxxx Xxxxxxx, vršiteljki dužnosti direktorice Uprave za vode, prestaje vršenje navedene dužnosti zbog imenovanja direktora ove uprave u skladu sa zakonom.
Broj: 04-2422/2
Podgorica, 20. aprila 2022. godine
Vlada Crne Xxxx
Predsjednik,
prof. xx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, x.x.
Na osnovu ĉlana 33 stav 2 Zakona o državnoj upravi („Službeni list CG”, br. 78/18 i 70/21), a u vezi sa ĉlanom 59 Zakona o državnim službenicima i namještenicima („Službeni list CG”, br. 2/18, 34/19 i 8/21), Vlada Crne Xxxx xx, na sjednici od 20. aprila 2022. godine, donijela
R J E Š E Nj E
O IMENOVANjU DIREKTORICE UPRAVE ZA VODE
Za direktoricu Uprave za vode imenuje se Xxxxx Xxxxxxx, dipl. graĊevinski inženjer, dosadašnja vršiteljka dužnosti direktorice ove uprave.
Broj: 04-2401/2
Podgorica, 20. aprila 2022. godine
Vlada Crne Xxxx
Predsjednik,
prof. xx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, x.x.
Na osnovu ĉlana 61 st. 1 i 2 Zakona o državnim službenicima i namještenicima („Službeni list CG”, br. 2/18, 34/19 i 8/21), Vlada Crne Xxxx xx, na sjednici od 20. aprila 2022. godine, donijela
R J E Š E Nj E
O ODREĐIVANjU VRŠITELjKE DUŽNOSTI POMOĆNICE DIREKTORA UPRAVE ZA ZAŠTITU KULTURNIH DOBARA
Za vršiteljku dužnosti pomoćnice direktora Uprave za zaštitu kulturnih dobara - rukovoditeljke Sektora za uspostavljanje zaštite kulturnih dobara odreĊuje se Xxxxxx Xxxxxxxx, profesorica sociologije, do postavljenja pomoćnika direktora - rukovodioca ovog sektora u skladu sa zakonom, a najduže do šest mjeseci.
Broj:04-2394/2
Podgorica, 20. aprila 2022. godine
Vlada Crne Xxxx
Predsjednik,
prof. xx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, x.x.
Na osnovu ĉlana 46 st. 1 i 5 Zakona o visokom obrazovanju („Službeni list CG”, br. 44/14, 52/14, 47/15, 40/16, 42/17, 71/17, 55/18, 3/19, 47/19, 72/19, 74/20 i 104/21) i ĉlana 25 stav 2
Statuta Univerziteta Crne Xxxx, Xxxxx Crne Xxxx xx, na sjednici od 20. aprila 2022. godine, donijela
R J E Š E Nj E
O IMENOVANjU ĈLANA UPRAVNOG ODBORA UNIVERZITETA CRNE XXXX
Za ĉlana Upravnog odbora Univerziteta Crne Xxxx, predstavnika osnivaĉa, imenuje xx Xxxxx Xxxxxxxx.
Broj:04-2423/2
Podgorica, 20. aprila 2022. godine
Vlada Crne Xxxx
Predsjednik,
prof. xx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, x.x.
Shodno ĉlanu 61 st. 1 i 2 Zakona o državnim službenicima i namještenicima („Službeni list CG", br. 2/18, 34/19 i 8/21), Vlada Crne Xxxx xx, xxxx 20. aprila 2022. godine, bez održavanja sjednice, na osnovu pribavljenih saglasnosti većine ĉlanova Vlade, donijela
R J E S E Nj E
O PRESTANKU VRŠENjA DUŽNOSTI V.D. GENERALNE DIREKTORICE DIREKTORATA ZA DIGITALNU EKONOMIJU I TEHNOLOŠKI RAZVOJ U MINISTARSTVU EKONOMSKOG RAZVOJA
Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxx, vršiteljki dužnosti generalne direktorice Direktorata za digitalnu ekonomiju i tehnološki razvoj u Ministarstvu ekonomskog razvoja, prestaje vršenje navedene dužnosti zbog isteka vremena od šest mjeseci na koje je odreĊena za vrsiteljku dužnosti generalne direktorice ovog direktorata.
Broj:04-2435/2
Podgorica, 20. aprila 2022. godine
Vlada Crne Xxxx
Predsjednik,
prof. xx Xxxxxxx Xxxxxxxxxx, x.x.