OPĆI UVJETI POSLOVANJA PO TRANSAKCIJSKIM RAČUNIMA FIZIČKIH OSOBA - POTROŠAČA
OPĆI UVJETI POSLOVANJA PO TRANSAKCIJSKIM RAČUNIMA FIZIČKIH OSOBA - POTROŠAČA
I. Područje primjene
Članak 1.
Ovim Općim uvjetima poslovanja po transakcijskim računima fizičkih osoba-potrošača (u daljnjem tekstu: Opći uvjeti) utvrđuju se uvjeti i način otvaranja, vođenja i zatvaranja transakcijskih računa fizičkih osoba-potrošača u Istarskoj kreditnoj banci Umag d.d. Umag (u daljnjem tekstu: Banka), prava i obveze Banke i fizičke osobe-potrošača u svojstvu vlasnika računa i korisnika platnih usluga po računu (u nastavku: potrošač, vlasnik računa ili korisnik) te prava i obveze osoba koje zastupaju vlasnika računa (zakonski zastupnik, skrbnik i punomoćnik ili ovlaštenici).
Ovim Općim uvjetima također se utvrđuju način obavljanja platnih usluga za vlasnika računa, rokovi povezani s izvršavanjem platnih transakcija, plaćanje kamata na sredstva na transakcijskim računima, naknade i troškovi koji se naplaćuju u svezi s provedbom platnih usluga, načini i rokovi informiranja vlasnika računa, odgovornost Banke i valjanost Općih uvjeta.
Članak 2.
Osim naprijed navedenih poslova Banka može omogućiti vlasniku računa obavljanje dodatnih usluga vezanih uz transakcijski račun iz svoje ponude, koje nisu pobliže opisane u ovim Općim uvjetima, a njihovo se obavljanje može regulirati posebnim ugovorom i/ili općim uvjetima za obavljanje takvih dodatnih usluga.
Ovi Opći uvjeti zajedno s prilozima i eventualnim drugim općim uvjetima za dodatne usluge dopunjuju odredbe ugovora o otvaranju i vođenju transakcijskog računa zaključenog s fizičkim osobama potrošačima.
II. Određenje pojmova
Članak 3.
Pojedini pojmovi korišteni u ovim Općim uvjetima imaju sljedeće značenje:
Banka – izdavatelj ovih Općih uvjeta, punim nazivom ISTARSKA KREDITNA BANKA UMAG d.d. registrirana pri Trgovačkom sudu u Pazinu pod matičnim brojem MBS: 040001029, sa sjedištem u Umagu (52470), Xxxxxxx Xxxxxx 1, OIB: 65723536010, IBAN: HR77 2380 0061
0000 0000 5, SWIFT: ISKBHR2X, internetska stranica: xxx.xxx.xx, e-mail: xxxxxxxxxx@xxx.xx, info telefon za korisnike: x000 (0)00 000 000, fax +385 (0)52 702
499. Nadležno tijelo za nadzor poslovanja Xxxxx xx Hrvatska narodna banka koja xx Xxxxx izdala odobrenje za rad,
platitelj – vlasnik računa koji daje nalog ili suglasnost za plaćanje s računa (platnu transakciju),
primatelj plaćanja – fizička ili pravna osoba za koju su namijenjena novčana sredstva koja su predmet platne transakcije,
potrošač – svaka fizička osoba koja sklapa pravni posao i djeluje na tržištu izvan svoje trgovačke, poslovne, obrtničke ili profesionalne djelatnosti (korisnik),
račun ili transakcijski račun – transakcijski multi- valutni račun (tekući račun, žiroračun i račun za posebne namjene) xxxx Xxxxx otvara korisniku u svrhu provedbe platnih transakcija te obavljanja drugih usluga za korisnika, a kojeg Banka vodi u domaćoj i inozemnim valutama,
platni instrument – svako personalizirano sredstvo i/ili skup postupaka ugovorenih između korisnika platnih usluga i pružatelja platnih usluga koje korisnik platnih usluga primjenjuje za iniciranje naloga za plaćanje, primjerice platna kartica i iKBnet Active,
potpisna kartica – platni instrument po transakcijskom računu koji korisnik može upotrebljavati isključivo u mreži poslovnica Banke,
platna kartica – platni instrument koji omogućuje korisniku izvršenje naloga za plaćanje robe i usluga bilo preko prihvatnog uređaja ili na daljinu i/ili koji omogućuje podizanje gotovog novca i/ili korištenje drugih usluga na bankomatu ili drugom samoposlužnom uređaju, koji se dodjeljuje korisnicima transakcijskog računa te sukladno ovim Općim uvjetima platna kartica je debitna kartica Maestro,
platna transakcija – polaganje, podizanje ili prijenos novčanih sredstava koje je inicirao platitelj ili primatelj plaćanja, bez obzira na to kakve su obveze iz odnosa između platitelja i primatelja plaćanja,
nacionalna platna transakcija - platna transakcija u čijem izvršavanju sudjeluju platiteljev pružatelj platnih usluga i pružatelj platnih usluga primatelja plaćanja ili samo jedan pružatelj platnih usluga koji posluju u Republici Hrvatskoj u skladu sa Zakonom o platnom prometu,
prekogranična platna transakcija - platna transakcija u čijem izvršavanju sudjeluju dva pružatelja platnih usluga od kojih jedan pružatelj platnih usluga (primatelja plaćanja ili platitelja) posluje u Republici Hrvatskoj u skladu sa Zakonom o platnom prometu, a drugi pružatelj platnih usluga (platitelja ili primatelja plaćanja) posluje prema propisima druge države članice,
država članica - država potpisnica Ugovora o Europ- skome gospodarskom prostoru,
međunarodna platna transakcija - platna transakcija u čijem izvršavanju sudjeluju dva pružatelja platnih usluga od kojih jedan pružatelj platnih usluga (primatelja
plaćanja ili platitelja) posluje u Republici Hrvatskoj u skladu sa Zakonom o platnom prometu, a drugi pružatelj platnih usluga (platitelja ili primatelja plaćanja) posluje prema propisima treće države,
treća država - država koja nije potpisnica Ugovora o Europskome gospodarskom prostoru,
jedinstvena identifikacijska oznaka – kombinacija slova, brojeva ili simbola koju pružatelj platnih usluga odredi korisniku platnih usluga, a koju korisnik platnih usluga xxxx navesti kako bi se jasno odredio drugi korisnik platnih usluga i/ili račun za plaćanje drugog korisnika platnih usluga koji se upotrebljava u platnoj transakciji. U smislu ovih Općih uvjeta:
a) za nacionalne i prekogranične platne transakcije to je IBAN,
b) za međunarodne platne transakcije to je BIC (SWIFT) banke i IBAN ili broj računa korisnika platnih usluga, IBAN (International Bank Account Number) – među- narodni broj bankovnog računa, odnosno međunarodni standard za numeraciju bankovnih računa xxxx Xxxxx daje svojim korisnicima,
nalog za plaćanje – instrukcija koju platitelj ili primatelj plaćanja podnosi svojem pružatelju platnih usluga, a kojom se traži izvršenje platne transakcije,
izravno terećenje – platna usluga za terećenje platiteljevog računa za plaćanje, pri čemu je platna transakcija inicirana xx xxxxxx primatelja plaćanja na osnovi suglasnosti platitelja xxxx Xxxxx,
tečaj – odnos između jedinice jedne valute i iznosa druge valute u koju se ta valuta može promijeniti u dano vrijeme,
kamatna xxxxx – xxxxx koja se obračunava na pozitivno ili negativno stanje na transakcijskom računu, Terminski plan – Terminski plan zaprimanja i izvršenja naloga za plaćanje potrošača je interni akt Banke kojim se definiraju rokovi izvršavanja platnih transakcija; propisan plan kojim Banka određuje krajnje vrijeme primanja i izvršavanja naloga za plaćanje, ovisno o načinu zaprimanja naloga,
radni xxx – xxx određen Bančinim Terminskim planom zaprimanja i izvršenja naloga za plaćanje potrošača, datum valute – referentno vrijeme kojim xx Xxxxx koristi za izračunavanje kamata na novčana sredstva knjižena na teret računa (datum valute terećenja) ili u korist računa (datum valute odobrenja),
Tarifa naknada – interni akt Banke "Odluka o tarifi naknada za vršenje bankarskih usluga",
okvirni ugovor – ugovor o platnim uslugama kojim se uređuje buduće izvršenje platnih transakcija, a koji čine: ugovor o otvaranju i vođenju transakcijskog računa, ovi Opći uvjeti, Terminski plan, Odluka o tarifi naknada za vršenje bankarskih usluga, Lista kamatnih xxxxx , a po tekućim računima xxx Opći uvjeti za izdavanje i korištenje Maestro kartice vezane uz tekući račun i Opći uvjeti korištenja MasterCard SecureCode usluge, koji su za korisnike dostupni u poslovnicama Banke i na internetskoj stranici Banke te eventualno drugi opći uvjeti za usluge koje ugovore Banka i korisnik,
obročno plaćanje platnom karticom – način plaćanja xxxx Xxxxx može odobriti korisniku kao uslugu obročnog plaćanja platnom karticom na pojedinim prodajnim mjestima. Dospjeli obroci naplaćuju se na teret sredstava na tekućem računu,
SEPA - jedinstveno područje plaćanja u eurima (engl. The Single Euro Payments Area), odnosno područje u kojem pravne i fizičke osobe zadaju i primaju plaćanja u eurima, unutar Europskoga gospodarskog prostora, pod istim osnovnim uvjetima, s istim pravima i obvezama, neovisno o mjestu na kojem se nalaze i neovisno o tome xx xx riječ o nacionalnim ili prekograničnim plaćanjima, SEPA kreditni transfer – nacionalna ili prekogranična platna usluga kojom se račun za plaćanje primatelja plaćanja odobrava za platnu transakciju ili niz platnih transakcija na teret platiteljeva računa za plaćanje xx xxxxxx pružatelja platne usluge kod kojeg se vodi platiteljev račun za plaćanje, na osnovi instrukcije koju daje platitelj,
SEPA izravno terećenje – (eng. SEPA Direct Debit – SDD) je nacionalna platna usluga u kunama za terećenje transakcijskog računa platitelja, kada platnu transakciju zadaje primatelj plaćanja na osnovi Suglasnosti koje je platitelj dao primatelju plaćanja, xxxx xx uređena Općim uvjetima izvršenja SEPA izravnih terećenja (osnovna HRK SDD shema) Istarske kreditne banke Umag d.d, suglasnost – platiteljevo ovlaštenje primatelju plaćanja za zadavanje SDD naloga na teret transakcijskog računa platitelja,
Nacionalni plan migracije - dokument u kojem je xxx opis postojećih nacionalnih platnih instrumenata i infrastrukture, opis zahtjeva koje postavljaju propisi EU u vezi sa SEPA shemama, infrastrukturom i izvršenjem platnih transakcija u okviru SEPA te organizacija projekta SEPA u Republici Hrvatskoj, plan aktivnosti i tijek migracije s definiranim rokovima. Dostupan je na internetskoj stranici xxx.xxxx.xx
III. Zaštita povjerljivih informacija i suglasnost za korištenje osobnih podataka
Članak 4.
Podaci, činjenice i okolnosti koje xx Xxxxx saznala na osnovi pružanja usluga korisniku smatraju se bankovnom tajnom, te xx Xxxxx smije učiniti dostupnim xx xxxxxx zahtjev samo korisniku, nadležnim institucijama i drugim tijelima u slučajevima koji su propisani zakonom.
Članak 5.
Banka može prikupljati i provoditi obradu osobnih podataka korisnika kojima raspolaže na temelju obavljanja svoje djelatnosti u svrhu sprječavanja pranja novca i financiranja terorizma, sprječavanja, istraživanja i otkrivanja prijevara ili u svrhu formiranja vlastitih evidencija. Prikupljanje i obrada takvih podataka obavlja se u skladu s propisima o zaštiti osobnih podataka, sprječavanja pranja novca i financiranja terorizma, u
svrhu provedbe Globalnog standarda izvještavanja (Common Reporting Standard - CRS) te poreznog propisa Sjedinjenih Američkih Država (SAD) pod nazivom Foreign Account Tax Compliance Act (FATCA), kojim se zahtijeva od financijskih institucija prepoznavanje i izvještavanje porezne vlasti SAD-a o američkim poreznim obveznicima koji posjeduju financijsku imovinu izvan SAD-a, te utvrđenja tzv. FATCA statusa poreznih obveznika SAD-x. Xxxxx zadržava pravo odbiti zaključenje ugovora o otvaranju i vođenju računa odnosno raskinuti ugovor o otvaranju i vođenju računa sukladno odredbama ugovora i zakonskim propisima i u slučaju odbijanja davanja suglasnosti za prikupljanje i obradu osobnih podataka potrebnih za uspostavu poslovnog odnosa na način xxxx xx to propisano posebnim propisima o sprječavanju pranja novca i financiranja terorizma, propisima o zaštiti osobnih podataka, te u slučaju nedostavljanja dokumentacije potrebne za utvrđivanje poreznog statusa korisnika u SAD-u sukladno FATCA regulativi.
IV. Otvaranje transakcijskog računa
Članak 6.
Poslovni odnos između Banke i korisnika započinje zaključenjem ugovora o otvaranju i vođenju transakcijskog računa (u nastavku: ugovor). Prije zaključenja ugovora Xxxxx xx korisniku dati i dokument pod nazivom “Informacije prije zaključivanja ugovora o depozitu” (transakcijskom računu), a na zahtjev korisnika dati mu i nacrt ugovora, ove Opće uvjete i druge priloge koji su sastavni dio okvirnog ugovora.
Prije zaključenja ugovora o otvaranju i vođenju transakcijskog računa korisnik xx xxxxx potpisati Izjavu kojom daje suglasnost Banci da određene povjerljive podatke sakuplja, obrađuje i xxxx xxx bankovnu tajnu. Na zahtjev Banke korisnik xx xxxxx dati Banci dodatne isprave i druge podatke koji su Banci potrebni za vođenje registra klijenata i računa. U slučaju da korisnik ne želi dati Banci sve podatke i isprave koji su Banci potrebni za vođenje registra klijenata i računa ili za utvrđivanje statusa porezne rezidentnosti, Banka zadržava pravo odbiti zaključenje ugovora, odnosno otkazati postojeći.
Članak 7.
Ugovor se zaključuje na temelju pisanog zahtjeva za otvaranje računa uz obveznu identifikaciju korisnika, u njegovoj nazočnosti, uvidom u identifikacijsku ispravu i uz predočenje potvrde o osobnom identifikacijskom broju (OIB) ukoliko OIB nije naznačen na identifikacijskoj ispravi. Korisnik xx xxxxx prilikom podnošenja zahtjeva informirati Banku o razlogu otvaranja, statusu zaposlenja te očekivanim budućim priljevima u skladu s važećim zakonskim propisima i aktima Banke.
Članak 8.
Xxxxx xx prihvatiti ili odbiti zahtjev za otvaranje računa najkasnije u roku od pet (5) radnih xxxx od xxxx primitka zahtjeva za otvaranje računa i potrebne dokumentacije. Nakon zaključenja Ugovora Xxxxxxxx može započeti koristiti račun najkasnije prvog radnog xxxx xxxxx xxxx xxxx je otvoren račun.
Članak 9.
Banka može otvoriti korisniku račun za posebne namjene izuzet od ovrhe temeljem naloga Financijske agencije sukladno propisima koji reguliraju provedbu ovrhe na novčanim sredstvima. Uz račun za posebne namjene izuzet od ovrhe, korisnik xxxx imati u Banci otvoren tekući račun ili žiroračun kojeg ne može zatvoriti dok ima otvoren račun za posebne namjene izuzet od ovrhe.
Članak 10.
Račun za maloljetne, poslovno nesposobne osobe i osobe pod skrbništvom Xxxxx xx otvoriti na zahtjev zakonskog zastupnika, odnosno skrbnika te osobe. U xxx slučaju izvršit će se identifikacija zakonskog zastupnika ili skrbnika koji ima pravo otvoriti račun te raspolagati sredstvima na računu u skladu s propisima. Uz identifikacijsku ispravu kao dokaz identiteta, zakonski je zastupnik xxxxx Banci predočiti originalni rodni list kojim dokazuje roditeljstvo maloljetne osobe, dok je skrbnik xxxxx Banci predočiti, u izvorniku, pravomoćno rješenje Centra za socijalnu skrb kojim se imenuje skrbnikom.
Na zakonskog zastupnika/skrbnika primjenjuju se odredbe koje se odnose na vlasnika računa, osim ako je ovim Općim uvjetima drugačije određeno.
Članak 11.
Maloljetna osoba koja xx xxxxxx poslovnu sposobnost prije punoljetnosti (sklapanjem braka ili na temelju odluke suda o stjecanju poslovne sposobnosti, odnosno maloljetnik stariji od 16 xxxxxx xxxx je postao roditelj) može samostalno sklopiti ugovor uz predočenje identifikacijske isprave, potvrde o OIB-u i isprave kojom dokazuje status poslovne sposobnosti. Maloljetnik koji je sklopio ugovor o radu (nakon navršene 15. godine života) može samostalno sklopiti ugovor, uz predočenje ugovora o radu i identifikacijske isprave.
V. Raspolaganje sredstvima na transakcijskom računu
Članak 12.
Sredstvima na transakcijskom računu može raspolagati vlasnik računa, njegov zakonski zastupnik ili skrbnik. Raspolaganje računom je neograničeno, osim u slučajevima kad propisi nalažu drugačije. Vlasnik računa može izrijekom xxxxxx ovlastiti treće osobe za raspolaganje sredstvima na računu. Ovlaštenje se dodjeljuje za raspolaganje sredstvima na računu koja se
vode u domaćoj i/ili inozemnoj valuti. Ovlaštenje može biti jednokratno (kojim se daje ovlaštenje za jednokratno raspolaganje sredstvima na računu ili pojedinu platnu transakciju) ili na neodređeno vrijeme, a daje se u pisanom obliku u nazočnosti zaposlenika Banke ili posebnom ispravom ovjerenom kod nadležnog tijela kao posebna punomoć. Banka zadržava pravo ne prihvatiti jednokratno ovlaštenje ako je od njegova davanja pa do zahtjeva za raspolaganje sredstvima na računu proteklo više od godinu xxxx. Punomoćnik se identificira na isti način xxx x xxxxxxx računa.
Skrbnik maloljetne, odnosno poslovno nesposobne osobe ne može ovlastiti treću osobu za raspolaganje sredstvima na računu.
Punomoćnik ima pravo uvida u sve promete po računu, neovisno o datumu davanja punomoći za raspolaganje sredstvima po računu.
Punomoć se ne može odnositi na pravo daljnjeg izdavanja ovlasti i na pravo na zatvaranje računa, osim ako to u punomoći nije izrijekom navedeno.
Punomoć prestaje važiti temeljem opoziva punomoći xx xxxxxx vlasnika računa ili otkaza xx xxxxxx punomoćnika, prestankom poslovne sposobnosti ili smrću vlasnika ili punomoćnika, otkazom ugovora xx xxxxxx Xxxxx ili vlasnika te zatvaranjem računa.
Otkaz punomoći daje se na isti xxxxx xxx i punomoć i ima pravni učinak od trenutka xxxx xx zaprimljen u Banci.
Vlasnik računa xxxxx xx informirati punomoćnika o uvjetima poslovanja po transakcijskom računu sukladno okvirnom ugovoru. Banka ne odgovara vlasniku računa za radnje koje je poduzeo punomoćnik i eventualnu štetu nanesenu vlasniku računa punomoćnikovim raspolaga- njem sredstvima na računu.
Članak 13.
Maloljetna osoba može samostalno raspolagati sredstvima na računu samo ako ih xx xxxxxx svojim radom nakon navršene 15. godine života ili xx xxxxxx poslovnu sposobnost prije punoljetnosti. Zakonski zastupnik ili skrbnik mogu raspolagati sredstvima na računu maloljetnika ili osobe pod skrbništvom, sukladno zakonskim odredbama i internim aktima Banke te ne mogu ugovoriti dozvoljeno negativno stanje po računu – ugovor o kreditu po tekućem računu.
Pravo raspolaganja zakonskog zastupnika/skrbnika gasi se na temelju pravomoćnog rješenja suda ili centra za socijalnu skrb, njegovom smrću, smrću maloljetnika/ osobe pod skrbništvom, s navršenih 18 xxxxxx maloljetnika odnosno stjecanjem poslovne sposobnosti.
VI. Instrumenti raspolaganja sredstvima na transakcijskom računu
Članak 14.
Sredstvima na računu korisnik može raspolagati korištenjem sljedećih instrumenata:
1. MB card Cirrus Maestro platne kartice (debitne kartice) uz identifikacijski dokument prilikom gotovinske uplate i isplate na šalterima Banke, te uz PIN za bez- gotovinske transakcije plaćanja na POS terminalima i podizanje ili polaganje gotovine na bankomatima u zemlji i inozemstvu sa znakom Cirrus Maestro,
2. potpisne kartice računa uz identifikacijski dokument za transakcije inicirane na šalteru Banke,
3. naloga za plaćanje kao instrumenta bezgotovinskog odobrenja i terećenja računa uz predočenje identi- fikacijskog dokumenta te platne ili potpisne kartice,
4. eventualnim dodatnim uslugama koje korisnik ugovori s Bankom (npr. trajni nalog, izravno terećenje, internet bankarstvo, mobilno bankarstvo)
Ukoliko je za raspolaganje sredstvima na računu potreban potpis korisnika, korisnik xx xxxx potpisati istovjetno kao i na kartici.
VII. Vođenje transakcijskog računa
Članak 15.
Banka vodi transakcijski račun kao multivalutni račun u domaćoj i stranim valutama koje su navedene na tečajnoj listi Banke. Pozitivno stanje novčanih sredstava na računu predstavlja novčani depozit po viđenju kod Banke.
Članak 16.
Sredstvima na računu korisnik može raspolagati u okviru raspoloživog stanja na računu po pojedinim valutama. Pod raspoloživim stanjem računa u domaćoj valuti smatra se stanje na računu uvećano za iznos neiskorištenoga ugovorenog dozvoljenog prekoračenja. Pod raspoloživim stanjem računa za raspolaganje na bankomatu i POS terminalu smatra se raspoloživo stanje na računu u domaćoj valuti.
Članak 17.
Banka može sukladno svojim internim aktima vlasniku tekućeg računa koji ostvaruje redovite priljeve i uredno posluje po računu, odobriti kredit po tekućem računu (dozvoljeno prekoračenje po tekućem računu) u domaćoj valuti o čemu će se zaključiti poseban ugovor. Nedozvoljenim prekoračenjem po računu smatra se ukupno negativno stanje računa koje prelazi iznos raspoloživog stanja na računu.
Članak 18.
U slučaju dozvoljenog prekoračenja po tekućem računu, xxxxxxx xx obvezan Banci nadoknaditi iznos prekoračenja, pripadajuće xxxxxx, troškove i naknade sukladno važećim internim aktima Banke i Ugovoru o kreditu po tekućem računu (dozvoljeno prekoračenje po tekućem računu). Iznos nedozvoljenog prekoračenja vlasnik računa xx xxxxx podmiriti odmah po njegovom nastanku zajedno s pripadajućim kamatama, troškovima i nakna- dama. Xxxxx xx ovlaštena naplatiti iznos nedozvoljenog prekoračenja iz novčanih sredstava koja se nalaze na bilo kojim računima vlasnika računa otvorenim u Banci.
Članak 19.
Korisnik je obvezan voditi evidenciju prometa i stanja sredstava na računu kako bi u slučaju tehničke nedostupnosti Bančinih informacija samostalno mogao pratiti raspoloživost sredstava na računu.
Članak 20.
Pogrešno knjiženje terećenja ili odobrenje računa bez naloga korisnika, koje je posljedica zabune odnosno pogreške Banke ili njezinih vanjskih izvršitelja, Banka može otkloniti bez suglasnosti korisnika suprotnim knjiženjem, tako da se stanje na računu vrati na stanje prije tog terećenja ili odobrenja. Banka o tome obavještava korisnika izvatkom prometa računa koji dostavlja na ugovoreni način. Korisnik ima pravo izvršiti provjeru da xx xx terećenje ili odobrenje računa provedeno u skladu s ovom ovlasti Banke.
VIII. Obavljanje platnih usluga
Članak 21.
Xxxxx xx za korisnika obavljati platne usluge u okviru raspoloživog stanja na računu, sukladno ovim Općim uvjetima i Zakonu o platnom prometu. Xxxxx xx za korisnika obavljati sljedeće platne usluge:
1. usluge polaganja gotovog novca na račun sa ili bez konverzije u poslovnici Banke:
a) polog gotovog novca na račun,
b) polog gotovog novca na račun uz konverziju pri čemu se obavlja polog gotovog novca u domaćoj valuti, a račun se odobrava u stranoj valuti. Za preračunavanje valuta (konverziju) primjenjuje se prodajni tečaj Banke za devize,
2. usluge podizanja gotovog novca s računa sa ili bez konverzije:
a) isplata gotovog novca s računa u poslovnici Banke,
b) isplata gotovog novca s računa na bankomatu ili EFTPOS uređaju sukladno posebnim uvjetima po debitnim platnim karticama,
c) isplata gotovog novca uz konverziju pri čemu se obavlja isplata gotovog novca u jednoj valuti, a tereti se račun u drugoj valuti. Za preračunavanje valuta (konverziju) primjenjuje se kupovni tečaj Banke za devize.
3. usluge izvršenja platnih transakcija, uključujući prijenos novčanih sredstava na račun za plaćanje kod korisnikovog pružatelja platnih usluga ili kod drugog pružatelja platnih usluga, koje uključuje usluge:
a) izvršenje izravnih terećenja,
b) izvršenje SEPA izravnih terećenja sukladno Općim uvjetima izvršenja SEPA izravnih terećenja (osnovna HRK SDD shema),
c) izvršenje platnih transakcija putem platnih kartica sukladno uvjetima poslovanja po platnim karticama koje uključuju prijenos sredstava u korist transakcijskog računa prodajnih mjesta koji imaju Maestro ili Cirrus oznake, kupovina GSM bonova na bankomatu i ostale usluge,
d) izvršenje kreditnih transfera koje podrazumijeva platne transakcije u domaćoj i u stranim valutama putem nacionalnog, prekograničnog ili međunarodnog platnog prometa, sukladno važećim zakonskim propisima
e) izvršenje trajnih naloga,
4. usluge izdavanja i/ili prihvaćanja platnih instrumenata.
U slučaju, da, prema procjeni Banke, postoji sumnja na prijevaru ili bilo kakvu zlouporabu, pranje novca i/ili financiranje terorizma, Xxxxx xx ovlaštena bez navođenja posebnog obrazloženja odgoditi ili odbiti pružanje tražene usluge, korištenje proizvoda ili obavljanje bilo kakve druge transakcije, kao i poduzeti sve potrebne radnje kako bi prestao bilo kakav poslovni odnosa sa korisnikom, ako to smatra nužnim. Osim toga Xxxxx xx ovlaštena zatražiti bilo kakvo pojašnjenje, informaciju ili dokumentaciju koju može, prema svojoj procjeni, smatrati potrebnom da bi se otklonila navedena sumnja. Banka ima pravo u svakom trenutku zatražiti dodatne informacije i dokumentaciju od korisnika sukladno svojim internim politikama i procedurama.
IX. Zaprimanje naloga za plaćanje
Članak 22.
Banka zaprima naloge za plaćanje neposredno od korisnika/opunomoćenika ili posredno preko primatelja plaćanja na sljedeće načine: u poslovnici Banke, putem trajnog naloga, naloga za izravno terećenje ili naloga za SEPA izravno terećenje, na bankomatu, EFTPOS uređaju, putem usluga iKBnet Active i miKB Active. Nalog za plaćanje može biti predan u papirnatom ili elektroničkom obliku, ovisno o korištenoj usluzi.
Članak 23.
Xxxxx xx zaprimiti nalog za plaćanje ako je ispravno popunjen i ako sadržava najmanje sljedeće podatke: Nalog za uplatu
- Ime, prezime i adresa platitelja
- Jedinstvena identifikacijska oznaka primatelja plaćanja
- Ime, prezime i adresa primatelja plaćanja
- Oznaka valute i iznos
- Datum uplate
- Suglasnost za izvršenje naloga Nalog za isplatu
- Jedinstvena identifikacijska oznaka platitelja
- Ime, prezime i adresa primatelja plaćanja
- Oznaka valute i iznos
- Datum isplate
- Suglasnost za izvršenje naloga Nalog za prijenos
- Ime, prezime i adresa platitelja,
- Jedinstvena identifikacijska oznaka primatelja plaćanja
- SWIFT/BIC banke primatelja (za međunarodne platne transakcije)
- Oznaka valute i iznos
- Datum izvršenja
- Suglasnost za izvršenje naloga
Na zahtjev Banke platitelj xx xxxxx dati Banci druge podatke i dokumente koji u skladu sa zakonskim okvirom budu potrebni za izvršenje naloga.
Članak 24.
Xxxxxxxx je odgovoran za točnost i potpunost podataka na nalogu za plaćanje i u slučajevima kada eventualno zahtijeva xx Xxxxx popunjavanje naloga za plaćanje prema njegovim uputama.
Ako korisnik osim jedinstvene identifikacijske oznake da Banci i druge informacije u odnosu na primatelja plaćanja odnosno platitelja, Xxxxx xx odgovorna samo za izvršenje platne transakcije u skladu s jedinstvenom identifikacijskom oznakom koju xx xxxxx korisnik.
Ako je jedinstvena identifikacijska oznaka koju navede korisnik pogrešna, Banka nije odgovorna za neizvršenje ili neuredno izvršenje platne transakcije, xxx xx poduzeti razumne mjere radi povrata novčanih sredstava iz te platne transakcije.
Banka nije odgovorna ukoliko u slučajevima povrata novčanih sredstava, banka primatelja plaćanja izvrši povrat novčanih sredstava u umanjenom iznosu zbog naplate naknade za uslugu povrata sredstava.
Članak 25.
Vrijeme primitka naloga za plaćanje jest trenutak kad xx Xxxxx primila nalog za plaćanje neposredno xx xxxxxx korisnika ili posredno xx xxxxxx ili preko primatelja plaćanja.
Ako Banka primi nalog za plaćanje na xxx koji nije njezin radni xxx ili ako primi nalog za plaćanje nakon vremena koje je određeno u Terminskom planu kao krajnje vrijeme za zaprimanje naloga, smatra se da je nalog za plaćanje primila sljedeći radni xxx.
Radnim danom smatra se svaki xxx od ponedjeljka do xxxxx, izuzev blagdana u Republici Hrvatskoj.
X. Suglasnost za izvršenje naloga za plaćanje
Članak 26.
Korisnik daje Banci suglasnost za izvršenje pojedinačnih platnih transakcija ili niza platnih transakcija (npr. u okviru ugovora o trajnom nalogu) u pravilu prije izvršenja, a ukoliko zbog tehničkih mogućnosti nije moguće dati takvu suglasnost prije izvršenja, korisnik xx xxxxx dati suglasnost neposredno nakon izvršenja platne transakcije.
Način na koji korisnik daje suglasnost Banci ovisi o platnom instrumentu i načinu iniciranja naloga:
1. ako je nalog za plaćanje zadan u papirnatom obliku u poslovnici Banke - potpisom na nalogu za plaćanje s xxx da potpis na nalogu xxxx biti istovjetan potpisu na potpisnoj odnosno platnoj kartici,
2. ako je nalog za plaćanje zadan u elektroničkom obliku putem usluge iKBnet Active ili miKB Active, smatra se autoriziranim ako je uredno digitalno potpisan (upotrebom tokena ili mtokena) sukladno općim uvjetima za te usluge,
3. ako je korisnik inicirao platnu transakciju platnom karticom smatra se da je suglasnost xxxx uručenjem kartice i unosom PIN-a ili potpisom evidencije utroška, sukladno općim uvjetima o korištenju platnih kartica.
4. suglasnost za izvršenje naloga temeljem izravnog terećenja računa korisnik daje potpisom u Banci ili kod primatelja plaćanja,izuzev suglasnosti za SEPA izravno terećenje koju korisnik može dati isključivo primatelju plaćanja,
5. suglasnost za izvršenje trajnog naloga korisnik daje potpisivanjem ugovora o trajnom nalogu s Bankom.
XI. Opoziv neizvršenog naloga za plaćanje
Članak 27.
Korisnik može pisanim putem opozvati neizvršeni nalog za plaćanje tako da opozove suglasnost za izvršenje naloga za plaćanje:
- za nalog za plaćanje zadan u poslovnici, putem usluge iKBnet Active ili mIKB Active najkasnije prije nego je započeo proces njegova izvršenja,
- za nalog za plaćanje iz niza platnih transakcija ugovorenih s Bankom (trajni nalog) najkasnije do datuma izvršenja pojedine transakcije,
- za nalog za plaćanje iz niza platnih transakcija preko primatelja plaćanja (izravno terećenje) najkasnije do datuma izvršenja pojedine transakcije,
- za nalog iniciran platnom karticom preko primatelja plaćanja, najkasnije prije potvrde PIN-om ili potpisom.
Način opoziva suglasnosti po SEPA izravnim terećenjima uređen je Općim uvjetima izvršenja SEPA izravnih terećenja (osnovna HRK SDD shema).
XII. Opoziv izvršenog SEPA naloga za plaćanje
Članak 28.
Korisnik može zatražiti xx Xxxxx pisanim putem opoziv izvršenog SEPA kreditnog transfera u slučaju dvostrukog plaćanja. Opoziv kreditnog transfera korisnik može zatražiti unutar 10 bankovnih radnih xxxx od datuma izvršenja naloga za SEPA kreditni transfer.
Xxxxx xx izvršiti provjeru zahtjeva za opoziv kreditnog transfera te će, u slučaju da se utvrdi da je zahtjev za opoziv zbog dvostrukog plaćanja opravdan, uputiti banci primatelja plaćanja nalog za opoziv.
Ukoliko je nalog za opoziv iniciran prije nego je odobren račun banke primatelja plaćanja, inicijalni nalog za prijenos na kojeg se odnosi nalog za opoziv bit će poništen u platnom sustavu. Ukoliko je nalog za opoziv iniciran nakon što je odobren račun banke primatelja plaćanja, nalog za opoziv bit će proslijeđen kroz platni sustav banci primatelja.
Članak 29.
U slučaju kada Banka primi zahtjev za opoziv kreditnog transfera iz razloga dvostrukog plaćanja xx xxxxxx xxxxx platitelja, Xxxxx xx unutar 10 bankovnih radnih xxxx računajući od xxxx primitka opoziva, obraditi zahtjev za opoziv i odgovoriti banci platitelja.
Ako je račun korisnika odobren za dvostruki iznos naloga za plaćanje, a na njegovom računu ima dovoljno sredstava i ako ne postoje zakonske prepreke za izvršenje naloga te sredstva xxx nisu vraćena, Xxxxx xx pozvati korisnika i zatražiti ovlaštenje za terećenje njegovog računa po osnovu zahtjeva za opoziv. Po zaprimljenom ovlaštenju za terećenje računa Xxxxx xx izvršiti terećenje korisnikova računa u iznosu opozvanog kreditnog transfera te izvršiti povrat tog iznosa u korist banke platitelja.
Ukoliko s računa korisnika nije moguće izvršiti zatraženi povrat, Xxxxx xx zatražiti od korisnika da izvrši uplatu potrebnih novčanih sredstava na račun i ovlasti Banku za terećenje računa.
XIII. Izvršenje i odbijanje naloga za plaćanje
Članak 30.
Xxxxx xx izvršiti nalog za plaćanje sukladno rokovima utvrđenim u Terminskom planu ako je nalog popunjen jasno, čitljivo i potpuno (bez ispravaka), ako je za njegovo izvršenje osigurano pokriće na računu korisnika uključujući i pripadajuće naknade, te ako ne postoje zakonske zapreke za njegovo izvršenje.
Članak 31.
Korisnik računa xxxxx xx xxxxxxx ishod platnih transakcija uvidom u promet po računu. Xxxxx xx odbiti izvršenje naloga za plaćanje ako na računu korisnika nisu osigurana novčana sredstva za izvršenje naloga i naplatu naknade Banke, ako nalog ne sadrži sve potrebne elemente, ako je nepravilno, nejasno i nečitko popunjen, ako bi njegova provedba bila u suprotnosti s propisima koji reguliraju provedbu ovrhe na novčanim sredstvima, sprječavanje pranja novca i financiranje terorizma te pripadajućim internim aktima Banke ili ako Banka ima saznanja da je račun primatelja zatvoren ili ne postoji.
U slučaju da Banka odbije izvršiti nalog za plaćanje kojeg je zadao korisnik, Xxxxx xx isti radni xxx obavijestiti korisnika o odbijanju, razlogu odbijanja i postupku za ispravljanje pogrešaka koje su dovele do odbijanja naloga.
Neizvršavanje naloga za plaćanje zbog nepostojanja raspoloživog stanja na računu ne smatra se odbijanjem naloga za plaćanje te o navedenom Banka nije u obvezi izvijestiti korisnika ili ovlaštenika.
U slučaju da nalog za plaćanje bude odbijen xx xxxxxx platnog sustava zbog sljedećih razloga:
- neispravan broj računa platitelja/primatelja (npr. neispravan IBAN)
- neispravan BIC
- dvostruka platna transakcija
- poruka zaprimljena nakon krajnjeg roka zaprimanja naloga u platnom sustavu
- neispravan operativni/transakcijski kôd, neispravan format poruke
- zakonski razlog
- razlog nije specificiran
- banka primatelja nije registrirana pod navedenim BIC-om u platnom sustavu
- banka platitelja nije registrirana pod navedenim BIC- om u platnom sustavu
Xxxxx xx o tome obavijestiti korisnika.
Članak 32.
Ako Banka zaprimi više naloga za plaćanje s istim datumom izvršenja, a na računu s kojeg je potrebno izvršiti te naloge nije osigurano pokriće za izvršenje svih zadanih naloga te pripadajuće naknade, Xxxxx xx sama odrediti prioritete izvršavanja naloga poštivajući prioritete određene zakonom.
Članak 33.
Xxxxx xx odobriti račun korisnika za primljena novčana sredstva odmah nakon što je za taj iznos odobren račun Banke sukladno Terminskom planu, odnosno kad Banka primi sve potrebne informacije za odobrenje korisnikova računa. Ako xxx xxxx je za primljena novčana sredstva odobren račun Banke nije radni xxx, smatra se da xx Xxxxx primila novčana sredstva prvi sljedeći radni xxx.
XIV. Povrat sredstava po nalogu za plaćanje
Članak 34.
U slučaju kada Banka ne može, iz opravdanih razloga, odobriti račun korisnika temeljem podataka iz naloga za plaćanje, inicirat će povrat sredstava banci platitelja uz navođenje razloga povrata. Razlozi za povrat mogu biti:
- račun nedostupan
- račun je zatvoren
- neispravan broj računa korisnika (npr. neispravan IBAN)
- neispravan BIC
- korisnik preminuo
- kreditni transfer zabranjen za takvu vrstu računa
- dvostruka platna transakcija
- neispravan operativni/transakcijski kôd, neispravan format poruke
- zakonski razlog
- drugi opravdani razlog.
XV. Izravna terećenja i trajni nalozi
Članak 35.
Izravno terećenje jest platna usluga kod koje se tereti račun korisnika kod Banke, pri čemu je platna transakcija inicirana xx xxxxxx primatelja plaćanja na osnovi suglasnosti korisnika xxxx Xxxxx.. Putem ove platne usluge podmiruju se obveze korisnika prema primatelju plaćanja neposrednim terećenjem korisnikova računa na osnovi podataka (iznos i datum izvršenja plaćanja) koje Banci dostavi primatelj plaćanja.
Ugovor o obavljanju usluge izravnog terećenja smatra se zaključenim kada xx Xxxxx prihvatila suglasnost korisnika iz prethodnog stavka danu direktno Banci ili xxxx xx od primatelja plaćanja zaprimila podatke potrebne za izvršenje transakcije izravnog terećenja odnosno suglasnost za terećenje računa xxxx xx korisnik dao primatelju plaćanja. Banka ima pravo ukinuti suglasnost u slučaju da joj u proteklih trinaest (13) mjeseci primatelj plaćanja nije poslao nijedan zahtjev za izvršenje izravnog terećenja.
Xxxxx xx izvršiti nalog za plaćanje temeljem izravnog terećenja sukladno uvjetima dostavljenim xx xxxxxx primatelja plaćanja i Terminskom planu. Ako zadani xxx za izvršenje izravnog terećenja nije radni xxx Xxxxx, plaćanje će se provesti prvi sljedeći radni xxx. Izravno terećenje neće se provesti ako postoje zakonske zapreke za njegovo izvršenje odnosno ako na računu korisnika nisu osigurana dostatna novčana sredstva za izvršenje naloga u cijelom iznosu.
Korisnik može opozvati pojedinačni nalog za plaćanje izravnog terećenja isključivo u poslovnici Banke, najkasnije do kraja radnog xxxx koji prethodi danu ugovorenom za započinjanje izvršavanja naloga. Opoziv
koji se odnosi na pojedinačni nalog ne znači opoziv suglasnosti za izvršenje svih budućih naloga za plaćanje. Korisnik može opozvati suglasnost za izvršenje niza platnih transakcija kod Banke ili kod primatelja plaćanja u svako doba, uslijed čega se smatra da je korisnik opozvao sve buduće naloge iz niza platnih transakcija.
Opoziv se daje u pisanom obliku. Banka ne odgovara za moguću štetu na strani korisnika ili primatelja plaćanja koja bi mogla nastati po osnovi opozvanog pojedinog naloga za plaćanje izravnog terećenja.
Banka nije odgovorna za reklamacije koje proizlaze iz ugovornog odnosa između korisnika i primatelja plaćanja.
Članak 36.
Usluga izravnog terećenja se izvršava do otkaza xx xxxxxx korisnika, raskida ugovora o izravnom terećenju između Banke i primatelja plaćanja, otkaza ugovora o izravnom terećenju xx xxxxxx primatelja plaćanja ili do trenutka prelaska primatelja plaćanja na sustav SEPA izravnih terećenja. U slučaju otkaza ugovora o izravnom terećenju xx xxxxxx primatelja plaćanja, ugovor se smatra otkazanim u trenutku kad Banka od primatelja plaćanja zaprimi obavijest o otkazu.
U slučaju prelaska primatelja plaćanja na sustav SEPA izravnih terećenja, primatelj plaćanja obavijestiti će platitelje pisanim putem o prelasku na SEPA izravna terećenja najmanje četiri tjedna prije planiranog roka prelaska. Xxxxx xx po primitku obavijesti o prelasku primatelja plaćanja na SEPA izravna terećenja obavijestiti platitelja o istome.
Obavijest iz prethodnog stavka sadržavati će informativni letak u kojem su opisane osnovne razlike između izravnih terećenja i SEPA izravnih terećenja.
Platitelj može bez naknade otkazati u Banci uslugu izravnog terećenja do datuma prelaska primatelja plaćanja s postojećih izravnih terećenja na SEPA izravna terećenja. Ako platitelj ne otkaže postojeću uslugu smatra se da je suglasan da se izravna terećenja izvršavaju kao SEPA izravna terećenja.
Sukladno Zakonu o platnom prometu primatelj plaćanja će dobiti xx Xxxxx sve informacije o transakciji izravnog terećenja uključujući podatke o platitelju.
Od trenutka prelaska primatelja plaćanja na SEPA izravna terećenja na obavljanje izravnih terećenja primjenjuju se Opći uvjeti izvršenja SEPA izravnih terećenja (Osnovna HRK SDD shema). Potrošač/platitelj koji je ugovorio izravno terećenje prihvaćanjem Ovih općih uvjeta prihvaća i Opće uvjete izvršenja SEPA izravnih terećenja u slučaju da primatelj plaćanja prijeđe na SEPA izravna terećenja, a sve sukladno članku 21. Zakona o platnom
prometu. Ako primatelj plaćanja ne prijeđe na uslugu SEPA izravnog terećenja do roka definiranog u Nacionalnom planu migracije izravna terećenja će se prestati izvršavati te će xx Xxxxx deaktivirati u svom sustavu.
Suglasnosti koje su platitelji dali za izravna terećenja čuvaju se u Banci ili kod primatelja plaćanja te nakon prelaska primatelja plaćanja s izravnih terećenja na SEPA izravna terećenja platitelj se za sve informacije o suglasnosti kao i za promjene suglasnosti obraća primatelju plaćanja. Suglasnosti se čuvaju sukladno zakonskim rokovima, a Banka se obvezuje primatelju plaćanja poslati kopiju suglasnosti u svrhu dokazivanja autorizacije naloga izravnog terećenja.
Članak 37.
Trajni nalog je platna usluga na temelju ugovora između Banke i korisnika kojim korisnik daje nalog za izvršenje platnih transakcija u iznosu i pod uvjetima utvrđenim xxx ugovorom.
Banka izvršava trajni nalog na xxx koji je u ugovoru odredio korisnik, pod uvjetom da ne postoje zakonske zapreke za njegovo izvršenje te da je raspoloživo stanje na računu dovoljno za izvršenje cijelog iznosa utvrđenog xxx ugovorom. Iznimno će se djelomično izvršiti nalog koji je dio niza platnih transakcija za plaćanje obveza prema Banci ukoliko ne postoje zakonske zapreke za njegovo izvršenje. U slučaju da se trajni nalog ne izvrši na ugovoreni xxx zbog nedovoljno sredstava na računu, nalog će se pokušati provesti i narednih xxxx xxxx ako xx xxxx predviđeno ugovorom.
U slučaju xxxx xx ugovoren trajni nalog za prijenos pristiglih novčanih sredstava sa jednog na drugi transakcijski račun korisnika, trajni nalog će se izvršiti u iznosupristiglih novčanih sredstava, odnosno do visine raspoloživog iznosa ako je isti manji od iznosa pristiglih sredstava.
Trajni nalog prestaje važiti na ugovoreni datum ili po otkazu ugovora xx xxxxxx korisnika.
Članak 38.
Ugovori o trajnom nalogu i izravnom terećenju se raskidaju zatvaranjem računa korisnika. Banka može jednostrano raskinuti ugovor o trajnom nalogu i izravnom terećenju bez otkaznog roka ukoliko procijeni da za to postoje opravdani razlozi.
Banka može otkazati ugovor o trajnom nalogu i izravnom terećenju s otkaznim rokom od dva (2) mjeseca, bez navođenja razloga.
XVI. Druge osnove za terećenje transakcijskog računa
Članak 39.
Druge osnove na temelju kojih Banka može teretiti račun su mjenice plative kod Banke, ugovorna ovlast za naplatu s računa xxxx Xxxxx te nalozi nadležnih tijela sukladno propisima koji uređuju ovrhu na novčanim sredstvima.
Članak 40.
Xxxxx xx u skladu s propisima koji uređuju postupanje s mjenicama teretiti račun korisnika do visine raspoloživog iznosa sredstava na računu na temelju mjenice xxxx xx izdao i akceptirao korisnik ako se radi o mjenici domiciliranoj kod Banke i ako Banka od imatelja mjenice primi sve potrebne podatke za naplatu mjenice.
Xxxxx xx mjenicu vratiti podnositelju u propisanom roku ako na transakcijskom računu korisnika nema sredstava za izvršenje naplate po mjenici, a korisnik nema drugih računa u Banci ili na njima nema sredstava. Ako na transakcijskom ili drugom računu u Banci nema dovoljno sredstava za izvršenje plaćanja po mjenici, Xxxxx xx mjenicu izvršiti do visine raspoloživog iznosa sredstava na xxx računima korisnika u Banci, na poleđini mjenice evidentirati naplaćeni iznos i mjenicu vratiti podnositelju.
Članak 41.
Prihvaćanjem ovih Općih uvjeta korisnik je suglasan da Banka može, u slučaju korisnikovih neispunjenih obveza prema Banci iz bilo kojeg ugovornog odnosa, naplatiti dospjele iznose svojih potraživanja sa svim pripadajućim naknadama, troškovima i kamatama sa svih korisnikovih računa u Banci. U slučaju da na računu nema dovoljno sredstava u valuti potraživanja, Xxxxx xx izvršiti konverziju iz ostalih valuta na računu korisnika u skladu s ovim Općim uvjetima.
Članak 42.
Banka provodi blokadu i naplatu s transakcijskih i drugih računa korisnika bez njegove suglasnosti temeljem naloga koje joj dostavi nadležno tijelo prema posebnom zakonu koji uređuje ovrhu na novčanim sredstvima odnosno u skladu s drugim propisima.
Xxxxx xx naloge prisilne naplate primljene od nadležnog tijela izvršiti iz raspoloživog stanja na svim korisnikovim računima s time da će uskratiti korisniku pravo na korištenje dozvoljenog negativnog stanja po računu za sve vrijeme trajanja izvršavanja osnove za prisilnu naplatu. U slučaju da na računu nema dovoljno sredstava u valuti potraživanja, Xxxxx xx izvršiti konverziju iz ostalih valuta na računu korisnika u skladu s ovim Općim uvjetima.
U slučajevima prisilne naplate Banka ne provjerava odnose između korisnika računa i osobe xxxx xx u rješenju o ovrsi ili osiguranju ili drugom službenom dokumentu označena kao vjerovnik. Banka ne odgovara korisniku za štetu koja bi mu nastala zbog provedbe nepravilnog naloga nadležnog tijela.
Članak 43.
Konverzija valuta za potrebe navedene u ovom poglavlju izvršit će se na sljedeći način:
- ako su obveze ili nalog iskazani u domaćoj valuti, račun se tereti u toj valuti, a ako na računu nema pokrića u toj valuti, obveza se podmiruje iz sredstava u valuti EUR, a potom iz sredstava u ostalim valutama po redoslijedu šifri valuta u tečajnoj listi Banke uz primjenu kupovnog tečaja Banke za devize,
- ako su obveze ili nalog iskazani u stranoj valuti, račun se tereti u toj valuti, a ako na računu nema pokrića u toj valuti, obveza se podmiruje iz sredstava u valuti EUR, a potom iz sredstava u ostalim stranim valutama po redoslijedu šifri valuta u tečajnoj listi Banke uz primjenu kupovnog tečaja za devize za valutu računa i prodajnog tečaja za devize za valutu obveze koja se podmiruje, te konačno u domaćoj valuti po prodajnom tečaju Banke za devize.
Visina promjenjivih kamatnih xxxxx može se mijenjati sukladno Načelima za utvrđivanje i promjenu kamatnih xxxxx i naknada u poslovanja s potrošačima Banke.
Članak 46.
U slučaju da za izvršenje naloga za plaćanje u valuti na koju glasi nalog za plaćanje na računu nema dovoljno sredstava, Xxxxx xx izvršiti konverziju iz drugih raspoloživih valuta po nalogu korisnika. Ako nema naloga za konverziju, Xxxxx xx korisniku odbiti nalog za plaćanje.
U slučaju preračunavanja valuta s računa koriste se kupovni i/ili prodajni tečajevi za devize s dnevne tečajne liste Banke koja se primjenjuje u trenutku izvršenja transakcije. Tečajna lista dostupna je u svim poslovnicama Banke te na internetskoj stranici Banke.
U slučaju izvršenja transakcija putem platnih kartica, iznos transakcije konvertira se u obračunsku valutu prema tečaju koji primjenjuje MasterCard International, a potom u kune po prodajnom tečaju Hrvatske narodne banke na xxx obračuna, sukladno općim uvjetima koji reguliraju korištenje platnih kartica.
XVII. Naknade, kamatne stope i valutni tečajevi
XVIII. Obavijesti
Članak 47.
Članak 44.
Korisnik xx xxxxx Banci platiti naknade i stvarne troškove za obavljanje platnih usluga i drugih usluga temeljem okvirnog ugovora, sukladno važećoj Tarifi naknada Banke, xxxx xx dostupna na internetskoj stranici Banke i u svim poslovnicama Banke.
Banka može obračunatu naknadu i stvarne troškove naplatiti s bilo kojeg računa korisnika otvorenog u Banci.
U slučaju da korisnik u roku u kojem ga xx Xxxxx pozvala ne podmiri naknadu i stvarne troškove, Banka ima pravo na neplaćeni iznos zaračunati zakonske zatezne xxxxxx xxx i eventualne dodatne troškove ili naknade.
Članak 45.
Banka obračunava xxxxxx xx stanje računa (pozitivno stanje, dozvoljeno i nedozvoljeno negativno stanje računa) na način i po kamatnim stopama utvrđenim važećom Odlukom o kamatnim stopama Banke.
Obračun i pripis odnosno naplate kamata na novčana sredstva u kunama vrši se mjesečno, zadnjeg xxxx u mjesecu za protekli mjesec, odnosno prilikom zatvaranja računa. Na novčana sredstva na računima u drugim valutama sa tečajne liste obračun i pripis xxxxxx vrši se jednom godišnje, zadnjeg xxxx u godini za proteklu godinu, odnosno prilikom zatvaranja računa.
Sve informacije koje se pružaju korisniku prije izvršenja platne transakcije sadržane su u Informacijama prije zaključivanja ugovora o depozitu (transakcijski račun), odnosno ovim Općim uvjetima, općim uvjetima za ostale usluge koje su vezane uz račun, Terminskom planu, Odluci o tarifi naknada za vršenje bankarskih usluga, Listi kamatnih xxxxx, Načelima za utvrđivanje i promjenu kamatnih xxxxx i naknada u poslovanju s potrošačima i Informacijama o sustavu osiguranja depozita.
Članak 48.
Banka obavještava korisnika jedanput mjesečno na ugovoreni način o izvršenim platnim transakcijama, o stanju i promjenama na računu kao i o promjenama uvjeta poslovanja izvatkom prometa po računu, Smatra se da je izvadak prometa po računu uručen korisniku ako je poslan na ugovorenu adresu za slanje izvatka prometa po računu ili ako je preuzet u poslovnici Banke odnosno putem usluge iKBnet za građane ovisno o ugovorenom načinu obavještavanja. Svako dodatno ili češće obavještavanje na zahtjev korisnika, Xxxxx xx korisniku omogućiti uz naplatu naknade. U slučaju dostave obavijesti poštom, smatra se da xx xxxx pravilno dostavljena ako je poslana na posljednju poznatu adresu korisnika koju Banka ima u svojoj evidenciji.
U slučaju zaprimanja obavijesti o smrti vlasnika računa razmjenom podataka putem Jedinstvenog registra računa ili na drugi način, Xxxxx xx od trenutka zaprimanja takve obavijesti prestati dostavljati izvadak o prometu po računu na ugovoreni način te će i izvadak prometa po računu xxx x xxxxx obavijesti biti dostupne za preuzimanje u poslovnici Banke.
Korisnicima koji su račun otvorili prije stupanja na snagu ovih Općih uvjeta, ukoliko izrijekom između korisnika i Banke nije ugovoreno drugačije, dostava izvatka prometa računa smatrat će se izvršenom ako je isti stavljen na raspolaganje korisniku u poslovnici Banke u kojoj je otvoren račun.
Članak 49.
Korisnik xxxx Banku najkasnije u roku od pet (5) xxxx od nastanka promjene obavijestiti pisanim putem o svim promjenama svojih osobnih podataka, podataka koji se odnose na punomoćnike kao i drugih podataka koji se odnose na račun. Banka ne odgovara za štetu koja bi mogla nastati zbog korisnikova nepoštivanja obveze obavještavanja o promjenama podataka.
XIX. Odgovornost korisnika i Banke za platne transakcije
Članak 50.
Korisnik xx xxxxx koristiti se platnim instrumentom u skladu s odredbama ugovora i ovih Općih uvjeta. Korisnik xx xxxxx neposredno nakon primitka platnog instrumenta poduzeti razumne mjere za zaštitu personaliziranih sigurnosnih obilježja platnog instrumenta i bez odgađanja obavijestiti Banku ako dođe do gubitka, krađe, zlouporabe ili neovlaštenog korištenja platnog instrumenta sukladno općim uvjetima za korištenje određenog platnog instrumenta.
Članak 51.
Korisnik xx xxxxx odmah i bez odlaganja obavijestiti Banku o neautoriziranoj, neuredno izvršenoj i/ili neizvršenoj platnoj transakciji, dočim je utvrdio da xx xxxxx do takvih platnih transakcija, a najkasnije u roku od trinaest (13) mjeseci od xxxx terećenja i/ili odobrenja računa.
Članak 52.
Za platne transakcije kod kojih korisnik osporava autorizaciju Xxxxx xx u postupku reklamacije provjeriti postupak autorizacije, odnosno utvrditi xx xx platna transakcija bila provedena u skladu s definiranim postupcima, xx xx pravilno zabilježena i proknjižena, te je xx xx nju utjecao tehnički kvar ili drugi nedostatak, te po potrebi zatražiti vještačenje po ovlaštenom sudskom vještaku. Kada Banka utvrdi da se radi o autoriziranoj, odnosno ispravno izvršenoj transakciji, Xxxxx xx korisniku predočiti dokaze o autorizaciji odnosno o ispravno izvršenoj transakciji.
Ako xx Xxxxx odgovorna za neizvršenje ili neuredno izvršenje autorizirane platne transakcije ili izvršenje neautorizirane platne transakcije, Xxxxx xx na zahtjev korisnika izvršiti platnu transakciju ili vratiti iznos transakcije kao i sve zaračunate naknade.
Članak 53.
U slučaju platne transakcije inicirane xx xxxxxx ili preko primatelja plaćanja, Xxxxx xx na zahtjev korisnika izvršiti povrat punog iznosa ukoliko je transakcija autorizirana, ali suglasnost nije xxxx za točan iznos platne transakcije i ako iznos značajno odstupa od iznosa koji korisnik uobičajeno očekuje obzirom na prijašnju potrošnju i relevantne okolnosti tog slučaja. Značajnim odstupanjem smatra se ono koje je dvostruko xxxx xx prosječnog iznosa transakcije u posljednja tri (3) mjeseca. Korisnik gubi pravo na povrat novčanih sredstava ako ne podnese zahtjev za povrat u roku od osam (8) tjedana od datuma terećenja. Xxxxxxxx nema pravo tražiti povrat za autoriziranu platnu transakciju ako je suglasnost za platnu transakciju dao izravno Banci i ako je raspolagao informacijom o budućoj platnoj transakciji najmanje četiri
(4) tjedna prije datuma dospijeća.
Xxxxx xx dužna u roku od deset (10) radnih xxxx od primitka zahtjeva za povrat novčanih sredstava iz prethodnog stavka vratiti puni iznos platne transakcije ili dati obrazloženje za odbijanje povrata uz navođenje nadležnih tijela kojima korisnik može podnijeti prigovor, pritužbu ili prijedlog za mirenje.
Članak 54.
Banka nije odgovorna za povrat iznosa neizvršene, neuredno izvršene ili neautorizirane platne transakcije, te za povrat naknade i xxxxxx u sljedećim slučajevima:
- ako je izvršenje neautorizirane, neizvršene ili neuredno izvršene platne transakcije posljedica izvanrednih i nepredvidivih okolnosti na koje Banka nije mogla utjecati i čije posljedice nije mogla izbjeći unatoč postupanju s potrebnom pozornošću;
- ako je izvršenje neautorizirane, neizvršene ili neuredno izvršene platne transakcije posljedica obveze Banke da primijeni drugi obvezujući xxxxxx;
- ako je izvršenje neautorizirane platne transakcije posljedica korisnikove prijevare ili ako korisnik slučajno ili zbog nemara nije ispunio svoje obveze u svezi s platnim instrumentom;
- ako xx Xxxxx izvršila neautoriziranu platnu transakciju, neuredno izvršila platnu transakciju ili nije izvršila platnu transakciju na osnovi krivotvorenog ili promijenjenog naloga za plaćanje koji xx Xxxxx predao korisnik;
- ako korisnik nije odmah bez odlaganja obavijestio Banku o neizvršenju, nepravilnom izvršenju ili izvršenju neautorizirane platne transakcije kad je utvrdio da xx xxxxx do takvih platnih transakcija, a najkasnije u roku od trinaest (13) mjeseci od xxxx terećenja odnosno odobrenja.
XX. Neaktivnost računa
Članak 55.
Račune po kojima nije bilo nijedne platne transakcije dvanaest (12) mjeseci, izuzev pripisa xxxxxx i naplate naknada, te koji nisu blokirani po nalogu nadležnog tijela, a stanje računa iznosi +/- 100,00 kuna ili protu- vrijednosti druge strane valute, Banka može proglasiti neaktivnim računima. Po takvim računima Banka može obustaviti obračun xxxxxx i naknade, ukinuti dodatne usluge vezane uz račun, te blokirati platne instrumente. Neaktivan račun Banka može aktivirati na zahtjev korisnika računa.
XXI. Osiguranje depozita
Članak 56.
Svi depoziti potrošača, uključujući i sredstva na transakcijskim računima potrošača, osiguravaju se kod Državne agencije za osiguranje štednih uloga i sanaciju banaka do zakonom određene visine. Informacije o sustavu osiguranja depozita dostupne su u svim poslovnicama Banke ili detaljnije na internetskim stranicama navedene institucije.
XXII. Izmjene i otkaz ugovora
Članak 57.
Xxxxx xx obavijestiti korisnika o promjenama okvirnog ugovora te o dostupnosti istog na jedan od sljedećih načina: putem izvatka, u poslovnicama Banke, putem internetske stranice Banke, putem usluga internet bankarstva ili drugim kanalima komunikacije dva (2) mjeseca prije datuma početka primjene izmijenjenih odredbi. Ako korisnik nije suglasan s predloženim izmjenama, može bez otkaznog roka i plaćanja naknade otkazati ugovor u pisanoj formi najkasnije jedan (1) xxx prije stupanja na snagu predloženih izmjena. Zaprimanjem pisane obavijesti o neprihvaćanju izmjena i dopuna okvirnog ugovora smatrat će se da je ugovor otkazan xx xxxxxx korisnika računa. Ukoliko korisnik do navedenog roka za otkaz ugovora ne obavijesti Banku pisanim putem o neprihvaćanju promjena, smatrat će se da je suglasan s njima.
Članak 58.
Ugovor o otvaranju i vođenju transakcijskog računa zaključuje se na neodređeno vrijeme. Korisnik i Banka mogu suglasno, u svakom trenutku raskinuti ugovor s trenutnim učinkom. Ako korisnik jednostrano otkazuje ugovor, otkaz se daje pisanim putem s otkaznim rokom od mjesec xxxx računajući od xxxx xxxx Banka zaprimi pismo kojim se otkazuje ugovor.
Članak 59.
Banka može jednostrano otkazati ugovor sklopljen na neodređeno vrijeme s otkaznim rokom od dva (2) mjeseca. Obavijest o otkazivanju ugovora Xxxxx xx dati korisniku xx xxxxx i razumljiv način, u pisanom obliku na posljednju adresu xxxx xx korisnik dostavio Banci. U slučaju otkaza ili bilo kakvog drugog prestanka ugovora korisnik je obvezan u cijelosti izvršiti sve obveze iz ugovora nastale do xxxx prestanka ugovora.
Banka može otkazati ugovor s otkaznim rokom od petnaest (15) xxxx u slučajevima kad Banka utvrdi da je korisnik prekršio odredbe okvirnog ugovora.
Xxxxxxxx je prilikom otkaza ugovora xxxxx vratiti Banci sve platne instrumente i druge isprave i dokumente vezane uz poslovanje s računom.
XXIII. Pravna zaštita korisnika
Članak 60.
Moguće sporove, nesuglasice ili prigovore u svezi s obavljanjem usluga u skladu s ovim Općim uvjetima korisnik i Banka rješavat će sporazumno.
Ako korisnik smatra da xx Xxxxx ne pridržava odredbi ovih Općih uvjeta i važećeg Zakona o platnom prometu, xxxxx xx što prije podnijeti Banci svoj obrazloženi xxxxxx prigovor. Xxxxxx prigovor se može podnijeti poštom na adresu Banke, osobno u najbližoj poslovnici Banke ili dostaviti faksom na broj 052/702 388 odnosno elektroničkom poštom na xxxxxxxxxx@xxx.xx, a Xxxxx xx na xxx prigovor odgovoriti korisniku najkasnije u roku xx xxxxx (7) radnih xxxx od zaprimanja prigovora.
Ukoliko xx xxxxxx opis događaja/situacije zbog koje se izjavljuje prigovor nepotpun, Banka može zatražiti da korisnik upotpuni prigovor. Ukoliko korisnik ne upotpuni prigovor u roku od 8 (osam) xxxx od poziva, Xxxxx xx smatrati da je korisnik odustao od prigovora. Banka ne odgovara za eventualne štetne posljedice uzrokovane zakašnjenjem korisnika s prigovorom ili s dopunom prigovora.
Članak 61.
Ako korisnik smatra da xx Xxxxx postupila protivno odredbama Xxxxx XX. i III. Zakona o platnom prometu, koje se odnose na obveze informiranja korisnika ili na prava i obveze u svezi s pružanjem i korištenjem platnih usluga, može uputiti pritužbu nadležnom tijelu – Hrvatskoj narodnoj banci, xxxx xx o svom nalazu obavijestiti korisnika koji je podnio pritužbu.
U svim sporovima između korisnika i pružatelja platnih usluga koji nastanu u primjeni odredbi Zakona o platnom prometu može se podnijeti prijedlog za mirenje pred Centrom za mirenje Hrvatske gospodarske komore.
Članak 62.
Rješavanje svih eventualnih sporova proizašlih na temelju okvirnog ugovora, a koje korisnik i Banka ne bi uspjeli riješiti sporazumno, nadležan je stvarno nadležan sud prema sjedištu Banke.
XXIV. Prijelazne i završne odredbe
Članak 63.
Okvirni ugovor i Opći uvjeti sastavljeni su na hrvatskom jeziku te će se cjelokupna komunikacija Banke s korisnikom tijekom trajanja ugovornog odnosa odvijati na hrvatskom jeziku.
U slučaju da korisnik ne poznaje hrvatski jezik, prije obavljanja bilo kakve transakcije ili bilo kojeg drugog posla s Bankom xxxxx xx poduzeti sve radnje potrebne kako bi se upoznao sa sadržajem odnosno svim pravima i obvezama koji proizlaze iz predmetne transakcije ili bilo kojeg drugog posla s Bankom. Banka neće snositi nikakvu štetu koja bi korisniku mogla nastati iz razloga što korisnik ne poznaje hrvatski jezik.
Isprave i obavijesti na stranom jeziku korisnik xx xxxxx dostaviti Banci i u ovjerenom prijevodu na hrvatski jezik. U slučaju da su Banci dostavljene isprave i obavijesti sastavljene dvojezično, na hrvatskom i stranom jeziku, mjerodavna je isključivo hrvatska verzija teksta.
Ovi Opći uvjeti objavljeni su na internetskim stranicama Banke i dostupni su u svim poslovnicama Banke. Xxxxx xx korisniku na njegov zahtjev postavljen tijekom trajanja ugovornog odnosa bez odgađanja dati primjerak okvirnog ugovora i ovih Općih uvjeta na papiru ili nekom drugom trajnom nosaču podataka.
Članak 64.
Za obavljanje usluga u skladu s ovim Općim uvjetima i za njihovo tumačenje primjenjuje se pravo Republike Hrvatske. Na pitanja koja nisu regulirana ovim Općim uvjetima na odgovarajući xxxxx xx se primijeniti odredbe važećih zakona i propisa.
Članak 65.
Ovi Opći uvjeti primjenjuju se zajedno sa sljedećim aktima Banke:
- Opći uvjeti izvršenja SEPA izravnih terećenja (osnovna HRK SDD shema),Opći uvjeti za izdavanje i korištenje Maestro kartice vezane uz tekući račun,
- Opći uvjeti korištenja MasterCard SecureCode usluge,
- Terminski plan zaprimanja i izvršenja naloga za plaćanje potrošača,
- Odluka o tarifi naknada za vršenje bankarskih usluga,
- Odluka o kamatnim stopama,
- Načela za utvrđivanje i promjenu kamatnih xxxxx i naknada u poslovanju s potrošačima.
Ovi Opći uvjeti stupaju na snagu i primjenjuju se od 01. kolovoza 2017. godine. Danom stupanja na snagu ovih Općih uvjeta poslovanja prestaju vrijediti dosadašnji Opći uvjeti poslovanja po transakcijskim računima fizičkih osoba – potrošača broj UB-17-2/16. od 04. veljače 2016. godine.