Opći uvjeti PL-a za zaključenje ugovora o operativnom leasingu
Opći uvjeti PL-a za zaključenje ugovora o operativnom leasingu
1. ZNAČENJE IZRAZA:
1.1. Ugovor – podrazumijeva ugovor o leasingu, zahtjev primatelja leasinga za zaključenje ugovora o leasingu, pregled iznosa, broja i rokova plaćanja pojedinih obroka naknade za leasing, opće uvjete PL-a za zaključenje ugovora o operativnom leasingu, Pravilnik o naknadama društva Porsche leasing d.o.o. na ugovore o financijskom i ugovore o operativnom leasingu u obliku pisanog pregleda naknada, kao i sve kasnije izmjene i dopune istih u pisanom obliku, koji svi čine njegove sastavne dijelove.
1.2. PL – označava davatelja leasinga PORSCHE LEASING društvo s ograničenom odgovornošću za leasing, 10090 Zagreb, Velimira Škorpika 21, matični broj (DZS): 1556045, MBS: 080392033, OIB: 90275854576, (u daljnjem tekstu: PL).
1.3. Primatelj leasinga – označava fizičku ili pravnu osobu koja s PL-om, kao davateljem leasinga, zaključi Ugovor.
1.4. Objekt leasinga – podrazumijeva svaku pokretnu stvar odnosno svaku pojedinačno fizički određenu stvar s njenim pripadnostima (motorno vozilo, oprema, stroj ili uređaj) xxxx xx primatelj leasinga odabrao za objekt leasinga, a ovim mu ga Ugovorom PL daje na korištenje sukladno ovdje ugovorenim uvjetima, nakon što isti pribavi od dobavljača, kojeg je primatelj leasinga također xxx odabrao.
1.5. Xxx dospijeća ugovora – odgovara u broju onom danu u mjesecu, kojeg je ugovor počeo teći (tč. 8.2. ovih Općih uvjeta). Ako u xxx mjesecu takvog xxxx nema, tada odgovara posljednjem danu u xxx mjesecu.
1.6. Ostatak: a) vrijednosti objekta leasinga u trenutku isteka uglavljenog trajanja Ugovora – predstavlja sporazumno utvrđenu vrijednost objekta leasinga u trenutku isteka uglavljenog trajanja Ugovora, koja se temelji na, u xxx trenutku očekivanoj vrijednosti objekta leasinga, ovisno o uglavljenom trajanju Ugovora, ugovorenom ograničenju godišnje prijeđenih kilometara, a pri mehaničkom, funkcionalnom i vizualnom stanju objekta leasinga primjerenom njegovom redovitom korištenju xx xxxxxx dobrog gospodarstvenika (također: ugovoreno stanje objekta leasinga), b) iznosa posebnog poreza na motorna vozila uz ugovorenu visinu ostatka vrijednosti – utvrđena vrijednost posebnog poreza na motorna vozila koje je objekt leasinga u trenutku isteka uglavljenog trajanja Ugovora razmjerno uglavljenom trajanju Ugovora, ako se poseban porez na motorna vozila (PPMV) kao objekte leasinga obračunava sukladno posebnom zakonu.
1.7. Naknada za leasing – sastoji se od: predujma naknade za mjesečne obroke, ako je isti ugovoren (također: predujam naknade), mjesečnih obroka naknade za leasing te mjesečnih obroka PPMV-a, ukoliko je isti propisan za ugovorenu vrstu objekata leasinga (također: obroci/obroci leasinga/mjesečni obroci leasinga) sukladno Ugovoru.
1.8. Raskidna vrijednost – iznos Ugovora te se isti iznos, kod obračuna Ugovora uvećava za dospjele i nepodmirene naknade za leasing uključujući i dospjele i nepodmirene razmjerne iznose PPMV-a, ukoliko je isti propisan za ugovorenu vrstu objekata leasinga, uz obroke leasinga, zatezne xxxxxx, troškove podsjetnika i opomena (osim u slučaju potrošača), maržu PL-a odnoseću na razdoblje trajanja Ugovora, premije osiguranja, pogonske i druge troškove /tč.11. ovih Općih uvjeta/ podmirene xx xxxxxx PL-a xxx i za ostale troškove sukladno tč.25.3. i tč.25.4/primjenjuje se u slučaju prijevremenog prestanka/raskida Ugovora/.
1.9. Troškovi zaključenja Ugovora – obuhvaćaju troškove zaključenja Ugovora iznosom izričito navedenim u Ugovoru.
1.10. Potrošač – svaka fizička osoba, primatelj leasinga, koja to svojstvo ima temeljem važećeg Zakona o leasingu (u daljnjem tekstu: ZL) ili temeljem važećeg Zakona o zaštiti potrošača.
1.11. Ukupna naknada za leasing – zbroj svih naknada koje PL zaračunava primatelju leasinga u ugovorenom razdoblju trajanja Ugovora, a koje su poznate i izvjesne u trenutku zaključenja Ugovora (zbroj svih mjesečnih obroka leasinga, predujma naknade i troškova zaključenja Ugovora).
1.12. Iznos Ugovora – ukupna nabavna vrijednost objekta leasinga umanjena za naknade za leasing (tč. 1.7. ovih Općih uvjeta), koje trebaju do tog trenutka biti zaračunate, koje uključuju razmjerne iznose PPMV-a, ukoliko je isti propisan za ugovorenu vrstu objekata leasinga, pripadajuće uz te obroke leasinga, a uvećana za maržu odnoseću na razdoblje trajanja Ugovora; ugovaranje iznosa Ugovora ne predstavlja temelj za pravo primatelja leasinga na moguću kupnju (otkup) vozila po osnovi svojstva primatelja leasinga.
2. VLASNIŠTVO/ZABRANA PRIJENOSA OVLASTI
2.1. Za cjelokupnog trajanja i nakon isteka Ugovora objekt leasinga je isključivo vlasništvo PORSCHE LEASING d.o.o., 10090 Zagreb, Velimira Škorpika 21, matični broj (DZS): 1556045, MBS: 080392033, OIB: 90275854576. Primatelj leasinga xx xxxx korisnik objekta leasinga i nesamostalni posjednik objekta leasinga.
2.2. Temeljem Ugovora ne može se prenijeti vlasništvo objekta leasinga na primatelja leasinga niti na treću osobu. Posjedovanje objekta leasinga ne predstavlja pravni temelj za stjecanje njegovog vlasništva dosjelošću te se vrijeme za koje je primatelj leasinga posjedovao objekt leasinga temeljem ugovora ne može uračunati u vrijeme potrebno za dosjelost.
2.3. Ukoliko dobavljač objekt leasinga izravno isporuči u posjed primatelju leasinga ili njegovu punomoćniku, pravo vlasništva na objektu leasinga stječe PL i objekt leasinga ostaje u vlasništvu PL-a.
2.4. Primatelju leasinga ne pristoji niti u kojem slučaju pravo zadržanja na objektu leasinga, neovisno o odnosu i pravnom temelju na kojem bi bila osnovana eventualna tražbina primatelja leasinga prema PL-u.
2.5. Primatelj leasinga je obvezan objekt leasinga držati i prikazivati odvojeno od svoje imovine.
2.6. Primatelj leasinga objekt leasinga ne smije otuđiti, opteretiti niti dati u zakup, najam ili podleasing. Primatelj leasinga ne smije pravnim poslom niti na drugi način, drugoj osobi prepustiti korištenje objekta leasinga niti izvršavanje svojih ovlasti iz Ugovora.
2.7. Primatelj leasinga objekt leasinga ne smije povezati s nekretninom niti s drugom stvari tako da bi on makar i djelomice izgubilo svoju samostalnost. Primatelju leasinga je zabranjeno bez pisane suglasnosti PL-a na objektu leasinga obavljati bilo kakve preinake, ugradnje, izgradnje dijelova ili opreme.
2.8. Primatelj leasinga xxxxx xx bez odgode obavijestiti PL o svakom zahtjevu ili pokušaju bilo koje treće osobe, uključivši i tijela državne i javne vlasti, koji je usmjeren ili bi mogao imati za posljedicu ugrožavanje ili ograničavanje prava vlasništva PL-a na objektu leasinga. Primatelj leasinga xx xxxxx odmah obavijestiti PL ako treći polaže neko pravo na objektu leasinga ili njegovom dijelu koje isključuje, umanjuje ili ograničava njegovo korištenje xx xxxxxx primatelja leasinga.
2.9. Ako primatelj leasinga ne postupi sukladno tč. 2.7. i 2.8. ovih Općih uvjeta odgovoran je PL-u za nastalu štetu.
3. PREGLED OBJEKTA LEASINGA
Na zahtjev PL-a primatelj leasinga će omogućiti pregled objekta leasinga najkasnije unutar roka od 15 xxxx, računajući od xxxx xxxx je PL uputio xxxxxx zahtjev za pregled istoga i to u sjedištu PL-a ili kod osobe koju odredi PL odnosno podredno u sjedištu primatelja leasinga.
4. OBVEZA OBAVJEŠTAVANJA
4.1. Primatelj leasinga i jamac platac su obvezni bez odgode pisanim putem preporučenom pošiljkom izvijestiti PL o svakoj promjeni naziva/tvrtke ili osobnog imena, adrese svog sjedišta/prebivališta ili boravišta, kao i o svakoj statusnoj promjeni sukladno važećem Zakonu o trgovačkim društvima, nadalje o promjeni osobe/a ovlaštene/ih za zastupanje ili osnivača odnosno i ostalih podataka koji se upisuju u sudski registar, o promjeni poslodavca ili promjeni tvrtke/naziva poslodavca, njegovog sjedišta odnosno, o prestanku
svojeg ugovora o radu, o zapljeni, propasti odnosno oštećenju objekta leasinga te uz obavijest priložiti službenu potvrdu izvršene promjene ili utvrđenog stanja. Primatelj leasinga je obvezan na isti način izvijestiti PL o prezaduženosti ili smrti, odnosno prestanku postojanja jamca platca, do kojih bi došlo za trajanja Ugovora. Do primitka pisane obavijesti o novoj adresi, koja xxxx biti zaprimljena preporučenom poštanskom pošiljkom, sve pošiljke upućene na adresu primatelja leasinga ili jamca platca navedenu u Ugovoru vrijede kao pravovaljane.
4.2. Kao pravovaljane i uredne obavijesti, među strankama Ugovora, vrijede one obavijesti, koje su upućene preporučenom poštanskom pošiljkom, s izuzetkom dostave računa i podsjetnika/opomena iz tč. 19.2. ovih Općih uvjeta te podsjetnika/opomena na produženje registracije, osiguranja ili drugih obavijesti sličnog značenja upućenih xx xxxxxx PL-a, xxx i obavijesti informativnog karaktera ili o promjenama u pregledu iznosa, broja i rokova plaćanja pojedinih obroka naknade za leasing te konto-kartica i informativni obračun o stanju duga, koje obavijesti se dostavljaju običnom ili elektronskom poštom na posljednju poznatu adresu primatelja leasinga/jamca- platca odnosno putem telefaksa te se smatraju uručenima danom otpreme.
4.3. Na zahtjev PL-a, primatelj leasinga i jamac platac su obvezatni dostaviti PL-u aktualnu bonitetnu dokumentaciju, a za slučaj da to ne učine po pozivu, izričito i neopozivo ovlašćuju PL da pribavi traženu dokumentaciju o njihovom trošku.
5. OSOBNI PODATCI
5.1. Primatelj leasinga i jamac platac primaju na znanje da su u tijeku trajanja ugovornog odnosa, kao i za vrijeme daljnje zakonite obrade osobnih podataka, moguće izmjene Izjave o zaštiti osobnih podataka (dalje: Izjava) koju su isti preuzeli prilikom prvog prikupljanja osobnih podataka te će PL, ako se za to ukaže razumna potreba, istima dostaviti, nakon periodičkog ispitivanja Izjave, obavijest o možebitnim izmjenama iste s naznakom lokacije na kojoj je moguće preuzeti Izjavu u izmijenjenom obliku
6. PLAĆANJA I DRUGE ČINIDBE PRIMATELJA LEASINGA PRIJE ISPORUKE
6.1. Predujam naknade, prvi mjesečni obrok leasinga, troškovi zaključenja Ugovora, kao i troškovi osiguranja tražbina PL-a (troškovi javnobilježničke potvrde potpisa i sl.) moraju prije preuzimanja objekta leasinga biti proknjiženi na transakcijskom računu PL-a.
6.2. Primatelj leasinga je također obvezan prije preuzimanja objekta leasinga, za prvu godinu tijeka Ugovora, zaključiti, ovisno o vrsti objekta leasinga obvezno osiguranje s dopunskim osiguranjem vozača i putnika, druga obvezna osiguranja u prometu ako su ona za motorno vozilo kao objekt leasinga propisana i višegodišnje puno xxxxx osiguranje za cijelo ugovoreno trajanje Xxxxxxx, odnosno policu osiguranja imovine (lom, požar, krađa, izljev vode) u visini ugovorene vrijednosti objekta leasinga, te PL-u bez odgode dostaviti odgovarajući dokaz. U protivnom PL pridržava pravo postupiti sukladno tč.15.7. ovih Općih uvjeta.
6.3. Ako se primjenjuju odredbe tč. 15.6.1. do 15.6.5. ovih Općih uvjeta, xxxx xx primatelj leasinga umjesto ispunjenja svojih obveza opisanih u tč. 6.2. ovih Općih uvjeta, xxxxx XX-u nadoknaditi troškove iz tč. 15.6.1. ovih Općih uvjeta koji se odnose na prvi mjesec tijeka Xxxxxxx.
7. SPOREDNI UGLAVCI/IZMJENE I DOPUNE UGOVORA
7.1. Pravovaljanima se smatraju samo one dopune i izmjene Ugovora koje su izvršene u pisanom obliku. Smatra se da je primatelj leasinga prihvatio one izmjene i dopune Ugovora koje je PL odašiljanjem preporučene poštanske pošiljke uputio na adresu primatelja leasinga i na koje primatelj xxxxxxxx xxxx xxxxxx 0 xxxx od xxxx odašiljanja na svoju adresu, pisanim putem, preporučenom poštanskom pošiljkom upućenom PL-u, uložio prigovor ili primjedbu. Ako je primatelj leasinga potrošač, druga rečenica xxx xxxxx xx xxxx primjenjivati.
7.2. Usklađivanja visine predujma naknade, obroka leasinga, ukupnog iznosa naknade za leasing te drugih plaćanja iz Ugovora uslijed promjene valutnih tečajeva, promjene valute Ugovora/valute plaćanja, promjene propisa, odluka i mjera nadležnih tijela, nastalih kao posljedica nekih od ranije navedenih ili sličnih razloga, promjene ostalih uvjeta navedenih u tč. 20. i 21. ovih Općih uvjeta ne smatraju se izmjenom ili dopunom Ugovora. Za takva usklađivanja ne traži se suglasnost primatelja leasinga.
8. ZAKLJUČENJE UGOVORA / POČETAK UGOVORA / TRAJANJE UGOVORA
8.1. O odobrenju zahtjeva PL će primatelja leasinga izvijestiti pisanim putem. Ugovor o leasingu se smatra sklopljenim kada su ga potpisale sve ugovorne strane.
8.2. Ugovor počinje teći preuzimanjem objekta leasinga xx xxxxxx primatelja leasinga. Ukoliko primatelj leasinga objekt leasinga koje je motorno vozilo ne preuzme u roku od 15 xxxx od xxxx registracije istog, tada Ugovor počinje teći 16. xxx od xxxx registracije motornog vozila. Trajanje Ugovora utvrđuje se ugovorom o leasingu.
9. STORNIRANJE PRIJE PREUZIMANJA OBJEKTA LEASINGA
9.1. PL je ovlašten raskinuti Ugovor odnosno odustati od Ugovora posebice, ako primatelj leasinga ne ispuni svoje ugovorne obveze koje dospijevaju prije preuzimanja objekta leasinga, ako dobavljač objekta leasinga u ugovorenom ili primjerenom roku ne omogući primatelju leasinga preuzimanje objekta leasinga, nadalje ako se cijena ili ukupna nabavna vrijednost objekta leasinga, uvjeti isporuke, odnosno procjena PL-a o bonitetu primatelja leasinga ili jamca platca kao i procjena stupnja drugog rizika uopće prije isporuke objekta leasinga promijene tako, da u xxx uvjetima PL ne bi odobrio zahtjev primatelja leasinga za zaključenje Ugovora niti Ugovor zaključio. U xxx slučaju primatelju leasinga ne pristoji pravo na naknadu štete od PL-a.
9.2. Dođe li prije preuzimanja objekta leasinga do raskida Ugovora ili do odustanka od Ugovora xx xxxxxx PL-a iz razloga navedenih u tč.
9.1. ovih Općih uvjeta ili xx xxxxxx primatelja leasinga iz bilo kojeg razloga, primatelj leasinga je PL-u xxxxx nadoknaditi svu štetu (posebice: smanjenu vrijednost objekta leasinga, uključujući iznos PPMV-a razmjerno smanjenju vrijednosti motornog vozila, kao objekta leasinga, trošak registracije, osiguranja, uskladištenja, prijevoza objekta leasinga, montiranja/demontiranja objekta leasinga i/ili opreme u/iz objekta leasinga i sl.), te podmiriti PL-u troškove zaključenja Ugovora. Obveza na podmirenje troškova zaključenja Ugovora ne postoji u slučaju raskida Ugovora iz razloga predviđenih člankom 58. stavak 1. ZL-a.
10. ODGOVORNOST ZA/ I IZ OBJEKTA LEASINGA
10.1. Primatelj leasinga je obvezan objekt leasinga koristiti pažnjom dobrog gospodarstvenika te voditi brigu da objekt leasinga za cijelog trajanja Ugovora, i u trenutku njegovog prestanka bude u stanju u kojem su sve sastavnice objekta leasinga i opreme te objekt leasinga kao cjelina, potpuni i ispravni kao u trenutku isporuke te da bude u stanju sigurnom za promet odnosno redovnu uporabu. Nadalje primatelj leasinga odgovara za štete, obveze i tražbine, koje bi u vezi s objektom leasinga xxxxx nastati PL-u kao vlasniku objekta leasinga ili bilo kojoj trećoj osobi, bez obzira jesu li ove nastale osobnom krivnjom, krivnjom trećih, zlouporabom ili slučajem. Primatelj leasinga obvezan je za čitavo vrijeme trajanja Ugovora osobito voditi računa i pridržavati se ugovorenog godišnjeg ograničenja prijeđenih kilometara.
10.2. Održavanje i popravak smiju biti obavljani samo korištenjem originalnih rezervnih dijelova odnosno rezervnih dijelova usporedivo jednake kvalitete te xx xxxxxx radionica ovlaštenih za održavanje i popravak tog objekta leasinga, sukladno tehničkim uputama proizvođača te s obveznom potvrdom u servisnoj knjižici. Primatelj leasinga je obvezan poštivati upute za uporabu i servisni plan proizvođača objekta leasinga te poduzimati sve što je potrebno za ostvarivanje i održavanje prava na jamstvo proizvođača ili prodavatelja (dobavljača) za ispravnost prodane stvari (objekta leasinga).
10.3. Primatelj leasinga je obvezan i ovlašten objekt leasinga, redovito i pravodobno, u ime PL-a podvrgavati propisanim tehničkim pregledima, atestima ili ispitivanju kakvoće objekta leasinga i sa svoje strane uopće – neovisno o prispijeću mogućeg podsjetnika PL-
a - poduzimati sve što je potrebno za redovito i pravodobno produljenje registracije motornog vozila, odnosno ishodovanje možebitnih propisanih dozvola odnosno odobrenja za zaštitu okoliša za uporabu objekta leasinga sukladno važećim propisima.
10.4. Primatelj leasinga odgovoran je PL-u za štetu koju uzrokuje uporabom/korištenjem objekta leasinga suprotno propisima, Ugovoru ili namjeni objekta leasinga.
11. POGONSKI I DRUGI TROŠKOVI
11.1. Ukoliko nisu izričito sadržani u naknadi za leasing, primatelj leasinga je obvezan pravovremeno podmirivati sljedeće troškove: pogonske troškove, troškove korištenja objekta leasinga, poreze, pristojbe i davanja povezana s objektom leasinga, troškove održavanja i popravaka objekta leasinga, sva propisana i ugovorena osiguranja, tehničkih pregleda, registracije motornog vozila, ateste, troškove ishodovanja dozvola, goriva, pristojbe HRT-u, porez na cestovna motorna vozila, kazne, globe, xxx x xxxxx troškove koji se odnose na objekt leasinga, te opremu ugrađenu na ili u objekt leasinga. Ukoliko uslijed propuštanja podmirenja primatelja leasinga ili nepravovremenog podmirenja navedenih troškova, PL-u ili njegovoj odgovornoj osobi bude izrečena kazna nadležnog tijela, primatelj leasinga se istu obvezuje nadoknaditi PL-u u cijelosti.
11.2. Ukoliko nije drugačije ugovoreno, primatelj leasinga je obvezan za objekt leasinga u kojem je ugrađen radijski ili drugi audiovizualni prijemnik, izvršiti prijavu istoga u roku od 30 xxxx od xxxx registracije objekta leasinga/nabave prijamnika, sukladno važećem Zakonu o Hrvatskoj radio televiziji i za isti plaćati propisanu mjesečnu pristojbu (dalje: HRT pristojba), sve dok isti ne odjavi. Primatelj leasinga xxxxx xx dostaviti PL-u dokaz o izvršenoj prijavi/odjavi rečenog prijamnika.
12. JAMSTVO
12.1. Isporuka objekta leasinga obavlja se neposredno od dobavljača primatelju leasinga. PL ne odgovara za ispravnost, određeno stanje, ni za svojstvo objekta leasinga, koje je primatelj leasinga xxx izabrao. Primatelj leasinga uzima objekt leasinga u leasing kao “viđeno – uzeto u leasing”. Moguće prigovore zbog neispravnosti odnosno zbog materijalnog nedostatka, nedostatka određenog svojstva ili stanja objekta leasinga primatelj leasinga će uputiti neposredno i pravovremeno dobavljaču. Kod isporuke, primatelj leasinga je obvezan utvrditi istovjetnost objekta leasinga odnosno njegovih svojstava s onima navedenim na ponudi/računu dobavljača te odmah istaknuti dobavljaču vidljive materijalne nedostatke. Kod isporuke objekta leasinga, primatelj leasinga potpisuje potvrdu o preuzimanju objekta leasinga u ime PL-a kao vlasnika objekta leasinga. Primatelj leasinga obvezan je bez odgode dostaviti PL-u ispunjenu i potpisanu potvrdu o preuzimanju objekta leasinga.
12.2. Primatelj leasinga se odriče prema PL-u svih zahtjeva iz jamstva za ispravnost stvari i zahtjeva za smanjenje ukupne naknade za leasing, kao i svih zahtjeva zbog materijalnih nedostataka objekta leasinga, odnosno zbog kašnjenja u isporuci istoga.
12.3. PL ustupa primatelju leasinga svoje zahtjeve prema dobavljaču temeljem materijalnih nedostataka objekta leasinga, kao i prema proizvođaču ili dobavljaču temeljem jamstva za ispravnost objekta leasinga kao stvari, a primatelj leasinga je obvezan na neodgodivo isticanje zahtjeva po svakom od tih temelja koji bi se ostvario. PL ne ustupa primatelju leasinga svoje možebitno pravo iz jamstva, odnosno zbog materijalnih nedostataka objekta leasinga na zamjenu objekta leasinga drugim istovrsnim ili sličnim objektom leasinga, odnosno na povrat ili sniženje kupovnine xxxx xx PL platio dobavljaču.
13. GUBITAK, MIROVANJE ILI NEMOGUĆNOST KORIŠTENJA OBJEKTA LEASINGA
Gubitak objekta leasinga ili neke njegove funkcije, mirovanje objekta leasinga ili ograničenje mogućnosti njegova korištenja, neovisno o njihovom uzroku (uključujući višu silu ili slučaj) ne mogu biti primatelju leasinga temelj nikakvog zahtjeva prema PL-u, niti oslobađaju primatelja leasinga od njegovih obveza utvrđenih Ugovorom.
14. ŠTETA ILI POTPUNA ŠTETA NA OBJEKTU LEASINGA/KRAĐA/PRIJEVOZ OBJEKTA LEASINGA
14.1. U slučaju oštećenja objekta leasinga primatelj leasinga je obvezan isti bez odgode dopremiti u najbližu radionicu ovlaštenu od proizvođača i dobavljača za održavanje i popravak tog objekta leasinga i PL-u odmah dostaviti pisanu prijavu štete. Primatelj leasinga je nadalje obvezan poduzeti sve radnje i mjere, koje propisuju uvjeti dotičnog osiguratelja glede postupka uredne i pravodobne prijave štete, procjene nastalih oštećenja na objektu leasinga i likvidacije štete. Primatelj leasinga ne smije xxx poduzimati popravak objekta leasinga, nego ga uvijek xxxx prepustiti radionici ovlaštenoj za održavanje i popravak xx xxxxxx proizvođača ili dobavljača za taj objekt leasinga. Primatelj leasinga ne smije davati nikakve izjave o namirenju u vezi sa štetom na objektu leasinga. Ovo pravo je isključivo pridržano PL-u. Primatelj leasinga xxxxx xx provesti cjelokupan postupak naplate djelomičnih šteta na objektu leasinga te zatražiti od ovlaštene radionice za održavanje i popravak objekta leasinga izdavanje računa na ime primatelja leasinga. Ukoliko primatelj leasinga zahtjeva xx xxxxxxxx naplate djelomičnih šteta provodi PL, primatelj leasinga će svoju suglasnost iskazati potpisom/potvrdom tzv. dokumenta izvid štete odnosno dokumenta osiguratelja iz kojeg je vidljiv opseg i vrsta oštećenja.
14.2. Kod krađe objekta leasinga primatelj leasinga je obvezan bez odgode podnijeti prijavu krađe nadležnoj policijskoj postaji i osiguratelju objekta leasinga najkasnije u roku od 24 sata od krađe istoga, ako uvjeti dotičnog osiguratelja za to ne propisuju kraći rok te povrh toga o krađi odmah pisanim putem izvijestiti PL. U xxx slučaju do raskida Xxxxxxx dolazi prvog sljedećeg xxxx dospijeća Xxxxxxx po isteku roka od 30 xxxx po prijavi krađe nadležnoj policijskoj postaji, osim ako u roku od 30 xxxx od prijave krađe vobjekt leasinga ne bude pronađen.
14.3. U slučaju potpune štete na objektu leasinga (osim u slučaju krađe) do raskida Xxxxxxx dolazi prvog sljedećeg xxxx dospijeća Xxxxxxx računajući od xxxx prijave štete PL-u.
14.4. Ako u bilo kojem xx xxxx navedenih slučajeva PL-u pretrpljena šteta ne bi potpuno bila nadoknađena od osiguratelja, to je PL ovlašten od primatelja leasinga potraživati razliku pretrpljene štete odnosno naknadu cjelokupne štete ako bi osiguratelj u cijelosti odbio odštetni zahtjev.
14.5. Svaki prijevoz objekta leasinga obavlja se na trošak i rizik primatelja leasinga.
15. OSIGURANJE, REGISTRACIJA I POREZ NA CESTOVNA MOTORNA VOZILA
15.1. Primatelj leasinga je obvezan na svoj trošak, u ime PL-a kao vlasnika objekta leasinga, za cijelo vrijeme trajanja Ugovora pravodobno i redovito za isti zaključivati propisano obvezno osiguranje od automobilske odgovornosti s dopunskim osiguranjem vozača i putnika od posljedica nesretnog slučaja, xxx x xxxxx obvezna osiguranja u prometu ako su ona za objekt leasinga propisana te za ista do povrata objekta leasinga pravodobno plaćati premije, a preslike polica bez odgode po njihovom zaključenju dostavljati PL-u.
15.2. Primatelj leasinga je obvezan, na vlastiti trošak i za cijelo ugovoreno vrijeme trajanja Xxxxxxx zaključiti s osigurateljem ugovor o osiguranju imovine, a ukoliko je objekt leasinga motorno vozilo, xxxxx xx zaključiti višegodišnje puno xxxxx-osiguranje vozila, koje pokriva rizike iz nezgode i krađe te za isto, do povrata objekta leasinga pravodobno plaćati premije. Sudjelovanje u šteti (franšiza) temeljem police xxxxx osiguranja smije iznositi najviše 10%. PL pridržava pravo odbiti sudjelovanje u šteti i/ili zatražiti puno xxxxx-osiguranje. Primatelj leasinga snosi rizik izostanka ili isključenja osigurateljnog pokrića za određena područja ili zemlje odnosnog društva za osiguranje. Osiguranik iz takvog xxxxx-osiguranja odnosno osiguranja imovine je PL, što se bezuvjetno upisuje u policu osiguranja. Primatelj leasinga je suglasan, da se naknada štete može isplatiti tek po prethodnoj suglasnosti PL-a. Primatelj leasinga je također obvezan izvornike svih polica xxxxx-osiguranja odnosno osiguranja imovine neposredno po zaključenju dostaviti PL-u. Primatelj leasinga u cijelosti snosi možebitno sudjelovanje u šteti (franšizu).
15.3. PL pridržava u svim gornjim slučajevima pravo određivanja opsega osigurateljne zaštite.
15.4. Ako radni dijelovi objekta leasinga (npr. kran, dizalica i sl.) nisu obuhvaćeni policama osiguranja iz tč. 15.1. i 15.2. ovih Općih uvjeta, primatelj leasinga xx xxxxx na svoj trošak zaključiti policu osiguranja od obvezne odgovornosti za štete počinjene trećim osobama radnim dijelovima objekta leasinga, kao i policu xxxxx-osiguranja odnosno policu osiguranja imovine za radne dijelove objekta leasinga.
15.5. Ako su tražbine PL-a iz Ugovora ili u vezi s Ugovorom prema primatelju leasinga djelomično ili u cijelosti osigurane xx xxxxxx osiguratelja, primatelj leasinga je suglasan da PL može i smije svoje pravo na tražbinu prema primatelju leasinga do visine xx xxxxxx osiguratelja po xxx temelju isplaćene naknade štete, bilo prije, bilo u tijeku možebitnog sudskog postupka, ustupiti xxx osiguratelju.
15.6.1. PL je ovlašten u svojstvu ugovaratelja osiguranja s osigurateljem po svojem izboru za objekt leasinga zaključiti obvezno osiguranje od automobilske odgovornosti s dopunskim osiguranjem vozača i putnika od posljedica nesretnog slučaja xx xxxx xxxxx-osiguranje za cijelo vrijeme trajanja Ugovora, odnosno policu osiguranja imovine kao i podmiriti troškove navedenih osiguranja odnosno troškove povezane s registracijom objekta leasinga. PL-u pristoji pravo, za objekt leasinga, podmiriti porez na cestovna motorna vozila (dalje: PCMV) izdavatelju poreznog rješenja.
15.6.2. Troškove iz tč. 15.6.1. ovih Općih uvjeta primatelj leasinga će PL-u nadoknaditi plaćanjem u mjesečnim obrocima, sukladno pregledu iznosa, broja i rokova plaćanja pojedinih obroka naknade za leasing i računima PL-a te sve uvećano za pripadajuće poreze i možebitna druga zakonska davanja.. Naknadu navedenih troškova osiguranja, registracije i/ili PCMV-a PL će primatelju leasinga zaračunavati mjesečno u okviru istih računa, xxxxxx xx biti zaračunati i obroci leasinga.
15.6.3. U slučaju nastupa promjene cijena osiguranja, PCMV-a, i/ili registracije objekta leasinga PL je ovlašten uskladiti naknadu za, u tu svrhu, učinjene troškove.
15.6.4. Ako je Ugovorom pojedina mjesečna naknada za troškove iz tč. 15.6.1. ovih Općih uvjeta ugovorena u stranoj valuti, primatelj leasinga je suglasan, da PL plaćene iznose premije osiguranja, troškova registracije i/ili PCMV-a preračuna u tu stranu valutu primjenom istovjetnog tečaja ugovorenog za valutu Ugovora važećem na xxx ispostavljanja računa/rješenja osiguratelja/dobavljača usluge/poreznog tijela. Nadalje, PL je ovlašten tako preračunate troškove iz tč. 15.6.1. ovih Općih uvjeta primatelju leasinga obračunati u kunskoj protuvrijednosti iznosa u stranoj valuti primjenom istovjetnog tečaja ugovorenog za valutu Ugovora na xxx ispostavljanja računa PL-a za naknadu odnosnih troškova iz tč. 15.6.1. ovih Općih uvjeta.
15.6.5. U slučaju prijevremenog prestanka/raskida Ugovora cjelokupni iznos naknade PL-u za plaćene troškove iz tč. 15.6.1. ovih Općih uvjeta dospijeva u trenutku prijevremenog prestanka/raskida Ugovora. Primatelj leasinga je u xxx slučaju također xxxxx XX-u nadoknaditi svaku štetu temeljem mogućih tražbina osiguratelja prema PL-u uslijed prijevremenog prestanka polica osiguranja.
15.7. Ukoliko primatelj leasinga ne postupi sukladno tč. 6.2, 15.1. i 15.2 ovih Općih uvjeta, PL pridržava pravo o svom trošku ugovoriti odnosna osiguranja objekta leasinga i za isti trošak teretiti primatelja leasinga, uvećan za zateznu kamatu od xxxx xxxx je PL izvršio plaćanje prema osiguratelju pa do xxxx xxxx je predmetni iznos podmiren PL-u xx xxxxxx primatelja leasinga.
15.8. Primatelju leasinga je zabranjeno upotrebljavati/koristiti objekt leasinga koji nije pokriven ugovorenim opsegom osigurateljne zaštite ili potrebnim osigurateljnim pokrićem ili na bilo xxxx xxxxx kojim može ugroziti ostvarenje prava osiguranika iz police osiguranja. U protivnom, primatelj leasinga je obvezan PL-u nadoknaditi svu nastalu štetu.
15.9. Ukoliko je primatelj leasinga, u svojstvu ugovaratelja osiguranja, za objekt leasinga zaključio ugovor o višegodišnjem osiguranju objekta leasinga s određenim osigurateljem, a isti propusti u narednom obračunskom razdoblju zatražiti obračunsku policu od dotičnog osiguratelja, PL je ovlašten zatražiti o svom trošku, obračunsku policu kod odnosnog osiguratelja za naredno obračunsko razdoblje i za isti trošak teretiti primatelja leasinga.
16. PLAĆANJA
16.1. S primljenim uplatama podmiruju se uvijek najstarije tražbine PL-a iz Ugovora ili u vezi s Ugovorom. U slučaju kada primatelj leasinga ima s PL-om više zaključenih ugovora o leasingu, primatelj leasinga je suglasan da PL izvršenom uplatom može zatvoriti dospjele obveze po svim zaključenim ugovorima o leasingu uzevši u obzir datum dospijeća pojedine tražbine.
16.2. Svi obroci leasinga dospijevaju sukladno pregledu iznosa, broja i rokova plaćanja pojedinih obroka naknade za leasing koji je sastavni dio Xxxxxxx, a iz kojeg su razvidni iznosi obroka naknade za leasing, njihov broj kao i njihova dospijeća.. Primatelj leasinga je obvezan plaćanja izvršavati s danom dospijeća sukladno Ugovoru, pregledu iznosa, broja i rokova plaćanja pojedinih obroka naknade za leasing i računima PL-a.
16.3. Kao pravodobno primljene smatrat će se samo one uplate koje će biti proknjižene na transakcijskom računu PL-a na xxx dospijeća, inače predleži kašnjenje. Ako je primatelj leasinga potrošač, tada se uplata, pod uvjetom da je proknjižena na računu PL-a smatra pravodobnom, xxxx xx pružatelj platne usluge primio od primatelja leasinga nalog za plaćanje i xxxx xx xxx nalog postao neopoziv sukladno odredbama zakona kojim se uređuje platni promet.
16.4. Primatelj leasinga nije ovlašten eventualne tražbine koje ima prema PL-u, uračunati u tražbine PL-a iz Ugovora ili u vezi s Ugovorom. Ako je primatelj leasinga potrošač, ova odredba se smatra nepostojećom.
16.5. PL je ovlašten svaku tražbinu koja mu nastane prijevremenim prestankom/raskidom Ugovora, neovisno o njegovom uzroku, neposredno namiriti također i iz uplaćenih naknada za leasing, uključujući i iz razmjernih iznosa PPMV-a, ukoliko je isti propisan za ugovorenu vrstu objekata leasinga, uz obroke leasinga.
17. ISPUNJENJE UGOVORNIH OBVEZA
Mjesto ispunjenja svih obveza iz Ugovora i u vezi s Ugovorom je mjesto sjedišta PL-a. PL pridržava pravo odrediti drugo mjesto ispunjenja obveze primatelja leasinga na predaju objekta leasinga.
18. JAMAC PLATAC
Jamci platci jamče i odgovaraju solidarno kao jamci platci za ispunjenje svih obveza koje je primatelj leasinga preuzeo prema PL-u koje proizlaze iz Ugovora ili u vezi s Ugovorom, sve do njihovog potpunog podmirenja.
19. NAKNADA TROŠKOVA/ZATEZNE XXXXXX/OPOMENA
19.1. Primatelj leasinga se PL-u obvezuje nadoknaditi sve troškove nastale u svrhu naplate ili osiguranja tražbina iz Ugovora, sve sudske i izvansudske (odvjetničke i sl.) troškove, troškove tijela PL-a, troškove traženja adrese, troškove naplate tražbine, troškove društava specijaliziranih za naplatu tražbina, troškove popravaka, troškove detektiva, troškove vještačenja, troškove prijevoza, troškove postupka, provizije i druge slične troškove, koji su PL-u nastali u vezi naplate ugovorenih tražbina. Primatelj leasinga će snositi i troškove skladištenja, održavanja, demontaže i transporta objekta leasinga koji u vezi s oduzimanjem istoga nastanu u slučaju neispunjenja ugovornih obveza xx xxxxxx primatelja leasinga.
19.2. Na sve dospjele nepodmirene tražbine prema primatelju leasinga PL-u pristoji pravo obračunati i naplatiti zakonski određene zatezne xxxxxx. PL-u pristoji pravo primatelju leasinga temeljem naknade za obračun i obradu nepodmirenih dospjelih tražbina, kao i za dostavu podsjetnika i opomena zaračunati i naplatiti iznose od: 5,00 EUR za troškove podsjetnika, te 15,00 EUR za troškove svake opomene. Ako je primatelj leasinga potrošač, PL istom neće zaračunati i naplatiti navedene iznose troškova podsjetnika i opomena.
20. VALUTA UGOVORA/VALUTA PLAĆANJA
20.1. Novčane obveze koje proizlaze iz Ugovora, ako su iste izražene u stranoj valuti, ispunjavaju se plaćanjem u kunama prema prodajnom tečaju za tu stranu valutu za devize važećem na xxx plaćanja kod Raiffeisenbank Austria d.d. Zagreb, odnosno na xxx dospijeća, ako primatelj leasinga ispuni novčanu obvezu xxxxx xxxx dospijeća. Ako su novčane obveze koje proizlaze iz Ugovora izražene u kunama, tada se odnosne novčane tražbine podmiruju plaćanjem u kunama.
20.2. Ako su novčane obveze iz Ugovora izražene u valuti različitoj od valute izražene u ponudi/računu dobavljača objekta leasinga xxxx xx osnov plaćanja, odnosno ako do trenutka isporuke objekta leasinga bude izmijenjena nabavna vrijednost uslijed valutne klauzule ili drugog razloga, PL ima pravo, putem računa, obračunati možebitne tečajne razlike nastale od trenutka izdavanja zahtjeva za zaključenje ugovora o operativnom leasingu do trenutka plaćanja kupoprodajne cijene objekta leasinga dobavljaču (uključujući i ugovorene pripatke te nadogradnju objekta leasinga) ili na zahtjev primatelja leasinga rekalkulirati obrok leasinga. Nadalje, ako su novčane obveze koje proizlaze iz Ugovora izražene u stranoj valuti, možebitne tečajne razlike mogu se među strankama obračunati za vrijeme trajanja Xxxxxxx i najkasnije nakon isteka odnosno prestanka Ugovora obračunskim dopisom.
20.3. Ukoliko je valuta Ugovora kuna ili su pojedine novčane obveze koje proizlaze iz Ugovora izražene u kunama, a ista valuta bude zamijenjena drugom valutom, novčane obveze će se s učinkom od trenutka ukidanja kune konvertirati u odnosu na novu zamjensku valutu prema tečaju koji će na xxx ukidanja kune službeno vrijediti u Republici Hrvatskoj te je primatelj leasinga s istime suglasan. Uvođenje zamjenske valute ne daje pravo primatelju leasinga na raskid ili na odustajanje od Ugovora.
21. OČUVANJE VRIJEDNOSTI/PRILAGODBA NAKNADE
21.1. Visina predujma naknade i obroka leasinga podliježu prilagodbi zbog promjene ili uvođenja novih poreza, davanja i pristojbi te u slučaju promjene propisa, odnosno donošenja odluka ili mjera nadležnih tijela, koja neposredno ili posredno imaju slični učinak, a ako je ugovorena promjenjiva naknada za leasing i u slučaju promjene visine referentne kamatne stope sukladno tč. 21.2. ovih Općih uvjeta. Pod navedenim uvjetima može biti promijenjen iznos ukupne naknade za leasing. Visina naknade za leasing je promjenjiva i ako se cijena objekta leasinga (također i bez pripadajućih poreza te drugih davanja) ili ukupna nabavna vrijednost objekta leasinga promijeni prije isporuke istog.
21.2. Ako je ugovorena promjenjiva naknada za leasing njezina je promjena zavisna od visine tromjesečne referentne kamatne stope vezane na odnosnu valutu Ugovora ( tromjesečni EURIBOR-a za EUR odnosno tromjesečni ZIBOR za KN) vrijedeće na referentni xxx odnosno predzadnji radni xxx xxxx slijedi: mjeseca ožujka za referentno razdoblje od 01. svibnja do 31. srpnja, mjeseca lipnja za referentno razdoblje od 01. kolovoza do 31. listopada, mjeseca rujna za referentno razdoblje od 01. studenog do 31. siječnja, odnosno mjeseca prosinca za referentno razdoblje od 01. veljače do 30. travnja. Prvo usklađivanje iznosa naknade za leasing s visinom referentne kamatne stope uslijedit će za referentno razdoblje koje slijedi referentno razdoblje u kojem je Xxxxxx započeo teći (tč. 8.2. Općih uvjeta), osim ako Ugovor započinje teći u zadnjem mjesecu referentnog razdoblja, u kojem slučaju će prvo usklađivanje iznosa naknade za leasing uslijediti po isteku referentnog razdoblja koje slijedi referentno razdoblje u kojem je Xxxxxx započeo teći te se do prvog takvog usklađenja iznosa naknade za leasing primjenjuje početna naknada za leasing uglavljena Ugovorom. Svako daljnje usklađivanje iznosa naknade za leasing će se vršiti tromjesečno.
21.3. Dođe li u slučaju navedenom u tč. 21.1. ovih Općih uvjeta do povišenja iznosa ukupne naknade za više od 30%, ugovornim stranama pristoji pravo Ugovor raskinuti.
21.4. PL je ovlašten najmanje jednom godišnje izvršiti prilagodbu mjesečnog obroka leasinga ukoliko PL utvrdi odstupanje prijeđenih kilometara u odnosu na do tog trenutka ugovorenu godišnju najvišu kilometražu za više odnosno manje od 10 % (deset posto). PL xx xxxx ovlašten u razmjeru s utvrđenim odstupanjem prijeđenih kilometara u odnosu na do tog trenutka ugovorenu najvišu kilometražu, razmjerno povisiti/smanjiti iznos mjesečnog obroka leasinga za preostalo ugovoreno razdoblje trajanja Ugovora odnosno do sljedeće prilagodbe, a time i visinu ostatka vrijednosti. O provedenom usklađenju PL će izvijestiti primatelja leasinga pisanom obaviješću upućenom sukladno tč. 4.2. ovih Općih uvjeta te sačiniti i dodatak ugovoru o leasingu kojim će se sukladno navedenom utvrditi mjesečni iznos obroka leasinga i visina ostatka vrijednosti.
21.5. Iznimno od tč. 21.4. ovih Općih uvjeta, XX xxxx izvršiti prilagodbu, ukoliko za to postoje opravdani razlozi ili bi njezinim provođenjem takva izmjena ugovora o leasingu rezultirala povećanjem ukupne naknade za leasing na način da bi ista bila u suprotnosti s pravnom prirodnom operativnog leasinga. PL-u tada pristoji pravo Xxxxxx xxxxxxxxx.
22. RASKID/PRIJEVREMENI PRESTANAK UGOVORA
22.1. PL može u svako doba, s trenutačnim učinkom, jednostrano raskinuti Ugovor pisanom obaviješću upućenom sukladno tč. 4.2. ovih Općih uvjeta: ako primatelj leasinga zakasni s plaćanjem dva uzastopna dospjela obroka naknade za leasing, uključujući i razmjerne iznose PPMV-a, ukoliko je isti propisan za ugovorenu vrstu objekata leasinga, uz te obroke, ako se o objektu leasinga ne brine s pozornošću dobrog gospodarstvenika, ako postupi suprotno odredbi tč. 2.6.ovih Općih uvjeta, ako objekt leasinga ne koristi, održava ili popravlja sukladno namjeni i ovim Općim uvjetima, ako PL-u ne omogući pregled objekta leasinga u ugovorenom roku, ako primatelj leasinga ne postupi po nalogu ili opomeni PL-a u vezi s ispunjenjem njegove dospjele obveze iz ili u vezi s Ugovorom, a koja nije naprijed navedena u ovoj točki Općih uvjeta, ako primatelj leasinga ili jamac platac ne ispune bilo koju od obveza iz tč. 4.1. ovih Općih uvjeta, ako primatelj leasinga ne postupi sukladno tč. 6.2. i/ili 15.1. i/ili 15.2. ovih Općih uvjeta, ako se presele u inozemstvo, ako primatelj leasinga ili jamci platci daju pogrešne ili neistinite podatke o sebi ili svom financijskom, imovinskom stanju ili drugim okolnostima koje bi xxxxx utjecati na zaključenje ili ispunjenje Ugovora, nadalje ako se protiv primatelja leasinga ili jamca platca pokrene ovršni postupak, postupak likvidacije ili stečajni postupak, postupak predstečajne nagodbe ili bilo xxxx xxxxxxxx sukladno Zakonu o stečaju potrošača, ili zbog nedostatka imovine takav postupak bude obustavljen, ili primatelj leasinga ili jamac platac bude brisan iz sudskog registra po službenoj dužnosti, ako samo jedan od jamaca plataca xxxx ili prestane postojati, odnosno ako primatelj leasinga svojim radnjama ili propustima ugrozi pravo vlasništva ili druga prava i interese PL-a na ili u vezi s objektom leasinga, ako ugovoreno ograničenje godišnje prijeđenih kilometara/xxxx xxxx tijekom samo jednog jednogodišnjeg razdoblja bude prekoračeno za ili više od 10% (deset posto) nego što su stranke Ugovorom ugovorile, kao i ako se po procjeni PL-a promijene bonitet primatelja leasinga,ili ukoliko račun primatelja leasinga ili jamca platca bude blokiran nadalje ako primatelj leasinga na zahtjev PL-a u određenom roku ne dostavi tražena dodatna sredstva osiguranja tražbina PL-a iz Ugovora ili u vezi s Ugovorom.
22.2. U slučaju pripajanja, spajanja, podjele ili drugog razloga primatelja leasinga kao pravne osobe, prava i obveze iz ovog Ugovora preuzima njegov pravni slijednik, uz obvezu dostave potrebnih sredstava osiguranja plaćanja sukladno odluci PL-a. U opisanom slučaju, PL pridržava pravo raskida Xxxxxxx ukoliko po dostavi dokaza i dokumentacije pravnog slijednika, vezano za financijsko i imovinsko stanje istog, PL procijeni da pravni slijednik ne ispunjava uvjete potrebne za odobrenje predmetnog financiranja odnosno da iz istog stanja proizlazi xx xxxx biti sposoban ispunjavati obveze primatelja leasinga iz ili u svezi s Ugovorom. U slučaju smrti primatelja leasinga, Xxxxxx se smatra raskinutim danom saznanja PL-a o nastanku smrtnog slučaja no PL pridržava pravo ustupiti prava i obveze iz Ugovora na nasljednika preminulog primatelja leasinga uz kumulativno ispunjenje uvjeta kako slijedi: da isti u daljnjem roku od roku od 30 xxxx dostavi PL-u pravomoćno rješenje o nasljeđivanju, da izjavi da preuzima položaj i obveze primatelja leasinga iz Ugovora, da sukladno njegovom imovinskom i financijskom stanju temeljem dokumentacije dostavljene xx xxxxxx
primatelja leasinga, PL procjeni da će isti biti sposoban ispunjavati obveze iz ili u svezi s Ugovorom te da PL-u dostavi sva tražena sredstva osiguranja plaćanja.
22.3. Trenutkom raskida/prijevremenog prestanka Ugovora odjednom dospijevaju na naplatu sve tražbine PL-a prema primatelju leasinga iz Ugovora i u vezi s Ugovorom. PL ima pravo na naknadu štete koja nastane prijevremenim prestankom/raskidom Ugovora prije dostizanja ugovorenog trajanja Ugovora (utvrđivanje štete u okviru obračuna sukladno točkama 25.1., 25.3., 25.4., 25.5., 25.8., 25.9. i. 25.11. ovih Općih uvjeta).
22.4. Ako je Xxxxxx raskinut zbog kašnjenja s plaćanjem naknade za leasing, on ipak ostaje na snazi, ako primatelj leasinga plati dužni iznos naknade prije nego mu je raskid Ugovora priopćen.
22.5. U slučaju prijevremenog prestanka/raskida Ugovora, primatelj leasinga koji je u sustavu poreza na dodanu vrijednost, ovlašćuje PL da za potrebe odgovarajućeg knjiženja poreza na dodanu vrijednost, odnosno međusobnih tražbina i obveza nastalih prijevremenim prestankom/raskidom Ugovora, provede storno izdanog računa po Ugovoru i o tome pismeno obavijesti primatelja leasinga. Primatelj leasinga se obvezuje izvršiti suglasno knjiženje te ovjeriti storno predmetnog računa. Ukoliko isto propusti, primatelj leasinga je obvezan nadoknaditi PL-u iznos koji nije mogao povratiti kroz obračun poreza na dodanu vrijednost.
23. VRAĆANJE OBJEKTA LEASINGA
23.1. Nakon isteka Ugovora ili u slučaju raskida ili drugog načina prijevremenog prestanka Ugovora, primatelj leasinga je obvezan objekt leasinga sa svim pripadnostima (primjerice ključevima, prometnom dozvolom, servisnom knjižicom, uputama za uporabu, drugim ispravama, kao i dodatnom opremom ili nadogradnjom objekta leasinga te ostalim pripadnostima) bez odgode vratiti PL-u u neposredni posjed i to u mjestu i u vrijeme koje određuje PL. U suprotnom PL-u pristoji pravo bez ikakvog daljnjeg preduvjeta jednostranim radnjama oduzeti objekt leasinga i vratiti ga u svoj neposredni posjed, za koji slučaj se primatelj leasinga odriče posjedovne zaštite i naknade štete. Primatelj leasinga je obvezan omogućiti PL-u i od PL-a ovlaštenim osobama nesmetani pristup nekretnini na ili u kojoj se objekt leasinga nalazi ili preko koje je potrebno doći kako bi se došlo do objekta leasinga. Nakon prestanka Ugovora po bilo kojem osnovu, primatelj leasinga više nije ovlašten upotrebljavati/koristiti objekt leasinga. Primatelj leasinga obvezan je dostaviti PL-u, prilikom povrata objekta leasinga koje je motorno vozilo, potvrdu o stanju brojača prijeđenih kilometara izdanu xx xxxxxx ovlaštene stanice za tehnički pregled vozila, ne stariju od 30 xxxx od xxxx povrata objekta leasinga. U protivnom PL-u pristoji pravo istu ishoditi na trošak primatelja leasinga.
23.2. Ugovorne strane uglavljuju paušalni iznos troškova oduzimanja objekta leasinga u visini od 5% od ukupne nabavne vrijednosti objekta leasinga, ali ne manje od 500 EUR za motorna vozila preko 3,5t nosivosti odnosno 250 EUR za ostale objekte leasinga uvećano za pripadajući PDV.
23.3. Ako primatelj leasinga nakon isteka ili u slučaju prijevremenog prestanka/raskida Ugovora ne odstrani vlastite stvari ili opremu sa ili iz objekta leasinga, ove postaju vlasništvo PL-a bez prava primatelja leasinga na nadomjestak ili naknadu.
23.4. PL-u pristoji pravo na objektu leasinga, na trošak primatelja leasinga, uspostaviti prijašnje stanje (popravkom štete ili kvarova, uklanjanjem ili odstranjivanjem naknadno ugrađenih dijelova, uređaja i oznaka primatelja leasinga, pranjem, čišćenjem, kemijskim čišćenjem objekta leaisnga i dr.). U slučaju prijevremenoga prestanka/raskida Ugovora PL također pridržava pravo zaračunati primatelju leasinga troškove skladištenjaobjekta leasinga.
23.5. U slučaju kašnjenja primatelja leasinga s ispunjenjem obveze na vraćanje objekta leasinga (tč. 23.1. ovih Općih uvjeta) PL pridržava pravo po istom temelju obračunati i naplatiti od primatelja leasinga ugovornu kaznu u visini mjesečnog obroka leasinga po Ugovoru koji je posljednji dospio prije prestanka Ugovora, uključujući razmjerni iznos PPMV-a sadržan u xxx obroku, ukoliko je isti propisan za ugovorenu vrstu objekata leasinga, sve uvećano za pripadajući PDV, uz povećanje navedenog iznosa za najviše 50% za svakih započetih mjesec xxxx zakašnjenja. Korištenje ovog prava xx xxxxxx PL-a nema nikakvog utjecaja na ostala prava koja pripadaju PL-u u slučaju zakašnjenja primatelja leasinga s povratom objekta leasinga.
24. ZAPISNIK O ISPITIVANJU I PREGLEDU
24.1. Primatelj leasinga je obvezan nakon isteka ili po prijevremenom prestanku/raskidu Ugovora objekt leasinga vratiti PL-u u stanju u kojemu su sve sastavnice objekta leasinga i opreme te objekt leasinga kao cjelina, potpuni i ispravni kao u trenutku isporuke istog, nadalje u stanju koje je sigurno za redovnu uporabu i koje odgovara istrošenosti objekta leainga uslijed njegove redovite uporabe. U protivnom primatelj leasinga je obvezan PL-u nadoknaditi troškove i štetu procijenjenu po sudskom vještaku. Pri povratu, nakon isteka Ugovora, objekt leasinga povrh toga xxxx biti u ugovorenom stanju.
24.2. Pri povratu objekta leasinga, sudski vještak, na trošak primatelja leasinga, provodi pregled i ispitivanje objekta leasinga te utvrđuje njegovo stanje i nedostatke, što posebice uključuje visinu pohabanosti uslijed trošenja uporabom, kao i moguća oštećenja, o čemu sastavlja zapisnik. Pregled i ispitivanje objekta leasinga provode se utvrđivanjem vizualnog, tehničkog, funkcionalnog stanja i nedostataka istog, starosti objekta leasinga, prijeđenih kilometara objekta leasinga, opreme i sl. te sadrže također procjenu troškova uklanjanja oštećenja, kvarova i drugih nedostataka te dovođenja objekta leasinga u ugovoreno stanje. Primatelju leasinga će se dostaviti na znanje zapisnik o provedenom pregledu i ispitivanju. Zapisnik o ispitivanju i pregledu objekta leasinga služi i kao temelj za utvrđivanje vrijednosti objekta leasinga odnosno vrijednosti ostataka objekta leasinga i u slučaju prijevremenog prestanka/raskida Ugovora. Sudskog vještaka imenuje PL.
25. OBRAČUN
25.1. Nakon isteka ili uopće po prijevremenom prestanku/raskidu Xxxxxxx PL će obračunati sve tražbine koje proizlaze iz Ugovora. PL je ovlašten provesti obračun povodom prijevremenog prestanka/raskida Ugovora i prije prodaje objekta leasinga odnosno ostataka objekta leasinga (ako ostaci objekta leasinga pripadaju PL-u), te isplate naknade štete na objektu leasinga (u slučaju potpune štete ili krađe objekta leasinga).
25.2. U slučaju redovitog isteka Ugovora primatelju leasinga će se zaračunati tražbine PL-a i to:
• Neplaćene obveze po fakturama za leasing obroke što uključuje dospjele nepodmirene naknade za leasing, uključujući i razmjerne iznose PPMV-a ukoliko je isti propisan za ugovorenu vrstu objekta leasinga uz te obroke naknade za leasing,
• Naknadu za više prijeđene kilometre/radne sate /tč. 25.6. ovih Općih uvjeta/,
• Ostale troškove što uključuje: troškove dovođenja objekta leasinga u ugovoreno stanje i/ili troškove dovođenja objekta leasinga u prijašnje stanje/tč. 23.4. i 24.1. ovih Općih uvjeta/, moguće tečajne razlike, zatezne xxxxxx, troškove podsjetnika i opomena (osim ukoliko je primatelj leasinga potrošač), premije osiguranja, pogonske i druge troškove iz tč. 11.1. ovih Općih uvjeta plaćene xx xxxxxx PL-a; moguću ugovornu kaznu /tč. 23.5. ovih Općih uvjeta/; možebitne troškove oduzimanja objekta leasinga iz tč. 23.2. Općih uvjeta,druge troškove iz tč. 19. te tč. 23. Općih uvjeta; kao i moguće troškove iz tč.15.7. i tč. 15.9. Općih uvjeta;
• Naknadu za plaćene troškove iz tč. 15.6.1.-15.6.5. Općih uvjeta, ako su iste točke ugovorene;
• Naknadu za plaćene troškove održavanja objekta leasinga ukoliko je održavanje objekta leasinga dodatno ugovoreno.
25.3. U slučaju prijevremenog prestanka/raskida Ugovora /tč. 22. ovih Općih uvjeta/ – (osim u slučaju potpune štete ili krađe) PL je
ovlašten primatelju leasinga zaračunati:
• Iznos obračuna kao razliku između raskidne vrijednosti iz tč. 1.8. ovih Općih uvjeta i postignute prodajne cijene objekta leasinga ukoliko je objekt leasinga prodan, odnosno nabavne vrijednosti objekta leasinga iz novog ugovora o leasingu ukoliko je objekt leasinga xxx u novi leasing ugovor, odnosno ukoliko je objekt leasinga zadržan ili je xxx x xxxxx, tada vrijednosti objekta leasinga sukladno zapisniku o ispitivanju i pregledu objekta leasinga /tč. 24 ovih Općih uvjeta, pri čemu se objekt leasinga smatra zadržanim ukoliko po proteku roka od 6 (šest) mjeseci od zaprimanja zapisnika o ispitivanju i pregledu objekta leasinga /tč.24.2. ovih Općih uvjeta/ isti nije prodan. Tako utvrđenu razliku primatelj leasinga xx xxxxx podmiriti, osim ukoliko se ostvari pozitivna razlika, tada će PL postupiti sukladno tč. 25.7. ovih Općih uvjeta i izvršiti povrat mogućeg viška sredstava;
• Neplaćene obveze po fakturama za leasing obroke što uključuje dospjele nepodmirene naknade za leasing, uključujući i razmjerne iznose PPMV-a ukoliko je isti propisan za ugovorenu vrstu objekta leasinga uz te obroke naknade za leasing;
• Ostale troškove što uključuje: troškove iz tč. 24.2. ovih Općih uvjeta, troškove ležarine i druge troškove prodaje objekta leasinga, troškove dovođenja objekta leasinga u ugovoreno stanje i/ili troškove dovođenja objekta leasinga u prijašnje stanje/tč. 23.4. i 24.1. ovih Općih uvjeta/, moguće tečajne razlike, zatezne xxxxxx, troškove podsjetnika i opomena (osim ukoliko je primatelj leasinga potrošač), premije osiguranja, pogonske i druge troškove iz tč. 11.1. ovih Općih uvjeta plaćene xx xxxxxx PL-a; moguću ugovornu kaznu /tč. 23.5. ovih Općih uvjeta/; možebitne troškove oduzimanja objekta leasinga iz tč. 23.2. Općih uvjeta, druge troškove iz tč. 19. te tč. 23. Općih uvjeta; kao i moguće troškove iz tč.15.7. i tč. 15.9. Općih uvjeta;
• Naknadu za plaćene troškove iz tč. 15.6.1.-15.6.5. Općih uvjeta, ako su iste točke Općih uvjeta ugovorene;
• Naknadu za plaćene troškove održavanja objekta leasinga ukoliko je održavanje objekta leasinga dodatno ugovoreno;
• Naknadu štete zbog prijevremenog prestanka ugovora iz tč. 25.11. Općih uvjeta.
25.4. U slučaju prijevremenog prestanka/raskida Ugovora zbog krađe objekta leasinga PL je ovlašten primatelju leasinga zaračunati:
• Iznos obračuna kao razliku između raskidne vrijednosti iz tč. 1.8. ovih Općih uvjeta i naknade štete na objektu leasinga nadoknađene PL-u xx xxxxxx osiguratelja. Tako utvrđenu razliku primatelj leasinga xx xxxxx podmiriti, osim ukoliko se ostvari pozitivna razlika, tada će PL postupiti sukladno tč. 25.7. ovih Općih uvjeta i izvršiti povrat mogućeg viška sredstava.
• Neplaćene obveze po fakturama za leasing obroke što uključuje dospjele nepodmirene naknade za leasing, uključujući i razmjerne iznose PPMV-a ukoliko je isti propisan za ugovorenu vrstu objekta leasinga uz te obroke naknade za leasing;
• Ostale troškove što uključuje: moguće tečajne razlike, zatezne xxxxxx, troškove podsjetnika i opomena (osim ukoliko je primatelj leasinga potrošač), premije osiguranja, pogonske i druge troškove iz tč. 11.1. ovih Općih uvjeta plaćene xx xxxxxx PL-a; xxxxx troškove iz tč. 19. Općih uvjeta; kao i moguće troškove iz tč.15.7. i tč. 15.9. Općih uvjeta;
• Naknadu za plaćene troškove iz tč. 15.6.1.-15.6.5. Općih uvjeta, ako su iste točke Općih uvjeta ugovorene
• Naknadu za plaćene troškove održavanja objekta leasinga ukoliko je održavanje objekta leasinga dodatno ugovoreno.
U slučaju prijevremenog prestanka/raskida Ugovora zbog potpune štete objekta leasinga PL je ovlašten primatelju leasinga zaračunati:
• Iznos obračuna kao razliku između raskidne vrijednosti iz tč. 1.8. ovih Općih uvjeta i zbroja naknade štete na objektu leasinga nadoknađene PL-u xx xxxxxx osiguratelja i prodajne cijene ostatka objekta leasinga, ako ostaci objekta leasinga pripadaju PL-u. Tako utvrđenu razliku primatelj leasinga xx xxxxx podmiriti, osim ukoliko se ostvari pozitivna razlika, tada će PL postupiti sukladno tč. 25.7. ovih Općih uvjeta i izvršiti povrat mogućeg viška sredstava;
• Neplaćene obveze po fakturama za leasing obroke što uključuje dospjele nepodmirene naknade za leasing, uključujući i razmjerne iznose PPMV-a ukoliko je isti propisan za ugovorenu vrstu objekta leasinga uz te obroke naknade za leasing;
• Ostale troškove što uključuje: troškove iz tč. 24.2. ovih Općih uvjeta, troškove ležarine i druge troškove prodaje ostatka objekta leasinga moguće tečajne razlike, zatezne xxxxxx, troškove podsjetnika i opomena (osim ukoliko je primatelj leasinga potrošač), premije osiguranja, pogonske i druge troškove iz tč. 11.1. ovih Općih uvjeta plaćene xx xxxxxx PL-a; moguću ugovornu kaznu /tč.
23.5. ovih Općih uvjeta/, možebitne troškove oduzimanja objekta leasinga iz tč. 23.2. Općih uvjeta, druge troškove iz tč. 19. te tč.23. Općih uvjeta; kao i moguće troškove iz tč.15.7. i tč. 15.9. Općih uvjeta;
• Naknadu za plaćene troškove iz tč. 15.6.1.-15.6.5. Općih uvjeta, ako su iste točke Općih uvjeta ugovorene
• Naknadu za plaćene troškove održavanja objekta leasinga ukoliko je održavanje objekta leasinga dodatno ugovoreno.
25.5. Za određivanje dospijeća svih sastavnica raskidne vrijednosti /tč. 1.8. ovih Općih uvjeta/ mjerodavan je trenutak prestanka/raskida Ugovora, a za određivanje tržišne vrijednosti objekta leasinga mjerodavan je trenutak povrata objekta leasinga u neposredni posjed PL-a, osim u slučaju da primatelj leasinga objekt leasinga do trenutka obračuna PL-u ne vrati u neposredni posjed.
25.6. Prilikom isteka Ugovora za korištenje vozila iznad ili ispod ugovorenog ukupnog ograničenja prijeđenih kilometara tijekom uglavljenog trajanja Ugovora, ako je vozilo kod povrata prešlo do (ali ne uključujući) za iznos ugovorene tolerancije kilometara iz točke III.a. Ugovora (ugovorena tolerancija kilometara) više ili manje u odnosu na Ugovorom uglavljeno ukupno ograničenje prijeđenih kilometara za cijelog trajanja Ugovora (dozvoljeno prekoračenje kilometraže), XX xxxx primatelju leasinga obračunati naknadu za korištenje vozila. U slučaju prekoračenja – utvrđeno pri povratu vozila nakon redovnog isteka Ugovora - ugovorenog ograničenja prijeđenih kilometara za više od ugovorene tolerancije kilometara, PL će primatelju leasinga obračunati naknadu za svaki više prijeđeni kilometar po sljedećoj formuli: posljednji mjesečni obrok koji je dospio prije prestanka Ugovora (uključujući razmjerni iznos PPMV-a sadržan u xxx obroku) x 0,3 x 12 / ugovorena godišnja kilometraža, uvećano za pripadajuće poreze. U slučaju prijevremenog prestanka Ugovora PL-u pripada naknada za svaki više prijeđeni kilometar od do tog trenutka ugovorenog, izračunata po istoj formuli, neovisno o stupnju prekoračenja ugovorene kilometraže. U slučaju da je vozilo korišteno – utvrđeno pri povratu vozila nakon redovnog isteka Ugovora - za više od ugovorene tolerancije kilometara manje u odnosu na ukupno ugovoreno ograničenje prijeđenih kilometara, PL će primatelju leasinga za svaki manje prijeđeni kilometar vratiti polovicu naknade izračunate po navedenoj formuli, uvećane za pripadajući porez. PL je ovlašten uglavljenu naknadu za prekoračenje ugovorene kilometraže zaračunati kako nakon isteka /tč. 25.2. ovih Općih uvjeta/, tako i za trajanja Ugovora. U svrhu utvrđivanja ugovorene kilometraže unutar pojedine godine tijekom Xxxxxxx smatra se da se vozilo ravnomjerno koristi tijekom cijele godine (vrijedi i za prilagodbe u tč. 21.4. ovih Općih uvjeta). Zbroj predujma naknade te mjesečnih obroka leasinga obuhvaćenih obračunom (uključujući razmjerni iznos PPMV-a sadržan u obrocima) i to kako neplaćenih nedospjelih obroka leasinga prethodno umanjenih za maržu PL-a sadržanu u njima, tako i neplaćenih dospjelih obroka leasinga, kao i naknade za prekoračenje ugovorene kilometraže, sve uključujući pripadajući porez na dodanu vrijednost i posebni porez na motorna vozila, ne može iznositi više od ukupne nabavne vrijednosti vozila s uključenim porezom na dodanu vrijednost i posebnim porezom na motorna vozila, tako da se u slučaju dostizanja te vrijednosti, razmjerno ograničava visina naknade za prekoračenje ugovorene kilometraže. U slučaju prijevremenog prestanka Ugovora manje prijeđeni kilometri od Ugovorom utvrđenog godišnjeg ograničenja ne predstavljaju
pravni temelj za bilo kakve zahtjeve primatelja leasinga prema PL-u.
25.7. Primatelja leasinga će se o provedenom obračunu izvijestiti obračunskim dopisom te ga pozvati, da možebitne nepodmirene tražbine PL-a podmiri u roku od 7 (xxxxx) xxxx od xxxx izdavanja obračunskog dopisa odnosno obavijestiti primatelja leasinga u istom roku da će mu se izvršiti povrat mogućeg viška sredstava. U slučaju prijevremenog prestanka/raskida Ugovora PL će primatelju leasinga dostaviti obračunski dopis najkasnije u roku od 6 (šest) mjeseci od xxxx zaprimanja zapisnika o ispitivanju i pregledu objekta leasinga
/tč.24.2. ovih Općih uvjeta/,, ako je objekt leasinga vraćen u neposredan posjed PL-a, u protivnom, u roku od 12 (dvanaest) mjeseci od xxxx raskida Ugovora, uključujući i prijevremeni prestanak/raskid Ugovora uslijed nastanka potpune štete ili krađe objekta leasinga.
25.8. Ako primatelj leasinga objekt leasinga PL-u ne vrati u neposredni posjed xxxxxxxx od prava trećih osoba u ugovorenom roku /tč. 23.1. ovih Općih uvjeta/, PL je ovlašten obračun provesti i prije povrata objekta leasinga u svoj neposredni posjed. Isto vrijedi i u slučaju potpune štete na objektu leasinga, ako primatelj leasinga ostatke objekta leasinga slobodne od prava trećih osoba, u slučaju da ostaci objekta leasinga pripadaju PL-u, u ugovorenom roku ne xxxxx XX-u u neposredni posjed. PL je također ovlašten ugovornu kaznu (tč.
23.5. ovih Općih uvjeta) u cijelosti ili djelomice obračunati također i naknadno.
25.9. U slučaju opisanom u tč. 25.8. ovih Općih uvjeta, a pri obračunu izvršenom sukladno tč. 25.3. ovih Općih uvjeta PL je pri obračunu ovlašten utvrditi, kako objekt leasinga nema vrijednosti. Ova odredba se primjenjuje i u slučaju potpune štete /tč. 25.4. ovih Općih uvjeta/, ako ostaci objekta leasinga pripadaju PL-u.
25.10. U slučaju opisanom u tč. 25.8. ovih Općih uvjeta, a pri obračunu izvršenom povodom isteka Ugovora /tč. 25.2. ovih Općih uvjeta/ PL je ovlašten primatelju leasinga zaračunati i Ugovorom uglavljeni ostatak vrijednosti objekta leasinga, uvećan za ostatak iznosa PPMV- a, ukoliko je isti propisan za ugovorenu vrstu objekata leasing, uz ugovorenu visinu ostatka vrijednosti objekta leasinga.
25.11. PL-u u slučaju prestanka Ugovora raskidom /tč. 22. ovih Općih uvjeta/ pristoji također pravo na naknadu štete i zbog nedostizanja uglavljenog trajanja Ugovora u visini od 3% (tri posto) iznosa Ugovora u xxx trenutku.
25.12. Tražbine PL-a navedene u obračunu predstavljaju one tražbine, koje su PL-u u trenutku njegovog sastava poznate. PL pridržava pravo naknadno zaračunati primatelju leasinga tražbine, koje bi PL-u postale poznate poslije njegovog sastavljanja (primjerice: plaćene ugovorne kazne, porez na cestovna motorna vozila, regres xx xxxxxx PL-a isplaćene naknade štete, kazne, globe, troškove održavanja objekta leasinga, popravaka, pristojbe za radio i televiziju i sl.).
26. SREDSTVA OSIGURANJA
26.1. PL-u pristoji pravo od primatelja leasinga, kao preduvjet za isporuku objekta leasinga, zahtijevati jamstvo jamca platca u smislu važećeg Zakona o obveznim odnosima te povrh toga od primatelja leasinga/jamca platca i sljedeća sredstva osiguranja: suglasnost o zapljeni plaće i drugih stalnih primanja, zadužnice, bjanko zadužnice izdane sukladno odredbama važećeg Ovršnog zakona sve u sadržaju prihvatljivom PL-u.
26.2. Primatelj leasinga i jamac platac neopozivo ovlašćuju PL, da primljene bjanko zadužnice, zadužnice odnosno svako drugo sredstvo osiguranja popuni na bilo koji iznos dospjele tražbine iz ovog Ugovora ili u vezi s ovim Ugovorom te se obvezuju, da će na zahtjev PL-a dostaviti nova sredstva osiguranja plaćanja (što također uključuje: suglasnost o zapljeni plaće i drugih stalnih primanja, zadužnice, bjanko zadužnice izdane sukladno odredbama važećeg Ovršnog zakona) i to u roku od 3 (tri) xxxx od zahtjeva PL-a, ukoliko XX xxxx koje sredstvo osiguranja plaćanja iskoristi, ako predano sredstvo osiguranja plaćanja prestane vrijediti ili ako se njegova vrijednost smanji, ako se uvede novo sredstvo osiguranja plaćanja, odnosno ako se za trajanja Ugovora po ocjeni PL-a promijeni bonitet primatelja leasinga ili jamaca plataca. Posebice primatelj leasinga i jamac platac neopozivo ovlašćuju PL, da u predanim ispravama xxx xxxx odrediti opseg i vrijeme ispunjenja tražbine. Ne ispune li primatelj leasinga ili jamac platac svoje obveze utvrđene ovom točkom Ugovora u navedenom roku, PL-u tada pristoji pravo odustati od Ugovora, odnosno raskinuti Ugovor.
26.3. Primatelj leasinga i jamci platci su suglasni, xx xxx dokaz o visini bilo koje tražbine iz Ugovora ili u vezi s Ugovorom služe poslovne knjige PL-a i ostala dokazna sredstva kojima PL raspolaže. Primatelj leasinga i jamac platac su suglasni da PL ima pravo primljene instrumente osiguranja plaćanja upotrijebiti i za naplatu drugih dospjelih potraživanja koja ima prema primatelju leasinga i/ili jamcu platcu, bez obzira na pravni posao iz kojeg ista proizlaze.
26.4. Ako je primatelj leasinga obrtnik, isti odgovara za obveze iz Ugovora i u vezi s Ugovorom cjelokupnom svojom imovinom.
26.5. U slučaju redovnog isteka Ugovora PL xx xxxxx primatelju leasinga dostaviti konačni obračun Xxxxxxx te vratiti instrumente osiguranja i jamčevinu (ako xx xxxx ugovorena) u roku od 60 (šezdeset) xxxx od xxxx xxxx je primatelj leasinga podmirio sva dugovanja xxxx xx određeno Ugovorom te vratio objekt leasinga u stanju xxxx xx određeno Ugovorom. U slučaju prijevremenog prestanka/raskida Ugovora PL će primatelju leasinga i jamcu platcu vratiti predana mu sredstva osiguranja pod uvjetom da su mu namirene sve tražbine iz Ugovora ili u vezi s Ugovorom odnosno sve tražbine iz točke 26.3., uključujući i vraćanje objekta leasinga, osim ako zbog krađe ili propasti objekt leasinga nije moguće vratiti, i to najkasnije u roku od 1 (jedne) godine od xxxx obračuna ugovora, a ako je u slučaju prijevremenog prestanka/raskida Ugovora PL temeljem sredstava osiguranja pokrenuo postupak prisilnog namirenja svojih dospjelih neplaćenih tražbina, sredstva osiguranja vratit će primatelju leasinga i jamcu platcu najkasnije u roku od 1 (jedne) godine od kada su sva sredstva osiguranja vraćena PL-u xx xxxxxx institucija (sudova, FINA-e, poslodavca ili drugih tijela) kojima xx xxxx sredstva XX xxx ovršnu ispravu ili osnovu plaćanja dostavio radi namirenja svoje tražbine, osim ukoliko su iste osnove za plaćanje uništene xx xxxxxx institucija sukladno posebnim propisima..
26.6. Sredstva osiguranja vraćaju se izdavatelju neposredno uz potvrdu pisanog primitka ili na način utvrđen tč. 4.2. ovih Općih uvjeta. U slučaju nemogućnosti dostave sredstava osiguranja njihovom izdavatelju, PL ih je ovlašten poništiti i uništiti o čemu sastavlja odgovarajuću službenu zabilješku.
26.7. Ako xx xxxxx xxxxx ispunila tražbinu PL-a iz ovog Ugovora ili u vezi s ovim Ugovorom, PL je ovlašten trećoj osobi predati sredstva osiguranja xxxxxx xx ta tražbina bila osigurana, te upoznati istu osobu s obvezom vraćanja sredstava osiguranja njihovom izdavatelju (primatelju leasinga ili jamcu platcu).
27. SUDSKA NADLEŽNOST/MJERODAVNO PRAVO
U slučaju spora stranke ugovaraju mjesnu nadležnost suda u Zagrebu te primjenu prava Republike Hrvatske.
28. OSTALE ODREDBE
28.1. Moguća ništetnost ili pobojnost ili nepotpunost pojedinih odredbi Ugovora ne može imati za posljedicu ništetnost ili poništenje cijelog Ugovora.
28.2. Ako je objekt leasinga motorno vozilo, isto se registrira na ime odnosno tvrtku PL-a. Troškove registracije i odjave motornog vozila podmiruje primatelj leasinga.
28.3. Primatelju leasinga je zabranjeno za vrijeme trajanja Ugovora mijenjati bilo koju bravu na objektu leasinga ili postavljati dodatne brave. U slučaju oštećenja brave ili gubitka ključeva, primatelj leasinga obvezan je uz pisanu punomoć PL-a u radionici ovlaštenoj za taj objekt leasinga naručiti bravu odnosno ključeve koji odgovaraju dosadašnjem ključu te o istome izvijestiti PL. Primatelj leasinga je obvezan izvijestiti PL o namjeri ugrađivanja dodatne opreme ili uređaja za zaštitu objekta leasinga te mu predati odgovarajuća sredstva za deblokadu.
28.4. Kod vožnji u inozemstvo, kao i pri prijelazu te prijevozu objekta leasinga preko državne granice, primatelj leasinga je obvezan poštivati tuzemne i inozemne propise o carinama, posebnim porezima i davanjima, te snosi sve s xxx ovisne poreze, davanja, pristojbe i štete, odnosno iste nadoknađuje PL-u. Pogon, upravljanje te držanje objekta leasinga u područjima ili državama u kojima bi bilo koja prava PL-a, primatelja leasinga ili trećih osoba iz bilo koje vrste osiguranja objekta leasinga ili u vezi s objektom leasinga bila isključena ili ograničena, su zabranjeni.
28.5. Zakonske pristojbe i davanja, koja mogu nastati pri prodaji objekta leasinga, oduzet će se od prodajne cijene.
28.6. PL je ovlašten svoj položaj davatelja leasinga te prava i obveze iz Ugovora prenijeti na bilo koju osobu po svom izboru, zajedno sa sredstvima osiguranja svoje tražbine iz Ugovora ili u vezi s Xxxxxxxx.
28.7. U slučaju nesuglasja određenih posebnih pogodbi ugovornih strana ugovora o leasingu i ovih Općih uvjeta za zaključenje ugovora o operativnom leasingu, prednost imaju posebne pogodbe, pod uvjetom da su između ugovornih stranaka uglavljene u pisanom obliku.
28.8. Nadležno nadzorno tijelo je Hrvatska agencija za nadzor financijskih usluga, sa sjedištem u Zagrebu, Mixxxxxxxx 00x.
PORSCHE LEASING d.o.o., 10090 Zagreb, Velimira Škorpika 21, Trgovački sud u Zagrebu, MBS: 080392033, OIB: 90275854576, MBPS (DZS): 01556045; transakcijski račun (IBAN): XX0000000000000000000;
Tel: xx000 0 00 00 000 Fax: xx000 0 00 00 000, E-mail: xxxx@xxxxxxx.xx