Wilo-EMU TR14... + T12...
Wilo-EMU TR14... + T12...
Upute za ugradnju i uporabu Broj ugovora:
Broj stroja
template TMPTR1428
WILO EMU GmbH
Heimgartenstr. 1
95030 Hof
3309
95003 Hof
Telefon: x00 0000 000-0
Telefax: x00 0000 00000 Email: xxxx@xxxxxxx.xx Internet: xxx.xxxxxxx.xxx
E:\shares\Baprod\BA\subtec_m\mixers\hr\xxxxx-xxxx.xx WILO EMU 3.0
Sadržaj
Upotrijebljene skraćenice i stručni pojmovi 1-1
Zadržavanje prava na izmjene 1-3
Upute i sigurnosne napomene 2-1
Upotrijebljene smjernice i CE-oznaka 2-2
Sigurnosne i nadzorne naprave 2-4
Pogon u eksplozivnoj atmosferi 2-4
Namjensko korištenje i područja primjene 3-1
4 Transport i skladištenje 4-1
Kvar: Stroj se pokreće, ali zaštitna sklopka motora se oslobađa kratko nakon puštanja u rad | ||
Kvar: Propuštanje klizne prstenaste brtve, nadzor nepropusnosti javlja smetnju tj. isključuje stroj | ||
B Uronjive motorne miješalice Tip RZP B-1
Namjensko korištenje i područja primjene B-1
Posebni zahtjevi za RZP-strojeve od tipa RZP 50-3 B-3
C Montažni list za kemijska sidra C-1
Namjensko korištenje i područja primjene C-1
Postavljanje kemijskog sidra C-1
D Rad na statičkom frekvencijskom pretvaraču D-1
F Električna priključna shema F-1
Xxxxxx žila priključnog xxxxxx F-2
1 Uvod
Poštovani kupci,
radujemo se što ste se odlučili za proizvod naše tvrtke. Nabavili ste proizvod koji je proizveden prema sadašnjem stanju tehnike. Prije prvog puštanja u rad pažljivo pročitajte priloženi priručnik za pogon i održavanje. Samo xxxx xx moguće osigurati siguran i ekonomičan rad proizvoda.
Ova dokumentaciju sadrži sve potrebne podatke o proizvodu, kako bi se djelotvorno iskoristio u skladu sa svojom namjenom. Osim toga naći ćete informacije, kako možete rano uočiti opasnosti, smanjiti troškove popravka i vremena zastoja, te povećati pouzdanost proizvoda i produljiti mu vijek trajanja.
Prije puštanja u pogon valja ispuniti sve uvjete koji se tiču sigurnosti, kao i zahtjeve koje je postavio proizvođač. Ovaj Priručnik za pogon i održavanje dopunjava i/ili proširuje postojeće nacionalne propise za zaštitu i sprječavanje nesreća. Ove upute moraju u svakom trenutku biti dostupne osoblju na mjestu gdje se proizvod koristi.
Upute su podijeljene u više poglavlja. Svako poglavlje ima naslov, koji kazuje što se opisuje u dotičnom poglavlju.
Poglavlja s brojčanim oznakama odgovaraju standardnom poglavlju svakog pojedinog proizvoda. Ovdje ćete naći detaljne informacije o vašem proizvodu.
Poglavlja s abecednim označavanjem dodaju se prema zahtjevima klijenta. Ovdje možete naći informacije o vašem odabranom priboru, dodatnim premazima, priključnim planovima, izjavu o sukladnosti i xxx mnogo ostalog.
Sadržaj istovremeno služi xxx xxxxxx referenca, pošto su svi važni odlomci označeni podnaslovom. Podnaslov za svako pojedino poglavlje možete naći u vanjskom stupcu, kako bi i kod brzog prelistavanja imali pregled.
Sva važne upute i sigurnosne napomene posebno su istaknute. Točni podaci o strukturi ovog tekst možete naći u poglavlju 2 »Sigurnost«.
Cjelokupno osoblje, koje radi na tj. sa proizvodom, xxxx bili kvalificirano za te radove, npr. električarske radove provode isključivo kvalificirani električari. Svo osoblje xxxx biti punoljetno.
Kao osnova za osoblje koje rukuje i održava proizvod moraju se poštivati i nacionalni propisi za sprječavanje nezgoda.
Xxxx xx osigurati da osoblje pročita i razumije napomene u ovom Priručniku za pogon i održavanje. Prema potrebi, ove Upute se moraju naknadno naručiti od proizvođača na zahtijevanom jeziku.
Kod prikazanih slika, radi se o modelima i izvornim crtežima proizvoda. Uslijed mnogostrukosti naših proizvoda i različitih veličina modularnog sustava, drugačije nije moguće. Preciznije slike i dimenzije možete pronaći u mjernom listu, pomoći kod planiranja i/ili montažnom nacrtu.
Autorsko pravo na ovaj Priručnik za pogon i održavanje zadržava proizvođač. Ovaj Priručnik za pogon i održavanje je namijenjen osoblju koje se bavi montažom, rukovanjem i održavanjem. On sadrži tehničke propise i crteže, koji se ne smiju umnožavati ili raspačavati u cijelosti niti u dijelovima, ili neovlašteno upotrebljavati za svrhu tržišnog natjecanja ili dijeliti s drugima.
U ovom priručniku za pogon i održavanje koriste se različite skraćenice i stručni pojmovi. Tablica 1 sadrži sve skraćenice, tablica 2 sadrži sve stručne pojmove.
Skraćenice | Tumačenje |
m.o. | molim okrenuti |
gl. | glede |
Tabela 1-1: Skraćenice
Upotrijebljene skraćenice i stručni pojmovi
Skraćenice | Tumačenje |
odn. | odnosno |
cca. | cirka, xxx |
xx. | to jest |
event. | eventualno |
pp. | prema potrebi |
uklj. | uključuje, obuhvaća |
min. | najmanji, najmanje |
maks. | najveći, maksimalan, maksimum |
p.o.o. | pod određenim okolnostima |
Tabela 1-1: Skraćenice
Stručan pojam | Tumačenje |
Suhi rad | Proizvod radi s punim brojem okretaja, ali nema medija za prenošenje. Treba strogo izbjegavati suhi rad. Prema potrebi, xxxx xx ugraditi zaštitna naprava! |
Način postavljanja »mokar« | Kod ovog načina postavljanja, proizvod se uranja u prenošeni medij. On je potpuno okružen prenošenim medijem. Obratite pozornost na podatke za maks. dubinu uranjanja i min. prekrivenost vodom! |
Način postavljanja »suh« | Kod ovog načina postavljanja, proizvod se postavlja na suho, tj. prenošeni medij se dovodi i odvodi iznad cjevovodnog sustava. Proizvod se ne uranja u prenošeni medij. Obratite pozornost, da površine proizvoda postaju jako vruće! |
Način postavljanja »prenosiv« | Kod ovog načina postavljanja, proizvod je opremljen podnožjem. Može biti postavljen i raditi na bilo kojem mjestu. Obratite pozornost na podatke za maks. dubinu uranjanja i min. prekrivenost vodom, te da površine proizvoda postaju jako vruće! |
Xxxxx xxxx »S1« (trajni rad) | Pod nazivnim opterećenjem postiže se stalna temperatura, koja se i kod duljeg xxxx xxxx ne penje. Pogonsko sredstvo može raditi pod nazivnim opterećenjem bez stanki, bez da se prekorači dopuštena temperatura. |
Xxxxx xxxx »S2« (kratkotrajni rad) | Trajanje rada pod nazivnim opterećenjem xx xxxxxx u usporedbi sa sljedećom stankom. Maks. trajanje rada se navodi u minutama, npr. S2-15. Ovo vrijeme pogonsko sredstvo može raditi pod nazivnim opterećenjem, bez prekoračenja dopuštene temperature. Stanka xx xxxx tako xxxx održavati, dok temperatura stroja ne odstupa više od 2K od temperature rashladnog sredstva. |
»Pogon uvlačenja (srkanja)« | »Srkanje« je jednako suhom radu. Proizvod radi s punim brojem okretaja, ali se transportiraju samo vrlo male količine medija. »Srkanje« je moguće samo uz određene tipove, u tu svrhu pogledajte poglavlje »Opis proizvoda«. |
Zaštita od suhog rada | Zaštita suhog xxxx xxxx djelovati na automatsko isključivanje proizvoda, ako se dosegne minimalno prekrivanje vodom. To se postiže pomoću montaže sklopke s plovkom. |
Tabela 1-2: Stručni pojmovi
Stručan pojam | Tumačenje |
Reguliranje razine | Regulacija razine se upotrebljava da bi se stroj automatski uključivao tj. isključivao kod različitih razina punjenja. To se postiže pomoću montaže jedne tj. dvije sklopka s plovkom |
Tabela 1-2: Stručni pojmovi
WILO EMU GmbH
Heimgartenstr. 1 DE - 95030 Hof
Telefon: x00 0000 000-0
Telefaks: x00 0000 00000 Internet: xxx.xxxxxxx.xxx E-pošta: xxxx@xxxxxxx.xx
Adresa proizvođača
Proizvođač zadržava pravo na provođenje tehničkih izmjena na postrojenjima i/ili spojnim dijelovima. Ovaj Priručnik za pogon i održavanje odnosi se na proizvod naveden na naslovnom listu.
2 Sigurnost
U ovom poglavlju navedene su općenito vrijedeće sigurnosne napomene i tehničke upute. Osim toga u svakom poglavlju su navedene specifične sigurnosne napomene i tehničke upute. Tijekom različitih faza životnog vijeka proizvoda (postavljanje, rad, održavanje, transport, itd.) moraju se poštivati i slijediti sve upute i napomene! Na rukovatelju leži odgovornost da se svo osoblje pridržava tih uputa i napomena.
U ovim uputama koriste se upute i sigurnosne napomene koje ukazuju na moguću materijalnu štetu i povrede osoba. Kako bi se ove opasnosti jednoznačno naznačile osoblju, razlikuju se upute i sigurnosne napomene kako slijedi:
Uputa je xx xxxx uvučena 10 mm i otisnuta veličinom slova od 10pt, bold. Upute sadrže tekst, koji se odnosi i upućuje na prethodni tekst ili određeni odlomak poglavlja ili naglašava određene kratke upute. Primjer:
Obratite pozornost kod strojeva sa Ex-dozvolom i na poglavlje »Ex- zaštita prema …-standardu«!
Sigurnosne napomene xx xxxx su uvučene 5 mm i otisnute su veličinom slova od 12pt. Napomene koje ukazuju na materijalne štete, otisnute su u sivoj boji.
Napomene koje ukazuju na povrede osoba ostisnute su u crnoj boji i stoje uvijek uz simbol opasnosti. Kao sigurnosni znakovi koriste se znakovi opasnosti, zabrane i naredbe. Primjer:
Simbol opasnosti: Opća opasnost
Simbol opasnosti npr. Električna struja
Simbol za zabranu; npr. Zabrana pristupa!
Simbol za naredbu; npr. Nositi tjelesnu zaštitu!
Upotrijebljeni znakovi za sigurnosne simbole odgovaraju općim smjernicama i propisima, npr. DIN, ANSI.
Svaka sigurnosna napomena započinje s jednom od sljedećih signalnih riječi:
Signalna riječ | Značenje |
Opasnost | Može doći do najtežih povreda ili do smrti osoba! |
Upozorenje | Može doći do najtežih povreda osoba! |
Oprez! | Može doći do povreda osoba! |
Oprez! (napomena bez simbola) | Može doći do znatnih materijalnih šteta, smrtni slučaj nije isključen! |
Tabela 2-1: Signalne riječi i njihovo značenje
Sigurnosne napomene započinju sa signalnom riječi i uz navođenje opasnosti, zatim izvora opasnosti i mogućih posljedica, te završavaju s ukazivanjem na opasnosti, kao i mogućnošću njihova izbjegavanja.
Primjer:
Upozorenje na dijelove koji se okreću!
Rotor koji se okreće može prignječiti i otkinuti udove. Isključite stroj i pričekajte dok se rotor u potpunosti ne zaustavi.
Upotrijebljene smjernice i CE-oznaka
Naši proizvodi podliježu
- različitim EZ-smjernicama,
- različitim usklađenim standardima,
- i različitim nacionalnim standardima.
Točne podatke o primijenjenim smjernicama i standardima možete vidjeti u Izjavi o EG-sukladnosti. Ona je sastavljena prema EN-smjernici 98/37/EG, u Dodatku II A.
Nadalje za primjenu, montažu i demontažu proizvoda, kao osnova dodatno služe različiti nacionalni propisi. To mogu biti npr. Propisi o sprječavanju nesreća, VDE-propisi, Zakon o sigurnosti uređaja i mnogi drugi.
CE-oznaka je postavljena na tipskoj pločici ili u blizini tipske pločice. Tipska xxxxxxx xx postavlja na kućište motora tj. na okvir.
Sigurnost općenito - Kod montaže tj. demontaže proizvoda nitko ne smije raditi xxx.
- Svi radovi (montaža, demontaža, održavanje, instalacija) smiju se obavljati samo kod isključenog uređaja. Proizvod xx xxxx odvojiti od strujne mreže i osigurati od ponovnog uključenja. Svi pokretni dijelovi se moraju zaustaviti.
- Poslužitelj ima obvezu odmah prijaviti odgovornoj osobi svaku pojavu smetnje ili nepravilnosti u radu.
- Trenutna obustava rada koju inicira poslužitelj, svakako je nužna ako nastupi kakav kvar koji ugrožava sigurnost. U to se ubraja:
- otkazivanje sigurnosnih i/ili nadzornih naprava
- oštećenje važnih dijelova
- oštećenje električnih naprava, vodova i izolacija.
- Alati i drugi predmeti se moraju čuvati na mjestima predviđenim samo u tu svrhu, kako bi se zajamčila njihova sigurna uporaba.
- Kod radova u zatvorenim prostorima xxxx xx osigurati dostatno provjetravanje.
- Kod zavarivačkih radova i/ili radova s električnim uređajima, valja ustanoviti da ne postoji opasnost od eksplozije.
- U načelu valja primijeniti samo ona ovjesna sredstva koja su zakonski propisana i dopuštena.
- Ovjesno sredstvo valja prilagoditi na odgovarajuće radne uvjete (vremenske uvjete, kuke, teret, itd.). Ako se nakon uporabe ne odvoje od stroja, valja ih izričito obilježiti kao ovjesna sredstva. Nadalje valja brižno čuvati ovjesna sredstva.
- Pokretna radna sredstva za dizanje tereta xxxxx xxxx upotrebljavati, da je osigurana stabilnost radnog sredstva tijekom njegove primjene.
- Tijekom uporabe pokretnih radnih sredstava za dizanje ne vođenih opterećenja, valja primijeniti mjere za spriječiti njegovo nakretanje, nagibanje, pomicanje, iskliznuće, itd.
- Potrebno je poduzeti sve mjere predostrožnosti, da se nikakve osobe ne zadržavaju ispod visećih tereta. Nadalje je nedopušteno pomicati viseće terete preko radnih mjesta, na kojima se ljudi zadržavaju.
- Kod primjene pokretnih radnih sredstava za dizanje xxxxxx xxxx se, ako je to potrebno (npr. xxxxx vidljivost), uključiti xxx jednu osobu za koordiniranje.
- Teret xxxx xxxxx podići valja tako prenositi da kod ispada napona nitko ne bude ozlijeđen. Nadalje valja prekinuti takve radove na otvorenom, ako se vremenske prilike pogoršaju.
Ovih napomena se trebate strogo pridržavati. U slučaju nepridržavanja može doći do teških osobnih povreda i/ili do teških oštećenja stvari.
Naši električni proizvodi se napajaju izmjeničnom ili industrijskom jakom strujom. Morate se pridržavati lokalnih propisa (npr. VDE 0100). Kod priključivanja valja obratiti pozornost na tehnički list »Električni priključak«. Tehnički podaci se moraju striktno poštivati!
Ako se stroj isključi preko zaštitnog organa, smije xx xxxx uključiti tek nakon otklanjanja uzroka kvara.
Opasnost od električne struje!
Zbog nestručnog rukovanja strujom postoji kod električnih radova opasnost po život! Ove radove smije izvoditi samo kvalificirano stručno osoblje.
Oprez od vlage!
Prodiranje vlage u kabel isti se oštećuje i postaje neupotrebljiv. Kabelski kraj nikada nemojte zaranjati u prenošeni medij ili neku drugu tekućinu! Kabelske žile koje se ne koriste, moraju se odvojiti od stezaljke!
Poslužitelj xxxx biti upućen u dovod struje do proizvoda, kao i mogućnost njegovog isključenja.
Kod priključka stroja na električno rasklopno postrojenje, posebno kod uporabe od elektroničkih uređaja kao regulatora blagog xxxxxx ili frekvencijskog pretvarača, zbog obdržavanja EMV-a, valja poštivati propise proizvođača sklopnika. Eventualno će za dovod struje i upravljačke vodove biti potrebne posebne zaštitne mjere (npr. posebni kabel, itd.).
Priključak se smije izvesti samo ako je rasklopni uređaja sukladan EU- standardima. Mobilni uređaji mogu prouzročiti smetnje u pogonu.
Upozorenje na elektromagnetsko zračenje!
Od elektromagnetskog zračanenja postoji opasnost po život osoba koje posjeduju srčani pacemaker. Kod postrojenja postavite odgovarajuće upozoravajuće znakove i upoznajte s xxx opasnošću osobe na koje se to odnosi!
Naši proizvodi (stroj uklj. zaštitni organ i poslužno mjesto, pomoćna podizna naprava) moraju u načelu biti uzemljeni. Postoji li mogućnost da osobe dođu u dodir sa strojem i prenošenim medijem (npr. na gradilištima), uzemljeni priključak se dodatno xxxx osigurati sa zaštitnom strujnom ili nadstrujnom sklopkom.
Električni proizvodi odgovaraju vrijedećim standardima zaštitne xxxxx motora IP 68.
Xxxx xx proizvod u pogonu, valja na mjestu uporabe obratiti pozornost na vrijedeće zakone i propise koje se odnose na osiguranje na radnom mjestu, sprječavanju xxxxxxx, xxx i na prospise o električnim strojevima. U interesu sigurnog odvijanja radnog procesa potrebno je da rukovatelj izvrši točnu raspodjelu pojedinih poslova svakoj osobi. Cjelokupno osoblje je odgovorno za pridržavanje propisa.
Tijekom rada određeni dijelovi se vrte (rotor, propeler) kako bi transportirali medij. Uslijed određenih sastojaka mogu se na ovim dijelovima tijekom rada stvoriti vrlo oštri rubovi.
Upozorenje na dijelove koji se okreću!
Dijelovi koji se okreću mogu prignječiti i otkinuti udove. Tijekom rada nikada ne posezati u dijelove crpke i u dijelove koji se okreću. Prije obavljanja radova održavanja ili popravaka obvezno stroj isključiti i pričekati da se dijelovi koji se okreću u potpunosti zaustave!
Sigurnosne i nadzorne naprave
Naši proizvodi su opremljeni s različitim sigurnosnim i nadzornim napravama. To su npr. usisna sita, toplinski osjetnici, nadzor nepropusnosti itd. Ove naprave se ne smiju rastavljati tj. isključivati.
Naprave kao npr. toplinski osjetnik, sklopka s plovkom itd. moraju prije puštanja u rad biti priključene xx xxxxxx električara (vidjeti tehnički list »Električni priključak«) i ispitati da li ispravno funkcioniraju. Obratite pozornost i na to da su potrebne određene naprave za besprijekorno funkcioniranje sklopnog uređaja, npr. termistor (otpornik s pozitivnim temperaturnim koeficijentom) i PT100-termoelement. Ovaj sklopni uređaj se može dobiti kod proizvođača ili električara.
Osoblje xxxx biti poučeno o uporabi naprava i njihovih funkcija.
Oprez!
Stroj ne smije raditi, ukoliko su nedozvoljeno uklonjene sigurnosne i nadzorne naprave, te ukoliko su iste oštećenje i/ili ne funkcioniraju!
Pogon u eksplozivnoj atmosferi
Ex-obilježeni proizvodi su prikladni za rad u eksplozivnoj atmosferi. Za ovu primjenu proizvodi moraju ispunjavati određene smjernice. Isto tako se treba pridržavati određenih pravila ponašanja i smjernica xx xxxxxx korisnika.
Proizvodi, koji su dopušteni za primjenu u eksplozivnim atmosferama, označavaju se s dodatnim »Ex« (npr. T…Ex…)! Nadalje je na tipskoj pločici postavljen »Ex«-simbol! Kod primjene u eksplozivnoj atmosferi, morate provoditi upute iz poglavlja »Ex-zaštita prema …-standardu«!
Zvučni tlak Proizvod, prema veličini i snazi (kW), proizvodi tijekom rada zvučni tlak od cca. 70 dB (A) do 110 dB (A).
Stvarni zvučni tlak je doduše ovisan od više faktora. To mogu biti npr. vrsta ugradnje, način postavljanja (vlažan, suh, prenosiv), spajanje pribora (npr. ovjesne naprave) i cjevovoda, xxxxx xxxxx, xxxxxx uranjanja, i dr.
Preporučujemo da korisnik obavi dodatno mjerenje na radnom mjestu, dok proizvod radi u svojoj radnoj točki i pod svim uvjetima rada.
Oprez: Nositi zaštitu sluha!
Prema vrijedećim zakonima, smjernicama, standardima i propisima, zaštita sluha kod zvučnog tlaka od 85 dB (A) je obvezatna! Rukovatelj je odgovoran za pridržavanje tih propisa!
Prenošeni mediji Svaki prenošeni medij se razlikuje u odnosu na sastav, agresivnost, abrazivnost, TS-sadržaj i mnoge druge aspekte. Općenito se naši proizvodi mogu primijeniti u mnogim područjima. Preciznije
podatke možete vidjeti u poglavlju 3, u tehničkom listu stroja i potvrdi primitka narudžbe. Pri tome obratite pozornost da se promjenom gustoće, viskoznosti ili općenitog sastava, mogu promijeniti mnogi parametri proizvoda.
Za različite medije također se zahtijevaju različiti materijali i oblici rotora. Što su točnije bili navedeni podaci kod Vaše narudžbe, xxx bolje se naš proizvod može prilagoditi Xxxxx zahtjevima. Ako u području upotrebe i/ili u prenošenom mediju nastanu neke promjene, opišite nam ih, kako bismo proizvod mogli prilagoditi na nove datosti.
Kod prilagođavanja proizvoda na drugi medij, valja obratiti pozornost na sljedeće točke:
- Proizvodi, koji će se upotrebljavati u nečistim i/ili otpadnim vodama, moraju se prije primjene temeljito očistiti u čistoj i pitkoj vodi.
- Na proizvodima u kojima se prenose mediji opasni po zdravlje, xxxx xx obaviti opća dekontaminacija prije promjene medija. Nadalje valja razjasniti, smije li se ovaj proizvod uopće primjenjivati u xxx u drugom mediju.
- Kod proizvoda, u kojima se nalazi podmazna tj. rashladna tekućina (npr. ulje), ista može dospjeti u prenošeni medij zbog neispravne klizne prstenaste brtve.
Opasnost od eksplozivnog medija!
Prenošenje eksplozivnih medija (npr. benzina, kerozina, itd.) je strogo zabranjeno. Proizvodi nisu koncipirani za ove medije!
Ovo poglavlje sadrži opće podatke o jamstvu. Ugovorni sporazumi se uvijek povlašteno tretiraju i ne poništavaju se ovim poglavljem!
Proizvođač se obvezuje, da otkloni svaki nedostatak na proizvodima koje je prodao, ako se ispunjavaju sljedeći preduvjeti:
- Ovdje se radi o kvalitativnom nedostatku u materijalu, doradi i/ili konstrukciji.
- Nedostatak valja javiti proizvođaču pismenim putem unutar dogovorenog vremena trajanja jamstva.
- Proizvod se može upotrebljavati samo pod ugovornim odredbama o uvjetima korištenja.
- Sve sigurnosne i nadzorne naprave priključuje i ispituje stručno osoblje.
Općenito
Vrijeme dok vrijedi jamstvena obveza je, ako nije drugačije određeno ugovorom, 12 mjeseci tj. maks. 18 mjeseci od datuma isporuke. Drugi dogovori se moraju navesti pismeno u potvrdi primitka narudžbe. Ona vrijedi barem do ugovorenog kraja vremena jamstvene obveze proizvoda.
Za popravak, izmjenu kao i pregradnju i preinake, mogu se upotrijebiti samo izvorni dijelovi proizvođača. Samo oni jamče najduži vijek trajanja i sigurnost. Ovi dijelovi su koncipirani posebno za naše proizvode. Samovoljna pregradnja i preinake ili primjena neizvornih dijelova može dovesti do teških oštećenja proizvoda i/ili teških povreda osoba.
Pričuvni dijelovi, pregradnja i preinake
Propisane radove na održavanju i inspekciji valja redovito provoditi. Ove radove smiju obavljati samo školovane, stručne i ovlaštene osobe. Vođenje priloženog popisa za održavanje i reviziju je obvezno i pomaže vam kod provjere propisanih inspekcijskih nadzora i radova na održavanju. Radovi na održavanju, koji nisu navedeni u ovom Priručniku za pogon i održavanje, i bilo koju vrstu popravaka, smiju izvoditi samo proizvođač i od njega ovlaštene servisne radionice.
Popis strojara xxxx biti potpuno ispunjen. Pomoću ovog popisa može svaka osoba, koja xx x xxxx kakvoj vezi s proizvodom, potvrditi da je dobila Priručnik za rad i održavanje, pročitala ga i razumjela.
Oštećenja kao i smetnje, koje ugrožavaju sigurnost, xxxx odmah, i na stručan otkloniti osoblje obrazovano u tu svrhu. Proizvod se smije ugraditi i pustiti u rad samo u tehnički besprijekornom električnom stanju. Tijekom ugovorenog vremena jamstvene obveze, popravke proizvoda smije provoditi samo proizvođač i/ili ovlaštena servisna radionica! Proizvođač si ovdje zadržava pravo da oštećeni proizvod primi na uvid u tvornicu!
Oštećenja na proizvodu
Za oštećenja na proizvodu poništavaju se jamstvene obveze tj. preuzimanje odgovornosti, ako vrijedi jedna tj. više sljedećih točaka:
Ograničenje odgovornosti
- neispravno dimenzioniranje s naše strane uslijed nedostajućih i/ili pogrešnih podataka koje je pribavio korisnik tj. naručitelj
- nepridržavanje sigurnosnih uputa, propisa i nužnih zahtjeva, prema njemačkom zakonu i ovom Priručniku za rad i održavanje
- nestručno skladištenje i transport
- montaža/demontaža neusklađena s propisima
- nepravilno održavanje
- nestručni popravci
- nedostaci gradilišta tj. građevinskih radova
- kemijski, elektrokemijski i električki utjecaji
- habanje
Odgovornost proizvođača isključuje time i bilo kakvu odgovornost za osobne povrede, oštećenje predmeta i/ili imovinsku štetu.
3 Opis proizvoda
Xxxxx xx proizveden s najvećom pažnjom i podliježe stalnoj kontroli kakvoće. Kod ispravne instalacije i održavanja, zajamčen je besprijekoran rad.
Uronjive motorne miješalice se u pravilu koriste u postrojenjima za pročišćavanje otpadnih voda. One sprječavaju taloženje krutih tvari i stvaranje plivajućih muljevitih naslaga. Također se koriste za stvaranje strujanja i time jamče ravnomjernu raspodjelu aktivnog koaguliranog mulja. Za daljnja područja uporabe obavite razgovor s proizvođačem!
Namjensko korištenje i područja primjene
Stroj služi za stvaranje strujanja, suspenziju krutih tvari i homogeniziranje. Miješana masa smije u standardnoj izvedbi imati maksimalnu gustoću od 1050kg/m3 te maksimalnu viskoznost od 1mPa*s. Točne podatke o izvedbi Vašeg stroja pogledajte u tehničkim podacima.
Uz to se također proizvodi posebna izvedba za abrazivne i agresivne medije. U takvim slučajevima obavite razgovor s proizvođačem.
Opsluživanje stroja se izvodi sa u tu svrhu predviđenog poslužnog mjesta.
Stroj se smije uključiti samo u uronjenom stanju. Ovdje obratite pozornost na potrebno minimalno prekrivanje vodom. Rad na suho nije dozvoljen! Nepoštivanje xxxx navedenog može dovesti do oštećenja stroja.
Provodnica za vod
Brtvena xxxxxx
Xxxxx
Tipska xxxxxxx
Elektroda za brtveni prostor (izborno)
Kućište motora
Agregat se sastoji od motora T-konstrukcije, brtvenog sustava i elise.
Sl. 3-1: Uronjiva motorna miješalica
Motor Vratilo i vijčani spojevi izrađeni su od nehrđajućeg čelika. Trofazni asinkroni motor sastoji se od statora izolacijske xxxxx “F” odnosno “H” i vratila motora s rotorskim paketom. Električni dovodni vod je dimenzioniran za maks. mehanička opterećenja, a u odnosu na prenošeni medij, hermetički je nepropustan za vodu pod tlakom. Priključke vodova u motoru također valja zabrtviti protiv prodora prenošenog medija. Korišteni ležajevi su trajno podmazani, valjčasti ležajevi bez potrebe za održavanjem.
Brtvljenje Uronjiva motorna miješalica opremljena je jednokomornim sustavom. Između elise i motora nalazi se brtvena xxxxxx. Ona je napunjena medicinskim bijelim (lakim) uljem xxxx xx osigurano trajno podmazivanje brtvljenja.
Brtvljenje na strani medija i motora vrše dvije klizne prstenaste brtve. Klizne površine korištenih brtvi izrađene su od silicijevog karbida.
Xxxxx Xxxxxxx različitih zahtjeva koje nameću prenošeni mediji i optočne snage, postoji mnogo vrsta elisa. One se razlikuju ne samo po veličini nego i po obliku i nagibu. Kao materijali primjenjuju xx xxxxx i PUR. Kao dodatna zaštita od habanja, PUR i čelične elise se mogu premazati tekućom keramikom.
Sigurnosne i nadzorne naprave Motor je opremljen temperaturnim osjetnicima koji se moraju priključiti tako da učinkovito štite motor od pregrijavanja. Nadalje se stroj može dodatno opremiti elektrodom za brtveni prostor. Ako voda prodre u brtveno kućište, elektroda ovisno o izvedbi priključka, može poslati upozoravajući signal i/ili isključiti stroj.
Točne podatke o korištenim sigurnosnim i nadzornim napravama i njihovom priključku možete vidjeti u tehničkom listu »Električna priključna shema«!
Oznaka tipa Tipski ključ daje podatke o konstrukcijskoj izvedbi stroja.
Primjer crpke: X 14-1.145-4/6Sxx | |
X | TR = uronjiva motorna miješalica RZP = optočna crpka (vidjeti tehnički list u Dodatku!) |
14 | Nazivni promjer elise x 10 (mm) |
1 | Model (ako ne postoji, onda model 0) |
145 | Broj okretaja elise x 10 (1/min) |
4 | Broj polova |
6 | Duljina limene jezgre u cm |
Sxx | Kod elise S…(samo kod čeličnih elisa! - moguća odstupanja ∅ xxxxx!) |
Tabela 3-1: Oznaka tipa
Hlađenje Uronjive motorne miješalice rade s T-motorima. Ovaj tip motora xx xxxx motor, tj. motorni xxxxxxx xx napunjen okolnim zrakom. Hlađenje se odvija preko gornje površine motora. Nastala toplina se
odvodi na prenošeni medij.
Tipska xxxxxxxx
Simbol | Oznaka | Simbol | Oznaka |
P-Typ | Tip crpke | MFY | Xxxxxx proizvodnje |
M-Typ | Tip motora | P | Podnosivi učinak |
Tabela 3-2: Legenda tipske ploèice
Simbol | Oznaka | Simbol | Oznaka |
S/N | Broj stroja | F | Frekvencija |
Q | Količina prijenosa | U | Podnosivi napon |
H | Visina prijenosa | I | Podnosiva struja |
N | Broj okretaja | IST | Zaletna struja |
TPF | Temperatura medija | SF | Servisni faktor |
IP | Klasa zaštite | ISF | Struja kod servisnog faktora |
OT | Xxxxx xxxx (s = mokro / e = suho) | MC | Sklopnik motora |
Cos φ | Cosinus phi | maks. xxxxxx uranjanja | |
IMř / S | Promjer rotora / broj stupnjeva |
Tabela 3-2: Legenda tipske ploèice
Xxxxxx proizvodnje: | 2008 |
Broj ugovora: | template |
Broj stroja: | TMPTR1428 |
Opis proizvoda: | Wilo-EMU |
Tip miješalice: | TR14... |
Izvedba: | A |
Model: | 0 |
Tip motora: | T12... |
Izvedba: | A |
Model: | 0 |
Tabela 3-3:
Učinak optoka: | - |
Broj okretaja elise: | - |
Prijenosni omjer: | 1.0000 |
Broj okretaja: | - |
Napon: | - |
Frekvencija: | 50 Hz |
Tabela 3-4:
Radna točka*
Količina punjenja / mazivo
Električni priključak
Zaletna struja: | - |
Podnosiva struja: | - |
Podnosivi učinak: | - |
Način uključenja: | Izravno |
Cos phi: | - |
maks. učestalost uklapanja: | 15 /h |
min. uklopna stanka: | 3 min |
Servisni faktor: | 1.00 |
Xxxxx xxxx: | |
Mokro postavljanje: | S1 |
Suho postavljanje: | --- |
Ex-oznaka: | - |
Ex-broj: | - |
Tabela 3-5:
Pretkomora: | --- | --- |
Xxxxxx prijenosnog mehanizma: | --- | --- |
Brtvena xxxxxx: | - | Esso Marcol 82 (Bijelo -xxxx- ulje) |
Tabela 3-6:
Miješalica: | - |
Xxxxx: | - |
Tabelle 3-7:
Duljina električnog xxxxxx: | 10.00 m |
Električni kabel 1 | |
Broj: | 1 |
Tip: | - |
Tabela 3-8:
Veličina: | - |
Upravljački vod | |
Broj: | 0 |
Tip: | - |
Veličina: | - |
Nadzor brtvenog prostora | |
Broj: | 0 |
Tip: | - |
Veličina: | - |
Općenito
Način postavljanja: | vlažan |
Način ugradnje: | okomit |
maks. xxxxxx uranjanja: | 12.5 m |
min. prekrivanje vodom: | 0.10 m |
maks. temperatura prenošenog medija: | 40 °C |
Dimenzije: | vidjeti mjerni list/katalog |
Težina: | vidjeti mjerni list/katalog |
Zvučni tlak: | ovisno o pogonu |
Tabela 3-9:
*vrijedi za standardne uvjete (prenošeni medij: čista voda, gustoća: 1kg/dm3, din. viskoznost: 1mPa*s, temperatura: 20°C, tlak: 1,013bar)
4 Transport i skladištenje
Nakon prihvata pošiljke, odmah provjeriti cjelovitost paketa i ima li oštećenja. Kod eventualnih nedostataka, morate se xxx na xxx prispijeća prijevoznog poduzeća tj. proizvođača sporazumjeti oko toga da više nema vrijedećih potraživanja. Eventualna oštećenja se moraju zabilježiti na dostavnici ili otpremnici.
Za prijevoz valja upotrijebiti u tu svrhu predviđena i dozvoljena ovjesna i transportna sredstva i dizalice. Ona moraju imati dostatni kapacitet i snagu nosivosti, kako bi se proizvod transportirao bez rizika. Kod uporabe lanaca moraju se isti osigurati od klizanja.
Osoblje xxxx biti osposobljeno za obavljanje ovih radova, te xx xxxx pridržavati tijekom rada svih vrijedećih nacionalnih sigurnosnih propisa.
Proizvode je proizvođač tj. dobavljač isporučio u prikladnoj pakovini. Ona uglavnom isključuje mogućnost oštećenja kod transporta i skladištenja. Kod čestih promjena mjesta rada, trebate dobro sačuvati pakovinu za ponovnu uporabu.
Oprez od smrzavanja!
Kod uporabe xxxxx xxxx xxx rashladnog/mazivnog sredstva, proizvod xxxx biti transportiran siguran od smrzavanja. Ako to nije moguće, proizvod xx xxxx isprazniti i osušiti!
Novo isporučene proizvode valja tako pripremiti, da se mogu uskladištiti min. 1 godinu. Kod međuskladištenja, proizvod valja prije uskladištenja temeljito očistiti!
Za skladištenje valja obratiti pozornost na sljedeće:
- Sigurno postavite proizvod na čvrstu podlogu i osigurajte ga od rušenja. Pri tome će se miješalice uronjivih motora, pomoćne podizne naprave i crpke s tlačnim plaštom skladištiti vodoravno, a crpke za odvodne i otpadne vode, te podvodne crpke skladištiti okomito. Podvodne crpke se mogu također vodoravno uskladištiti. Pri tome treba paziti da se ne presaviju. Inače može doći do nedopustivih naprezanja kod savijanja.
Opasnost od prevrtanja!
Proizvod nikada ne ostavljati neosiguran. Kod prevrtanja proizvoda postoji opasnost od ozljeđivanja!
- Naši proizvodi se mogu uskladištiti do maks. -15 °C. Skladišna prostorija xxxx biti xxxx. Preporučujemo skladištenje otporno na smrzavanje, u prostoru s temperaturama između 5 °C i 25 °C.
Proizvodi koji su napunjeni s pitkom vodom, mogu se skladištiti u prostorijama sigurnim od smrzavanja maks. 4 tjedna. Kod duljih skladištenja ih valja isprazniti i osušiti.
- Proizvod se ne smije uskladištiti u prostorima, u xxxxxx xx se provoditi zavarivački radovi, jer nastali plinovi tj. zračenja, bi mogli nagristi ili oštetiti elastomerske dijelove i premaze.
- Kod proizvoda sa usisnim i/ili tlačnim priključkom, čvrsto ih treba zatvoriti, kako bi se spriječilo onečišćenje.
- Sve linije za dovod struje valja zaštititi od presavijanja, oštećenja i prodora vlage.
Opasnost od električne struje!
Xx xxxxxx oštećene linije za dovod struje prijeti opasnost po život! Neispravni vodovi moraju biti odmah zamijenjeni xx xxxxxx kvalificiranog električara.
Oprez od vlage!
Prodiranje vlage u kabel isti se oštećuje i postaje neupotrebljiv. Stoga kabelski kraj nikada nemojte zaranjati u prenošeni medij ili neku drugu tekućinu!
- Proizvod xxxx biti zaštićen od izravnog sunčevog zračenja, vrućine, prašine i hladnoće. Vrućina ili hladnoća mogu prouzročiti znatna oštećenja na propelerima, rotorima i premazima!
- Xxxxxx xx. propeleri se moraju okretati u redovitim vremenskim razmacima. Na xxx xxxxx se sprječava nalijeganje ležajeva i obnavlja mazivi film. Kod proizvoda s mjenjačkom izvedbom, okretanjem se sprječava nalijeganje pogonskog zupčanika i obnavlja mazivi film zupčaniku (sprječava taloženje hrđe).
Upozorenje na oštre rubove!
Na rotorima i propelerima mogu nastati oštri rubovi. Postoji opasnost povreda! U svrhu zaštite nosite rukavice.
- Nakon duljih skladištenja, proizvod valja očistiti prije puštanja u pogon, npr. prašinu i uljne naslage. Rotori i xxxxx xx pregledani na pokretljivost, a premaz kućišta na oštećenja.
Prije puštanja u pogon treba provjeriti razine punjenja (uljem, motornim punilom, itd.) u pojedinim proizvodima i prema potrebi nadopuniti. Proizvode koji se pune pitkom vodom valja prije puštanja u pogon sasvim dopuniti! Podatke o punilu možete vidjeti u tehničkom listu stroja!
Oštećeni premazi moraju se odmah popraviti. Samo neoštećeni premaz ispunjava svoju namjenu!
Ako poštujete ova pravila, Vaš proizvod može biti uskladišten xxxx vremensko razdoblje. Ali imajte na umu da elastomerski dijelovi i premazi podliježu prirodnom okrhnuću. Preporučujemo kod uskladištenja više od 6 mjeseci, provjerite i, prema potrebi, zamijenite. U takvim slučajevima obavite razgovor s proizvođačem.
Vraćanje isporuke Proizvodi, koji se vraćaju nazad u tvornicu, moraju biti čisto i ispravno zapakirani. Čisto znači da proizvod xxxx biti očišćen od nečistoća i dekontaminiran kod uporabe u medijima opasnim po
zdravlje. Pakovina xxxx zaštititi proizvod od oštećenja. Za sva pitanja obratite se proizvođaču!
5 Postavljanje
Da bi se izbjeglo oštećenje stroja ili opasne povrede kod njegovog postavljanja, valja obratiti pozornost na sljedeće točke:
- Radove na postavljanju – montažu i instaliranje stroja – smiju obavljati isključivo kvalificirane osobe uz poštivanje sigurnosnih uputa.
- Prije početka xxxxx xxxxxx na postavljanju stroja, treba pregledati ima li kakvih transportnih oštećenja.
Mogući načini ugradnje stroja:
- Fiksna montaža na zid
- Fleksibilna montaža pomoću naprave za spuštanje
- Fiksna montaža s cijevnim adapterom (samo TR14 i 16!)
- Fiksna montaža sa cijevnim ovjesom
Stroj se ugrađuje i radi u vodoravnom položaju. Za primjenu u okomitom ili kosom položaju, obavite razgovor s proizvođačem i obratite pozornost na tehnički list stroja.
Pogonski prostor (xxxxx) i postrojenje
Pogonski prostor mora biti dimenzioniran za pojedini stroj. Isto tako xx xxxx osigurati laka montaža podizne naprave, jer xx xxxx potrebna za uklanjanje stroja iz radnog prostora zbog različitih radova. Prostoru za odlaganje stroja se s podiznom napravom xxxx moći pristupiti bez rizika i te xxxx xxxx posjedovati potrebnu stabilnost.
Električni dovodni vodovi moraju biti tako položeni, da je moguć rad bez xxxxxx, xx da je u svakom trenutku moguća montaža/demontaža.
Rad na xxxx xx strogo zabranjen. Preporučujemo stoga kod većih kolebanja razine, ugradnju razinskog upravljanja ili zaštite xx xxxx na suho.
Može se pojaviti reakcijska xxxx do 450 X. Xxxxx stroj xxxx biti propisno ugrađen u pogonskom prostoru tj. na napravi za spuštanje. U prenošenom mediju ne smiju se nalaziti xxxxx tvari. To inače može dovesti do teških oštećenja stroja.
To su minimalni zahtjevi. Vijek trajanja i pogonska sigurnost ovise o pozicioniranju i dimenzioniranju. Za svaki pogonski prostor proizvođač izrađuje projekt za dimenzioniranje i pozicioniranje. Toga se valja strogo pridržavati!
Općenito
U pogonski prostor se mogu ugraditi pregrade za usmjeravanje strujanja radi optimizacije učinkovitosti. Pri tome treba paziti da stroj ne udara u te pregrade ili rubove bazena u svim svojim radnim položajima (različitim visinama i smjerovima).
Slika strujanja ne smije biti narušena eventualnim ugradnim elementima. Xxx xxxx biti ravnomjerno raspoređena preko pogonskog prostora. Stvaranje virova (vrtloženje) valja strogo izbjegavati.
Stroj radi u neposrednoj blizini drugih proizvoda. Pazite da stroj ne udara u druge proizvode i/ili stjenke okna. Električni dovodni vodovi, kabeli, pridržna užad, itd. se ne smiju polagati u blizini stroja. Oni bi se mogli oštetiti i dovesti do oštećenja na stroju.
Mjesto primjene okno / taložnik crpke
Montaža uronjivih motornih miješalica se odvija pomoću podne konzole direktno na dno bazena. Naprava za spuštanje nije potrebna. Održavanje se može provesti samo kod praznog bazena (suho vrijeme). Xxxx postojati xxxxxxxx xxxxxxx do bazena. Kabeli se polažu na građevinu.
Mjesto primjene xxxxx za zadržavanje kišnice
Zakretna dizalica Maksimalna nosivost podizane naprave xxxx biti veća od maksimalne težine stroja, dogradnih dijelova i xxxxxx. Podizanje i spuštanje stroja xx xxxx moći obavljati bez rizika i problema. U zakretnom području ne smije se nalaziti nikakva prepreka i predmeti. Valja obratiti pozornost na dotične Pomoći pri planiranju!
Kabelske vodilice Kabelskim vodilicama, električni dovodni vodovi se pravilno pričvršćuju sukladno lokalnim uvjetima.
One bi trebali spriječiti da električni dovodni vodovi labavo vise i oštete se.
Električni dovodni vodovi se moraju pažljivo pričvrstiti kabelskim vodilicama. Inače mogu nastati oštećenja na stroju.
- Kabelska vodilica uže - vidi Xxxxx pri planiranju PLH045
- Kabelska vodilica rub bazena - vidi Pomoć pri planiranju PLH047
- Kabelska vodilica zatezač xxxxx - vidi Pomoć pri planiranju PLH128
- Fiksno postavljanje xxxxxx u kabelske kanale
Pričvrsni materijal i alat Pobrinite se da potreban alat (npr. ključ za vijke) i/ili ostali materijal (npr. sidra, kemijska sidra, itd.) budu na raspolaganju. Pričvrsni materijal xxxx posjedovati dostatnu čvrstoću, kako bi bila moguća sigurna montaža.
Naprava za spuštanje (ovisno o načinu montaže)
Naprava za spuštanje služi za vješanje stroja i njegovo spuštanje do xxxxx xxxxx. Kod montaže s pokretnom pomoćnom podiznom napravom potrebna je dodatna užna bitva ili zahvatna kuka odn. zahvatna naprava. Koristite samo fiksno instaliranu pomoćnu podiznu napravu, a užnu bitvu, zahvatnu kuku odn. zahvatnu napravu možete izostaviti budući da je vlačno uže osigurano na vitlu.
Užna bitva (ovisno o načinu montaže)
Ona je potrebna, ako koristite pokretnu pomoćnu podiznu napravu. Na njoj se učvršćuje vlačno uže, koje je potrebno za dizanje i spuštanje stroja (vidi Pomoć pri planiranju PLH046).
Zahvatna kuka / zahvatna naprava (ovisno o načinu montaže)
Ona je potrebna, ako upotrebljavate pokretnu pomoćnu podiznu napravu. Preko držača razmaka mogu se namjestiti potrebni razmaci za različite uronjive motorne miješalice. Na xxx xxxxx se miješalica može podizati i spuštati čak kod napunjenog bazena (vidjeti Pomoć pri planiranju PLH127).
Ugradnja Pri ugradnji stroja valja obratiti pozornost na sljedeće:
- Ove radove smije obavljati samo ovlašteno stručno osoblje. Električne radove smiju izvoditi isključivo električari.
- Stroj valja podignuti na nosivoj drški, odn. na podiznoj ušici, nikada na električnom dovodnom vodu. Kod montaže s lancima, isti se moraju stremenastom karikom spojiti sa ovjesnom ušicom tj. nosivom drškom. Mogu se upotrijebiti samo građevno-tehnički primjerena ovjesna sredstva.
- Obratite pozornost i na sve propise, pravila i zakone za radove s teškim i visećim teretima.
- Nosite odgovarajuću osobnu zaštitnu opremu.
- Ako postoji opasnost od akumuliranja otrovnih plinova ili plinova koji izazivaju gušenje, potrebno je poduzeti protumjere!
- Obratite nadalje pozornost i na propise za zaštitu xx xxxxxxx, sigurnosne propise stručne udruge i napomene u ovom Priručniku za rad i održavanje.
- Reakcijske sile uronjive motorne miješalice i pomoćne podizne naprave se uvode u odgovarajuće priključne građevine (dno, zidovi bazena i poslužna područja i platforme). Obratite pozornost da priključne građevne konstrukcije moraju biti dovoljnih dimenzija. Dotične reakcijske sile i momenti mogu se dobiti kod proizvođača.
- Premaz stroja valja provjeriti prije ugradnje. Ako se utvrde nedostaci, iste valja otkloniti.
Samo neoštećeni premaz nudi zaštitu od korozije.
Opasnost od pada!
Kod ugradnje stroja i njegova pribora radi se izravno na rubu bazena. Nepažnja ili pogrešan odabir odjeće mogu dovesti do padova. Postoji opasnost po život! Provedite sve sigurnosne mjere kako biste to spriječili.
Strojevi ovog tipa moraju tijekom rada uvijek biti uronjeni kako bi se postiglo nužno hlađenje! Ipak je, radi provjere smjera okretanja stroja, zajamčen rad na suho u trajanju od maksimalno 10s. To ne vrijedi u slučaju smetnje!
Kod ovog načina montaže, stroj se učvršćuje građevno-tehnički dozvoljenim kemijskim sidrima izravno na zid bazena. Montaža, servis i popravci, kao i demontaža, mogu se obavljati samo kad xx xxxxx xxxxxx. Xxxx xx provjeriti ima li zid bazena dostatnu čvrstoću.
1 Izbušite xxxx za učvršćivanje na zidu vašeg radnog prostora, gdje će se stroj primijeniti. Točne podatke o kemijskim sidrima, razmacima rupa i mjerama, možete vidjeti u pripadnoj montažnoj dokumentaciji i pomoći pri planiranju.
2 Dovedite stroj prikladnom dizalicom u ispravni položaj, te ga učvrstite potrebnim pričvrsnim materijalom.
Pazite na potrebnu čvrstoću vijaka i sidra.
3 Položite xxxxxx xxxx, da od njih nikada ni za koga (serviseri, itd.) ne prijeti opasnost (u pogonu, kod radova na održavanju, itd.).
Električni priključak xxxx izvesti ovlašteni stručnjak sukladno tehničkom listu »Električna priključna shema«. Nakon toga valja provjeriti smjer okretaja xxxxx.
Oprez - oštećenje stroja!
Kod primjene također valja paziti da se svi električni dovodni vodovi, pridržna užad, itd. drugih miješalica drže podalje od xxxxx xxxxxx (obratiti pozornost na strujanje!). U suprotnom se oni mogu oštetiti.
Sl. 5-1: Zidna montaža
Fleksibilna ugradnja pomoću naprave za spuštanje ...
i pokretne dizalice
Kod montaže stroja pomoću naprave za spuštanje, isti se može u svakom trenutku podignuti iz bazena. To je prednost, jer se kod bilo kakvih radova xxxxx ne xxxx prazniti, a stroj se može u svakom trenutku koristiti na drugim mjestima. Nadalje, stroj može raditi na različitim visinama te se može vodoravno i, opcionalno, okomito zakretati.
Kod ovog načina montaže, obratite pozornost da temelji moraju biti dimenzionirani za ovo opterećenje!
Montirajte napravu za spuštanje i pomoćnu podiznu napravu na zid bazena tj. na njegov rub. Podatke u svezi toga pročitajte u pripadnom Montažnom listu, dotičnoj pomoći pri planiranju tj. priručniku za rad i održavanje.
Korak 1: Ako su već ugrađeni u tvornici, uklonite prolazne plastične valjke, uložne osovine i preklopne rascjepke na klizačima. Dijelove pohranite tako da budu pri ruci za završnu montažu. Preklopne rascjepke su lancima učvršćene na klizačima. Dovedite dizalicu u pravilan položaj, te učvrstite vlačno uže na stroj.
Kod izvedbi s kratkim fiksno montiranim valjcima, ovaj postupak se ne primjenjuje!
Sl. 5-2: Demontaža
Kabelski držač za 2 xxxxxx
Kabelski držač za 1 kabel
Korak 2: Položite sve xxxxxx za dovod struje i provedite kabele kroz kabelski držač na pričvrsnom stremenu. Kabel tako učvrstiti, da na stroju nastane malo koljeno. Sve xxxxxx za dovod struje morate provesti kroz kabelski držač.
550
400
550
Sl. 5-3: Pričvršćenje držača kabela
Korak 3: Stroj oprezno podići, tako da se može bez rizika zakrenuti. Pri tome pazite da se pri podizanju, stroj podiže vodoravno (klizači odn. okviri moraju biti paralelni s vodećom cijevi). Eventualno se pomicanjem stremene karike, xxxx promijeniti težište.
Sl. 5-4: Podizanje stroja
Korak 4: Podignut stroj zakrenuti dizalicom preko bazena. Pazite na položaj vodećih cijevi prema klizačima. Stroj oprezno spustiti do vodeće cijevi. Klizače namjestiti prema vodećoj cijevi prikladnim pomoćnim sredstvom. Ako je potrebno, užnicu na konzoli pomaknuti u drugi prihvatni otvor.
Sl. 5-5: Zakretanje stroja preko bazena.
Korak 5: Stroj oprezno spustiti na vodeću cijev bez da se izobliče rubovi. Pri tome vodeći valjci tj. svornjaci, leže na vodećoj cijevi. Ako se koriste uložne osovine, potrebno ih je, zajedno sa plastičnim valjcima, montirati na klizače. Uložne osovine osigurati preklopnim rascjepkama.
Kod izvedbi s fiksnim kratkim valjcima, ovaj postupak se ne primjenjuje.
Sl. 5-6: Spuštanje stroja na vodeću cijev
Korak 6: Polako spustiti stroj. Pri tome se kabelski držači moraju uglaviti s karabiner kukom na vlačno uže. Kod praznih bazena, ovaj postupak se može provesti na kraju.
Pazite da električni dovodni vodovi i vlačno uže budu položeni tako da kod kasnijeg podizanja, spuštanja i/ili zakretanja ne mogu ući u područje djelovanja elise. Oni bi se mogli uplesti u elisu. To može dovesti do oštećenja na električnim dovodnim vodovima, vlačnom užetu i/ili stroju.
Sl. 5-7: Polagano spuštanje stroja
Korak 7: Stroj spustiti do fiksnog graničnika ili kraja vodeće cijevi. Provjerite ukupno zakretno područje stroja, može li i ovdje raditi bez rizika.
Ako bezopasan rad nije moguć uslijed sudara s preprekama i/ili graničnicima bazena, zakretno područje xx xxxx ograničiti!
Sl. 5-8: Spuštanje stroja do fiksnog graničnika
Korak 8: Svi kabeli su skupljeni u kabelski držač i osigurani zidnim držačem na rubu bazena od oslobađanja, klizanja i pada. Pazite da se niti jedan kabel ne može zaplesti u elisu i/ili stroj!
Vlačno uže i kabeli za dovod struje moraju biti položeni tj. učvršćeni tako da ne može nastati nikakvo prelomljeno ili xxxxx mjesto. To valja strogo izbjegavati, jer mogu nastati znatna oštećenja na stroju i/ili povrede osoba.
Sl. 5-9: Skupljanje i osiguravanje kabela
Korak 9: Stroj zakrenuti u zadani postavni kut, i pomoću vijka na zidnom držaču osigurati od okretanja.
Sl. 5-10: Pričvršćivanje stroja na zidni držač
Korak 10: Vlačno uže izvaditi iz dizalice, učvrstiti na užnu bitvu (vidjeti također montažni list
»specijalni pričvrsni dijelovi«) te osigurati stezaljkom za žicu.
Vlačno uže ne smije biti opterećeno. Užna bitva služi samo za osiguravanje vlačnog xxxxx. Stroj xxxx sasvim nalijegati na napravu za spuštanje.
Sl. 5-11: Pričvršćivanje i osiguranje vlačnog užeta
Korak 11: Električni priključak xxxx izvesti ovlašteni stručnjak sukladno tehničkom listu
»Električna priključna shema«. Nakon toga se provjerava smjer okretanja xxxxx.
Sl. 5-12: Električni priključak
Kod fleksibilne montaže s napravom za spuštanje AVU i fiksno montiranom dizalicom, vlačno uže ostaje u dizalici i osigurava se na vitlu. Stoga otpada »korak 10«!
Za razliku od pokretne instalacije, stroj ovdje može raditi na različitim visinama, npr. za uništavanje plivajućeg pokrova. Pri tome valja obratiti pozornost na sljedeće:
- Električne dovodne vodove prije uključivanja uvijek napeti i osigurati.
- Uže i ovjesna sredstva u kraćim razmacima provjeravati na istrošenost i/ili oštećenja.
750mm
750mm
min.60mm
500mm
Sl. 5-13: Stroj s fiksno montiranom dizalicom
Fiksna montaža s pričvrsnom cijevi i cijevnim adapterom / ovjesom
Cijevni adapter (samo TR14 i 16!)
Kod ove montaže, pričvrsna cijev se ugrađuje na ulazu u okno. Na kraju cijevi se stroj učvršćuje cijevnim adapterom. Za montažu, demontažu i za radove na održavanju, pričvrsna cijev sa strojem xx xxxxx xxxx kompletno demontirati. Stroj se može okomito kontinuirano podešavati između
+/- 30° i vodoravno zakretati.
Sl. 5-14: Montaža s cijevnim adapterom
Cijevni ovjes Kod ove montaže, pričvrsna cijev se ugrađuje na ulazu u okno. Na kraj cijevi se ugrađuje ovjes, u koji se učvršćuje stroj. Za montažu, demontažu i za radove na održavanju, pričvrsna cijev sa strojem xx xxxxx xxxx kompletno demontirati. Stroj se može okomito podešavati u koracima od 15° između
+30° / -45° i vodoravno zakretati. Xxx xxxxx montaže je predviđen za strojeve s višim potiskom.
Sl. 5-15: Montaža sa cijevnim ovjesom
- Montirati cijevnu obujmicu za pričvršćenje cijevi na rub bazena tj. na otvor okna s građevno- tehnički dopuštenim pričvrsnim materijalom.
- Stroj učvrstiti cijevnim adapterom / ovjesom na pričvrsnu cijev. Vijčane spojeve osigurati sredstvom Loctite 262 ili 2701.
- Xxxxxx provesti kroz pričvrsnu cijev i položiti.
- Namjestiti željeni kut. Kod praznih bazena ovaj postupak se može provesti i nakon montaže.
- Stroj i pričvrsnu cijev podići prikladnom dizalicom, zakrenuti preko okna i spustiti na željenu dubinu. Stroj okrenuti u željenom smjeru, zatim čvrsto montirati pričvrsnu cijev sa cijevnom obujmicom.
- Položiti kabel nakon čega će ga ovlašteni stručnjak propisno spojiti sukladno Tehničkom listu
»Električna priključna shema«.
- Provjeriti smjer okretanja
Na temelju potisne sile, i odatle rezultirajućeg savijanja cijevi, za pričvrsnu cijev vrijede sljedeće mjere:
- Promjer 11/4" = maks. duljina od 2,2m.
- Promjer 2" = maks. duljina od 3,3m uklj. prijelaz na 11/4".
Kod uporabe spojnica, navoje valja osigurati sredstvom Loctite 262 ili 2701!
Oprez - oštećenje stroja!
Vlačno uže i kabeli za dovod struje moraju biti položeni tj. učvršćeni tako da ne može nastati nikakvo prelomljeno ili xxxxx mjesto. To valja strogo izbjegavati, jer mogu nastati znatna oštećenja na stroju i/ili povrede osoba.
Ugradnja cijevnog ovjesa odn. cijevnog adaptera
Kabel
Cijevna obujmica
Cijevna obujmica
Stroj s cijevnim ovjesom
Stroj s cijevnim adapterom
Loctite 262
bzw. 2701
Sl. 5-16: Opis
Montaža stroja i pripadnog pribora na čeličnim dijelovima građevne konstrukcije
Prije xxxxxxx xxxx se provjeriti da li postojeći čelični dio građevne konstrukcije ima dostatnu
čvrstoću. Eventualno potrebni statički proračuni spadaju u područje odgovornosti korisnika.
Montažom ne smije biti narušena konstrukcija drugih dijelova opreme (npr. strugači, strugački mostovi itd.). Paziti na prikladne materijale radi izbjegavanja elektrokemijske korozije. Pričvrsni materijal xxxx posjedovati dostatnu čvrstoću, prema potrebi se raspitajte kod proizvođača. Vijčani spojevi se moraju osigurati sredstvom za osiguranje vijaka visoke snage (npr. Loctite 2701).
Demontaža Pri demontaži valja paziti da ovlašteni stručnjak prvo stroj odvoji od električne mreže i osigura od ponovnog uključenja. Kod fiksne instalacije morate isprazniti bazene. Zatim možete izvaditi
kompletnu instalaciju. Kod rasklapanja, stroj morate osigurati dizalicom tj. podići van. Ako imate napravu za spuštanje, stroj možete pomoću podizne naprave izvući i iz napunjena bazena. Ako vlačno uže treba osigurati na užnoj bitvi, morate ga prvo ponovno uvesti u vitlo. Pazite pri tome da se ne ošteti električni dovodni vod!
Opasnost od otrovnih tvari!
Kod strojeva koji prenose medije opasne po zdravlje, postoji opasnost po život. Ovaj stroj se prije svih drugih radova xxxx dekontaminirati! Pri tome nosite potrebnu osobnu zaštitnu opremu!
6 Puštanje u rad
Poglavlje „Puštanje u rad“ sadrži sve važne upute za rukovatelje glede sigurnog puštanja u rad i rukovanja strojem.
Sljedeći navodi se obvezno moraju poštivati i provjeravati:
- Način postavljanja
- Xxxxx xxxx
- Minimalno prekrivanje vodom / maks. xxxxxx uranjanja
Nakon duljeg perioda mirovanja, navedeno valja također provjeriti i utvrđene nedostatke otkloniti!
Priručnik za rad i održavanje xxxx uvijek biti uz stroj, ili čuvan na u tu svrhu predviđenom mjestu, gdje je uvijek pristupačan rukovateljima.
Radi izbjegavanja materijalnih šteta ili osobnih povreda kod puštanja stroja u rad, valja obratiti pozornost na sljedeće točke:
Puštanje u rad stroja smije obavljati samo kvalificirano i školovano osoblje uz poštivanje sigurnosnih uputa.
- Svo osoblje, koje radi na stroju, xxxx dobiti, pročitati i razumjeti „Priručnik za rad i održavanje“. To xx xxxx potvrditi potpisom u „Popisu strojara“.
- Aktivirajte sve sigurnosne naprave i sklopke za isključivanje u nuždi (Not-Aus) prije puštanja u rad.
- Elektrotehnička i mehanička podešenja smije provoditi samo stručno osposobljeno osoblje.
- Ovaj stroj je predviđen za uporabu prema navedenim uvjetima rada.
Stroj je konstruiran i montiran prema najnovijem stanju tehnike, tako da pod normalnim uvjetima xxxx xxxx i pouzdano. Pretpostavka za to je ipak, da se poštuju sve upute i zahtjevi. Manja curenja ulja iz klizne prstenaste brtve pri isporuci su beznačajna, ali se moraju ukloniti prije spuštanja tj. uronjavanja u prenošeni medij.
Provjerite sljedeće točke:
- Kabelska vodilica – nema zapletaja, xxxxxx zategnuta
- Provjeriti temperaturu prenošenog medija i dubinu uranjanja – vidjeti tehnički list stroja
- Čvrsti dosjed stroja na zato predviđenom uporištu - xxxx xx zajamčiti rad bez vibracija
- Čvrsti dosjed opreme - naprava za spuštanje, užna bitva, podizna naprava
- Kod postavljanja su uzeti u obzir naša pomoć oko planiranja i montažni standardi - nema uzajamnog utjecaja strojeva, ispravno postavljanje, povoljni odnosi uzlaznog i silaznog strujanja
- Xxxxx xx xxxx moći ručno okretati
Prije puštanja u rad valja provesti ispitivanje izolacije i provjeru razine ulja. Podatke u svezi toga možete vidjeti u poglavlju „Održavanje“.
Kod polaganja i izbora električnih vodova, kao i kod priključivanja motora, valja se pridržavati odgovarajućih lokalnih i VDE-propisa. Motor xx xxxx zaštititi motornom zaštitnom sklopkom. Priključite motor u skladu s tehničkim listom »Električni priključak«. Pazite na smjer vrtnje! Kod pogrešnog smjera vrtnje, stroj ne ostvaruje navedeni učinak i može, pod nepovoljnim okolnostima, pretrpjeti štete. Provjerite radni napon i pazite na jednoliku potrošnju struje svih faza u skladu s tehničkim listom stroja.
Pazite da su svi temperaturni osjetnici i nadzorne naprave, npr. nadzor nepropusnosti, priključeni i da im je provjerena funkcija. Podatke u svezi toga možete pogledati u tehničkom listu „Električna priključna shema“.
Opasnost od električne struje!
Nestručno rukovanje strujom predstavlja opasnost po život! Svi strojevi, koji su isporučeni sa slobodnim krajem xxxxxx (bez utikača) moraju biti priključeni xx xxxxxx kvalificiranog električara.
Ako je propisan isprekidan rad, stroj xxxx raditi s rasklopnim postrojenjem, koji omogućava takav rad!
Smjer vrtnje Priključak stroja xx xxxx izvesti sukladno tehničkom listu »Električna priključna shema«. Kontrolu smjera vrtnje provodi uređaj za ispitivanje okretnog polja. On se spaja paralelno s priključkom crpke i
prikazuje smjer vrtnje postojećeg okretnog polja. Da bi stroj pravilno funkcionirao, okretno polje xx xxxx okretati udesno.
Ako uređaj prikazuje lijevi smjer vrtnje okretnog polja, moraju se zamijeniti dvije faze.
Navedeni podaci o prijenosu i učinku se postižu samo ako se okretno polje okreće udesno. Stroj nije izveden za pogon u lijevom smjeru vrtnje okretnog polja.
TR 14-28
TR 22-30
TR 36-40
TR 50-2 ... 90-2
TR 80-1
TR 2xx
TR 3xx
Sl. 6-1: Smjer vrtnje
Zaštita motora i načini uključenja
Zaštita motora Minimalni zahtjev xx xxxxxxxxx relej/zaštitna sklopka motora s izjednačavanjem temperature, diferencijalno aktiviranje i blokada ponovnog uključenja prema VDE 0660 tj. odgovarajućim nacionalnim propisima. Ako se stroj priključuje na električnu mrežu, u kojoj često nastupaju smetnje, tada preporučujemo ugradnju dodatnih sigurnosnih naprava (npr. prenaponskih, podnaponskih releja ili releja protiv ispadanja faze, gromobransku zaštitu, itd.). Pri priključivanju stroja, moraju se poštivati lokalni i zakonski propisi.
Načini uključenja kod xxxxxx xx slobodnim krajevima (bez utikača)
Izravno uključenje Kod punog opterećenja, zaštita motora se treba namjestiti na podnosivu struju. Kod pogona s djelomičnim opterećenjem preporučuje se namještanje zaštite motora 5 % iznad izmjerene struje u radnoj točki.
Uključenje zvijezda-trokut Ako je zaštita motora instalirana u odvojak:
Zaštitu motora namjestiti na 0,58 x podnosiva struja. Vrijeme xxxxxx u spoju sa zvijezdom smije iznositi maks. 3 sek.
Ako zaštita motora nije instalirana u odvojak:
Kod punog opterećenja zaštitu motora namjestiti na dimenzioniranu struju.
Uključenje pokretačkog transformatora/blagi zalet
Kod punog opterećenja, zaštita motora se treba namjestiti na podnosivu struju. Kod pogona s djelomičnim opterećenjem preporučuje se namještanje zaštite motora 5 % iznad izmjerene struje u radnoj točki. Zaletno vrijeme, kod smanjenog napona (cca. 70 %) smije iznositi maks. 3 sek.
Rad s frekvencijskim pretvaračima
Stroj može raditi na frekvencijskim pretvaračima.
Obratite pozornost na tehnički list u dodatku ovih uputa!
Nakon uključenja Nazivna struja se kratkotrajno prekoračuje prilikom pokretanja. Nakon završetka ovog postupka, radna struja više ne smije nadvisiti nazivnu struju.
Ako se motor ne pokrene odmah nakon uključivanja, valja ga odmah isključiti. Prije ponovnog uključivanja, valja se pridržavati uklopnih stanki propisanih u Tehničkim podacima. Kod ponovne smetnje, stroj xx xxxx odmah xxxx isključiti. Ponovni postupak uključivanja smije uslijediti tek nakon otklanjanja grešaka.
Treba kontrolirati sljedeće točke:
- Radni napon (dopušteno odstupanje +/- 5 % od podnosivog napona)
- Frekvencija (dopušteno odstupanje +/- 2 % od podnosive frekvencije)
- Potrošnja struje (dopušteno odstupanje između faza maks. 5 %)
- Razlika napona između pojedinih faza (maks. 1 %)
- Učestalost uklapanja i uklopne xxxxxx (vidjeti Tehničke podatke)
- Usisavanje zraka preko elise - obratiti pozornost na minimalno prekrivanje vodom!
- Tiše strujanje
- Provjeriti na propusna mjesta i, po potrebi, poduzeti nužne korake xxxx xx opisano u poglavlju
„Održavanje“
Budući da klizne prstenaste brtve imaju određenu fazu uhodavanja, mogu se pojaviti mala propusna mjesta. Ova faza uhodavanja traje cca. 1-3 mjeseca. U to vrijeme provedite više izmjena ulja. Ako nakon ove faze uhodavanja xxx uvijek postoje veća propusna mjesta, obavite razgovor s proizvođačem!
U graničnom području, maksimalno odstupanje pogonskih podataka smije iznositi +/- 10 % od podnosivog napona i +3 % do –5 % od podnosive frekvencije. Valja računati s većim odstupanjima od pogonskih podataka (vidi također DIN VDE 0530 Dio 1). Dopuštena razlika napona između pojedinih faza smije iznositi maks. 1 %. Trajni pogon u graničnom području se ne preporučuje.
Rad u graničnom području
Promjena položaja stroja je moguća samo preko naprave za spuštanje „AVU…“. Kod strojeva sa napravom za spuštanje „AVR…“ i „AVM…“ radi se o krutim konstrukcijama.
Ako stroj treba zakrenuti, spustiti i/ili podignuti, pouzdano ga isključite i osigurajte od ponovnog uključenja. Pričekajte xxx xxxxx ne bude u mirnom položaju. Kod promjene položaja obratite pozornost i na poglavlje „Montaža“. Puštanje u rad slijedi nakon što je provedena promjena položaja, xxxx xx opisano u poglavlju „Puštanje u rad“.
Oprez - oštećenja xxxxxx!
Kod miješane smjese xxxx xxx struji, elisa se i kod isključenog stroja xxx xxxx okretati. Kabel ne smije nipošto dospjeti u xxxxx xxxx se okreće! Time xx xxxxx oštećuje, te ga odmah treba zamijeniti!
7 Održavanje
Stroj kao i cijelo postrojenje treba u pravilnim vremenskim razmacima provjeravati i održavati. Vremenske razmake za održavanje utvrđuje proizvođač i oni vrijede za opće uvjete primjene. Kod agresivnih i/ili abrazivnih prenošenih medija, potrebno je obaviti dogovor s proizvođačem, jer se u xxx slučajevima može skratiti vremenski razmak.
Valja obratiti pozornost na sljedeće točke:
- Priručnik za rad i održavanje xxxx biti pri ruci osoblju za održavanje i upute opisane u njemu se moraju poštivati. Izvoditi se smiju samo ovdje navedeni radovi i mjere na održavanju.
- Sve radove održavanja, kontrole i čišćenja na stroju i postrojenju smije provoditi samo stručno obučeno osoblje na sigurnom radnom mjestu i to s najvećom pažnjom. Xxxx xx nositi potrebna osobna zaštitna oprema. Stroj se za sve radove xxxx odvojiti od električne mreže. Nehotično uključenje xx xxxx spriječiti. Nadalje valja kod radova u bazenima i/ili u spremnicima provoditi odgovarajuće zaštitne mjere prema BGV/GUV.
- Od težine iznad 50 kg, za dizanje i spuštanje stroja, smiju se upotrebljavati samo tehnički besprijekorne i službeno dozvoljene pomoćne podizne naprave.
Uvjerite se da su ovjesna sredstva, užad i sigurnosne naprave ručnog vitla tehnički besprijekorni. Samo ako je podizna naprava tehnički ispravna, smije se započeti s radovima. Bez ovih provjera prijeti opasnost po život!
- Električne radove na stroju moraju izvoditi stručni serviseri. Kod strojeva sa Ex-dozvolom, morate obratiti pozornost i na poglavlje »Ex-zaštita prema …-standardu«! Neispravni osigurači se moraju zamijeniti. Ni u kom slučaju se ne smiju popravljati! Smiju se upotrebljavati samo osigurači navedene jakosti struje i propisane vrste.
- Kod uporabe xxxx zapaljivih otapala i sredstava za čišćenje, zabranjen je otvoreni plamen, otvoreno svjetlo kao i pušenje.
- Strojevi kroz koje teku mediji opasni po zdravlje ili koji dolaze s njima u kontakt, moraju se dekontaminirati. Isto tako valja paziti na to, da se ne stvaraju ili ne postoje po zdravlje opasni plinovi.
Kod povreda uslijed medija opasnih po zdravlje tj. plinova, valja poduzeti mjere prve pomoći u skladu s Naputcima vezanima uz mjesto pogona, i odmah potražiti liječničku pomoć!
- Pazite da na raspolaganju bude potreban alat i materijal. Red i čistoća osiguravaju besprijekorno izvođenje radova na stroju. Nakon radova upotrijebljeni materijal za čišćenje i alate uklonite sa stroja. Čuvajte sve materijale i alate na u tu svrhu predviđenom mjestu.
- Pogonski mediji (npr. ulja, maziva, itd.) prikupljaju se u prikladne spremnike i odlažu sukladno propisima za zbrinjavanje otpada (prema smjernici 75/439/EWG i Odluci prema §§5a, 5b AbfG). Kod radova čišćenja i održavanja valja nositi prikladnu zaštitnu odjeću. Nju treba zbrinuti kao otpad prema propisanom ključu TA 524 02 i EG-smjernici 91/689/EWG. Smiju se koristiti samo od proizvođača preporučena maziva. Ulja i maziva različitih proizvođača se ne smiju međusobno miješati. Upotrebljavajte samo originalne dijelove proizvođača.
Pokusni rad ili funkcionalna provjera stroja smiju se obavljati samo pod općim uvjetima rada!
Za provjeru smjera vrtnje, stroj smije raditi na suho maks. 10 sek. Pokusni rad ili funkcionalna provjera stroja smiju se obavljati samo pod općim uvjetima rada!
Pogonsko sredstvo Ovdje ćete dobiti pregled svih pogonskih sredstava koja se smiju koristiti:
Proizvođač | Bijelo (xxxx) ulje |
Xxxx | Xxxxx XX* |
Xxxxx | XXXXXX G13*, 15*, G17* |
Xxxx | XXXXXX 52*, 82* |
BP | Energol WM2* |
DEA | |
Texaco | Pharmaceutical 30*, 40* |
ELF-mineralna ulja | ALFBELF C15 |
Tabela 7-1: Pregled pogonskih sredstava
Kao maziva mast sukladno normi DIN 51818 / NLGl klasa 3 mogu se koristiti:
- Esso Unirex N3
- Tripol Molub-Alloy-Food Proof 823 FM*
Kod uporabe bijelih (lakih) ulja, valja obratiti pozornost na sljedeće:
- Kod ovih pogonskih sredstava, naknadno podmazivanje, nadopunjavanje i/ili zamjena se smiju obavljati samo s pogonskim sredstvima istih proizvođača.
- Strojevi koji su prije radili s drugim pogonskim sredstvima, moraju se temeljito očistiti prije nego što će raditi s bijelim (lakim) uljima.
Pogonska sredstva koja se smiju koristiti u blizini živežnih namirnica sukladno USDA-H1 označena su znakom »*«!
Navedena pogonska sredstva se koriste u brtvenoj komori.
Raspored održavanja Pregled svih potrebnih intervala održavanja:
Prije prvog puštanja u rad tj. nakon duljeg skladištenja
- Provjera otpora izolacije
- Kontrola razine napunjenosti brtvenog prostora odn. pretkomore - pogonsko sredstvo xxxx xxxx do donjeg ruba otvora za punjenje. Kontrola moguća samo pomoću mjerne posude (za dotičnu količinu pogledati tehnički list stroja)!
Mjesečno - Kontrola potrošnje struje i napona
- Provjera korištenih sklopnih uređaja za termistore, nadzor brtvenog prostora, itd.
Polugodišnje - Provjera otpora izolacije
- Vizualna provjera xxxxxx za dovod struje
- Vizualna provjera kabelskog držača i zatezača xxxxx
- Vizualna provjera pribora, npr. naprava za spuštanje, podiznih naprava, itd.
Godišnje - Zamjena pogonskog sredstva pretkomore, komore prijenosnog mehanizma (ukoliko postoji) i brtvene komore
- Funkcionalna provjera svih sigurnosnih i nadzornih naprava
- Kontrola i po potrebi popravljanje premaza
Održavanje Pregled pojedinih radova održavanja:
Potrošnju struje i napona na sve 3 faze valja redovito provjeravati. U normalnom pogonu ona ostaje konstantna. Mala kolebanja ovise o svojstvima prenošenog medija. Na osnovu potrošnje struje mogu se pravovremeno prepoznati i otkloniti oštećenja i/ili greške u funkciji rotora/elise, ležajeva i/ ili motora. Tako se mogu uvelike spriječiti posljedične štete i smanjiti rizik potpunog ispada.
Kontrola potrošnje struje i napona
Provjerite da li korišteni sklopni uređaji besprijekorno funkcioniraju. Neispravni uređaji se moraju odmah zamijeniti, jer ne mogu zajamčiti zaštitu stroja. Podatke o ispitivanju treba točno poštivati (Upute za uporabu dotičnih sklopnih uređaja).
Provjera korištenih sklopnih uređaja za termistore, nadzor brtvenog prostora, itd.
Za provjeru izolacijskog otpora, kabel za dovod struje xx xxxx odvojiti od stezaljki. Zatim se uređajem za mjerenje izolacije može izmjeriti otpor (istosmjerni mjerni xxxxx xx 1000 V). Sljedeće vrijednosti se ne smiju prekoračiti:
Kod prvog puštanja u rad, izolacijski otpor ne smije pasti ispod 20 MOhm. Kod daljnjih mjerenja vrijednost xxxx biti veća od 2 MOhm.
Izolacijski otpor prenizak: možda xx x xxxxx i/ili u motor prodrla vlaga.
Xxxxx više ne priključivati, obaviti razgovor s proizvođačem!
Treba provjeriti da xx xx kabelima za dovod struje postoje mjehuri, pukotine, rezovi, ostrugana i/ili natisnuta mjesta. Ako se utvrdi oštećenje, oštećeni kabel za dovod struje xx xxxx odmah zamijeniti.
Zamjenu xxxxxx smije obavljati samo proizvođač ili ovlaštena odn. certificirana servisna radionica. Stroj se smije ponovno pustiti u rad tek nakon što su oštećenja u potpunosti stručno otklonjena!
Vizualna provjera xxxxxx za dovod struje
Kod primjene stroja u bazenima s aktivnim muljem, podizna užad / kabelski držači (karabiner kuke) i zatezači xxxxx xx izloženi konstantnom trošenju. Kako bi se izbjeglo da se podizna užad / kabelski držač (karabiner kuka) i/ili zatezač xxxxx sasvim ne istroše, a električni kabel ošteti, nužne su redovite provjere.
Podizna užad / kabelski držač (karabiner kuka) i zatezač xxxxx valja odmah zamijeniti već i kod najmanjeg znaka istrošenosti!
Vizualna provjera kabelskog držača (karabiner kuka) i zatezača xxxxx (vlačno uže)
Pribor, kao npr. ovjesne naprave, podizne naprave, itd., provjeriti na ispravan dosjed. Labava i/ili neispravna oprema se odmah xxxx popraviti, tj. zamijeniti.
Nadzorne naprave su npr. temperaturni osjetnici u motoru, nadzor brtvenog prostora, releji za zaštitu motora, prenaponski releji itd.
Relej za zaštitu motora, prenaponski relej kao i ostali okidni mehanizmi, mogu se općenito ručno aktivirati u ispitne svrhe.
Za provjeru nadzora brtvenog prostora, stroj xx xxxx ohladiti na okolnu temperaturu i odvojiti od stezaljke električnog priključnog xxxxxx u rasklopnom ormariću. S ommetrom se zatim provjerava nadzorna naprava. Sljedeće vrijednosti se trebaju izmjeriti:
Bimetalni osjetnik: Vrijednost jednaka »0« - prolaz
Termistorski osjetnik temperature: Termistorski osjetnik temperature ima otpor u hladnom stanju između 20 i 100 Ohm. Kod 3 osjetnika u seriji, dobiva se vrijednost od 60 do 300 Ohm.
PT 100-osjetnik: PT 100-osjetnici imaju kod 0°C vrijednost od 100 Ohm. Između 0°C i 100°C ova vrijednost se povećava po 1°C za 0,385Ohm. Kod okolne temperature od 20°C, proračunava se vrijednost od 107,7 Ohm.
Nadzor brtvenog prostora: Vrijednost xx xxxx kretati prema »beskonačnom«. Kod niskih vrijednosti, xxxxx xx u ulju prisutna voda. Obratite pozornost i na upute opcijskih releja za procjenu mjernih podataka.
Kod većih odstupanja obavite razgovor s proizvođačem!
Provjeru sigurnosnih i nadzornih naprava pomoćne podizne naprave možete potražiti u dotičnim Uputama za uporabu.
Funkcionalna provjera sigurnosnih i nadzornih naprava
Zamjena pogonskog sredstva - Kod određenih premaza kućišta (npr. Ceram C0) vijak za punjenje i ispuštanje je zaštićen
plastičnim pokrovom. Njega treba odstraniti i nije ga potrebno zamijeniti novim.
- Vijak za punjenje i ispuštanje oprezno i polako odvrnuti.
Ulje u uljnim komorama može biti pod tlakom, čak i nakon hlađenja!
- Ulje ispuštati kroz otvor vijka za punjenje i ispuštanje i prikupiti u prikladnom spremniku. Vijak za punjenje i ispuštanje očistiti i postaviti na njega novi brtveni prsten.
- Prekontrolirati ulje. Kod onečišćenja i/ili vode u ulju, zamijeniti ulje. Kod većih količina vode (> 0,4l) u ulju, kliznu prstenastu brtvu zamijeniti novom.
- Novo ulje uliti kroz otvor vijka za punjenje i ispuštanje. Obratite pozornost na propisana maziva (vidjeti i »Popis maziva«) i količine punjenja ulja (vidjeti tehnički list stroja).
- Ponovno uvrnuti vijak za punjenje i ispuštanje.
- Nakon završetka rada, vijak za punjenje i ispuštanje xxxx xx premazati brtvenom masom otpornom na kiseline (npr. SIKAFLEX 11FC).
Vijak za punjenje i ispuštanje
Sl. 7-1: Vijci za punjenje i ispuštanje
Oprez - povrede!
Na krilima elise mogu se tijekom rada oblikovati vrlo oštri rubovi. Popravke valja izvoditi s najvećim oprezom. Koristite potrebnu osobnu zaštitnu opremu!
Zamjena xxxxx i klizne prstenaste brtve
Xxxxx ne smije raditi bez elise, jer ona fiksira položaj klizne prstenaste brtve.
- Klizna prstenasta brtva sastoji se od dva dijela, jednog fiksiranog i jednog rotirajućeg.
- Fiksirani dio se sastoji od protuprstena (1) s kutnim rukavcem odn. O-prstena. Ovaj dio je fiksno ugrađen u kućištu.
- Rotirajući dio se sastoji od kliznog prstena (2) - gumenog mijeha s opružjem. On je utaknut na vratilo, i okreće se zajedno s njim.
Pazite da se klizne površine ne zaprljaju i/ili ne oštete. Neispravni dijelovi ne smiju se koristiti.
Funkcijski uvjetovano, klizna prstenasta brtva nikada nije apsolutno nepropusna. Eventualno propuštanje se hvata u pretkomori odn. brtvenoj komori, sakuplja i zbrinjava u redovnim intervalima održavanja. Budući da se u pretkomori odn. brtvenoj komori ne nalaze nikakvi ležajevi niti zupčanici, to neće imati štetan utjecaj na vijek trajanja stroja.
Ustroj klizne prstenaste brtve (5)
2
1
Sl. 7-2: Klizna prstenasta brtva
Demontaža elise - Isključiti stroj i pozvati stručnjaka da ga odvoji od električne mreže. Podići stroj iz bazena,
postaviti na stabilnu podlogu i očistiti. Osigurati da se ne sruši!
- Otpustiti pričvrsni vijak (3) i potpuno ga odvrnuti.
- Elisu (4) oprezno izvući s vratila (7). Za podupiranje može poslužiti gumeni čekić.
Pozor, klizna prstenasta brtva (5) xx xxxx fiksirana samo dosjednom oprugom (6)!
Demontaža klizne prstenaste brtve
- Izvaditi dosjednu oprugu (6).
- Klizni prsten (2) (gumeni mijeh s opružjem) oprezno i polako izvući s vratila (7).
Paziti da se ne izobliče rubovi!
- Protuprsten (1) (protuprsten s kutnim rukavcem) također oprezno povući s vratila (7).
Montaža klizne prstenaste brtve - Vratilo (7) temeljito očistiti i obratiti pozornost na štete uslijed trošenja odn. korozije.
Eventualno se informirati kod proizvođača!
- Kliznu prstenastu brtvu raspakirati i provjeriti nema li oštećenja. Neispravni dijelovi se ne smiju ugrađivati!
- Za smanjenje trenja pri montaži, treba koristiti vodu male površinske napetosti (što se ostvaruje dodatkom sredstva za pranje posuđa) ili čisto sredstvo za pranje posuđa.
Ulje ili mast kao pomoćna sredstva su strogo zabranjeni!
- Protuprsten s kutnim rukavcem (1) gurnuti na vratilo (7) i utisnuti u kućište ravnomjernom razdiobom pritiska.
Klizna površina se ne smije oštetiti!
- Klizni prsten (2) nataknuti laganim okretanjem udesno na vratilo, dok ne nalegne na protuprsten (1).
Paziti da se ne izobliče rubovi! Kod dužih staza češće navlažiti. Montažnu silu primijeniti samo preko stražnjih navoja opruge!
- Provjeriti ispravan dosjed klizne prstenaste brtve. Xxx xxxx potpuno nalijegati na graničnik vratila. Ispravna tlačna xxxx se postiže tek montažom elise.
- Ponovno umetnuti dosjednu oprugu (6).
Xxxxxxx xxxxx - Xxxxxxx namazati sredstvom ESSO Unirex N3.
- Elisu (4) oprezno nataknuti na vratilo (7). Za podupiranje može poslužiti gumeni čekić. Xxxxx xxxx nalijegati na graničnik vratila, kako bi se time zajamčilo ispravno funkcioniranje klizne prstenaste brtve (5).
- Pričvrsni vijak (3) ovlažiti sredstvom Loctite 262 ili 2701, uvrnuti i dobro stegnuti. Obratite također pozornost na tabelu »Moment pritezanja vijaka«.
- Provjeriti dosjed elise i funkciju klizne prstenaste brtve.
- Pričvrsni vijak (3) premazati brtvenom masom otpornom na kiseline (npr. SIKAFLEX 11FC).
- Provjeriti razinu ulja i prema potrebi nadopuniti.
4 Elisa
7 Vratilo
6 Dosjedna opruga
Graničnik vratila
5 Brtva kliznog prstena (sastoji
se od protuprstena (1) i kliznog prstena (2))
3 Pričvrsni vijak
Sl. 7-3: Xxxxxxx xxxxx i klizne prstenaste brtve
Momenti pritezanja Pregled momenata pritezanja vijaka presvučenih dakrometom s Nord-Lock-osiguračem vijaka
Navoj | Čvrstoća 10.9 | |
Nm | kp m | |
M5 | 9,2 | 0,94 |
M6 | 15,0 | 1,53 |
M8 | 36,8 | 3,75 |
M10 | 73,6 | 7,50 |
M12 | 126,5 | 12,90 |
M16 | 316,3 | 32,24 |
M20 | 621,0 | 63,30 |
M24 | 1069,5 | 109,02 |
M27 | 1610,0 | 164,12 |
M30 | 2127,5 | 216,87 |
Tabela 7-2: Momenti pritezanja vijaka presvučenih dakrometom xx Xxxx-Lock-osiguračem vijaka
Pregled momenata pritezanja za nehrđajuće vijke bez osigurača vijka:
Navoj | Nm | kp m | Navoj | Nm | kp m |
M5 | 5,5 | 0,56 | M16 | 135,0 | 13,76 |
M6 | 7,5 | 0,76 | M20 | 230,0 | 23,45 |
M8 | 18,5 | 1,89 | M24 | 285,0 | 29,05 |
M10 | 37,0 | 3,77 | M27 | 415,0 | 42,30 |
M12 | 57,0 | 5,81 | M30 | 565,0 | 57,59 |
Tabela 7-3: Nehrđajući vijci bez Nord-Lock-osigurača vijaka
8 Stavljanje izvan pogona
U ovom poglavlju dobit ćete pregled različitih mogućnosti stavljanja izvan pogona.
Kod ove vrste isključenja, stroj ostaje ugrađen i ne odvaja se od strujne mreže. Kod privremenog stavljanja izvan pogona, stroj xxxx u cijelosti ostati uronjen, kako bi bio zaštićen od smrzavanja i leda. Valja osigurati, da se pogonski prostor i prenošeni medij kompletno ne zalede.
Tako xx xxxxx u svakom trenutku pripravan za rad. Kod duljih vremena stajanja, treba u pravilnim vremenskim razmacima (mjesečno do kvartalno) izvesti 5-minutni funkcijski rad.
Oprez!
Funkcijski rad smije se provesti samo uz vrijedeće radne uvjete, kao i uvjete primjene (vidi poglavlje Opis proizvoda). Rad na suho nije dozvoljen! Nepoštivanje xxxx navedenog može dovesti do potpunog oštećenja!
Privremeno stavljanje izvan pogona
Pogon isključiti, stroj odvojiti od električne mreže, izvaditi i uskladištiti. Za skladištenje valja obratiti pozornost na sljedeće:
Upozorenje na vruće dijelove!
Pazite kod demontaže stroja na temperaturu dijelova kućišta. Oni se mogu zagrijati znatno iznad 40°C. Neka se stroj prvo ohladi na okolnu temperaturu!
Oprez!
Kod strojeva, koji su napunjeni pitkom vodom, a koji se skladište na razdoblje dulje od 4 tjedna ili akod prijeti opasnost od smrzavanja, potrebno je pitku vodu ispustiti i stroj osušiti!
Konačno stavljanje izvan pogona / skladištenje
- Očistiti stroj.
- Skladištiti na čistom i suhom mjestu, stroj zaštititi od smrzavanja.
- Postaviti okomito na čvrstu podlogu i osigurati da se ne sruši.
- Kod crpki, tlačni i usisni priključak xxxx xx zatvoriti prikladnim pomoćnim sredstvima (npr. folija).
- Električni priključni kabel na kabelskoj uvodnici poduprijeti protiv trajnog izobličenja.
- Krajeve električne dovodnih vodova valja zaštititi od prodora vlage.
- Stroj zaštititi od izravnog sunčevog zračenja, kako bi se spriječilo skrućivanje elastičnih dijelova i premaza kućišta.
- Kod skladištenja u radionicama pripaziti: zračenja i plinovi, koji mogu nastati pri elektro- zavarivanju, uništavaju elastomerske brtve.
- Kod duljeg skladištenja xxxx xx rotor odnosno elisa redovito (polugodišnje) okretati rukom. To
će spriječiti utisne tragove u ležajevima i mjestimičnu oksidaciju rotora.
- Obratite pažnju na poglavlje Transport i skladištenje.
Stroj valja prije ponovnog puštanja u rad očistiti od prašine i uljnih naslaga. Nakon toga valja provesti nužne mjere i radove na održavanju (vidjeti poglavlje Održavanje). Provjeriti da xx xx klizna prstenasta brtva ispravna i da li funkcionira.
Ponovno puštanje u rad nakon duljeg skladištenja
Nakon završetka ovih radova, stroj se može ugraditi (vidjeti poglavlje Postavljanje) i stručnjak ga može priključiti na električnu mrežu. Kod ponovnog puštanja u rad, slijediti poglavlje Puštanje u rad.
Xxxxx se smije uključiti samo u besprijekornom stanju i kada xx xxxxxxx za rad.
9 Pronalaženje i otklanjanje kvarova
Za izbjegavanje materijalne i osobne štete kod otklanjanja smetnji na stroju, obvezno valja obratiti pozornost na sljedeće točke:
- Uklanjanju smetnji pristupajte samo onda, ako je na raspolaganju kvalificirano osoblje, tj. pojedinačne radove može izvesti samo kvalificirano stručno osoblje, npr. električarske radove moraju provesti električari.
- Osigurajte stroj od nehotičnog ponovnog uključenja, tako da ga sklopnikom odvojite od strujne mreže. Provedite prikladne mjere predostrožnosti.
- U svakom trenutku zajamčiti sigurno isključivanje stroja xx xxxxxx xxxxx osobe.
- Osigurajte pokretne dijelove stroja, kako xx xxxxx ne bi povrijedio.
- Samovoljne izmjene na stroju obavljate na vlastiti rizik i oslobađate proizvođača od bilo kakvih jamstvenih zahtjeva!
Uzrok | Otklanjanje |
Prekid u dovodu struje, kratak spoj tj. zemni spoj na vodu i/ili namotaju motora | Neka stručnjak provjeri vod i motor i prema potrebi obnovi |
Aktiviranje osigurača, motorne zaštitne sklopke i/ili nadzornih naprava | Priključke neka provjeri stručnjak i po potrebi korigira. Ugraditi tj. namjestiti motornu zaštitnu sklopku i osigurače prema tehnički propisanim mjerama, nadzorne naprave postavljati na početnu vrijednost (reset). Provjerite pokretljivost rotora/propelera, i prema potrebi ih očistite tj. učinite prohodnima |
Nadzor nepropusnosti (izborno) je prekinuo strujni xxxx (ovisno o rukovatelju) | Vidjeti pod Smetnja: Propuštanje klizne prstenaste brtve, nadzor nepropusnosti javlja smetnju tj. isključuje stroj |
Tabela 9-1: Stroj se ne pokreće
Uzrok | Otklanjanje |
Termički okidač na zaštitnoj sklopki motora pogrešno namješten | Neka stručnjak usporedi postavu okidnog mehanizma s tehnički propisanim mjerama i po potrebi korigira |
Povećana potrošnja struje uslijed većeg pada napona | Neka stručnjak provjeri vrijednosti napona pojedinačnih faza i prema potrebi promijeni priključak |
2-fazni hod | Priključak neka provjeri stručnjak i po potrebi korigira |
Prevelike naponske razlike na 3 faze | Priključak i rasklopni postroj neka provjeri stručnjak i po potrebi korigira |
Pogrešan smjer okretanja | Zamijeniti 2 faze mrežnog voda |
Tabela 9-2: Stroj se pokreće, ali zaštitna sklopka motora se oslobađa kratko nakon puštanja u rad
Kvar: Stroj se pokreće, ali zaštitna sklopka motora se oslobađa kratko nakon puštanja u rad
Uzrok | Otklanjanje |
Rotor/propeler zakočen uslijed začepljenja, lijepljenja i/ili krutog tijela, povećana potrošnja struje | Isključite stroj, osigurajte ga od ponovnog uključenja, rotor/propeler učinite prohodnima tj. očistite usisni nastavak |
Xxxxxxx xxxxxx xx prevelika | Obavite razgovor s proizvođačem |
Tabela 9-2: Stroj se pokreće, ali zaštitna sklopka motora se oslobađa kratko nakon puštanja u rad
Kvar: Stroj radi, ali ne prenosi medij
Kvar: Stroj radi, ne prate xx xxxxxx pogonske vrijednosti
Uzrok | Otklanjanje |
Nema prenošenog medija | Otvoriti dovod za spremnik tj. zasun |
Xxxxx začepljen | Očistite dovod, zasune, usisni nastavak tj. usisno sito |
Blokiran rotor/propeler tj. zakočen | Isključite stroj, osigurajte ga od ponovnog uključenja, rotor/propeler učinite prohodnima |
Neispravna crijevo / cjevovod | Neispravne dijelove zamijeniti |
Isprekidan rad | Provjerite uklopno postrojenje |
Tabela 9-3: Stroj radi, ali ne prenosi medij
Uzrok | Otklanjanje |
Dovod začepljen | Očistite dovod, zasune, usisni nastavak tj. usisno sito |
Zasun u tlačnom vodu zatvoren | Zasun potpuno otvoren |
Blokiran rotor/propeler tj. zakočen | Isključite stroj, osigurajte ga od ponovnog uključenja, rotor/propeler učinite prohodnima |
Pogrešan smjer okretanja | Zamijeniti 2 faze mrežnog voda |
Zrak u pogonu | Provjerite cjevovode, tlačni plašt i/ili crpni dio i po potrebi odzračite |
Stroj prenosi uz previsoki tlak | Provjerite zasune u tlačnom vodu, prema potrebi otvorite do kraja, upotrijebite drugi rotor, dogovor s tvornicom |
Pojava istrošenosti | Istrošene dijelove zamijeniti |
Neispravna crijevo / cjevovod | Neispravne dijelove zamijeniti |
Nedopustiv sadržaj plinova u prenošenom mediju | Dogovor s tvornicom |
2-fazni hod | Priključak neka provjeri stručnjak i po potrebi korigira |
Tabela 9-4: Stroj radi, ne prate xx xxxxxx pogonske vrijednosti
Uzrok | Otklanjanje |
Prejako snižavanje razine vode tijekom rada | Provjerite napajanje i kapacitet sustava, ispitajte postave i funkcije, te provjerite upravljanje razinom |
Tabela 9-4: Stroj radi, ne prate xx xxxxxx pogonske vrijednosti
Uzrok | Otklanjanje |
Stroj radi u nedopustivom pogonskom području | Provjerite pogonske podatke stroja i po potrebi korigirajte i/ili prilagodite radne uvjete. |
Usisni nastavak, sito i/ili rotor/propeler začepljen | Očistite usisni nastavak, sito i/ili rotor/propeler |
Rotor teško pokretan | Isključite stroj, osigurajte ga od ponovnog uključenja, rotor učinite prohodnim |
Nedopustiv sadržaj plinova u prenošenom mediju | Dogovor s tvornicom |
2-fazni hod | Priključak neka provjeri stručnjak i po potrebi korigira |
Pogrešan smjer okretanja | Zamijeniti 2 faze mrežnog voda |
Pojava istrošenosti | Istrošene dijelove zamijeniti |
Neispravan ležaj motora | Dogovor s tvornicom |
Stroj zategnuto ugrađen | Provjeriti montažu, prema potrebi upotrijebiti gumene kompenzatore |
Tabela 9-5: Stroj radi nemirno i bučno
(nadzori brtvenog prostora su izborni i ne postoje za sve tipove. Podatke u svezi toga možete vidjeti u potvrdi primitka narudžbe tj. električnoj priključnoj shemi).
Uzrok | Otklanjanje |
Uslijed duljih skladištenja i/ili velikih kolebanja temperature nastaje kondenzacija vode | Stroj nakratko pokrenuti (maks. 5 min) bez nadzora nepropusnosti |
Spremnik za izjednačavanje (izborno kod nasipnih crpki) obješen previsoko | Spremnik za izjednačavanje instalirati maks. 10 m preko donjeg ruba usisnog komada |
Povećano propuštanje novih kliznih brtvenih prstena kod xxxxxx | Provedite zamjenu ulja |
Kabel za provjeru nadzora nepropusnosti neispravan | Zamijeniti nadzor nepropusnosti |
Klizna prstenasta brtva neispravna | Zamijeniti kliznu prstenastu brtvu, dogovor s tvornicom! |
Tabela 9-6: Propuštanje klizne prstenaste brtve, nadzor nepropusnosti javlja smetnju tj. isključuje stroj
Kvar: Stroj radi nemirno i bučno
Kvar: Propuštanje klizne prstenaste brtve, nadzor nepropusnosti javlja smetnju tj. isključuje stroj
Daljnji koraci za otklanjanje grešaka
Ako ovdje navedene točke ne pomognu pri otklanjanju kvarova, kontaktiranje našu servisnu službu za kupce. Ona vam može pomoći na sljedeći način:
- telefonskim i/ili pismenim pružanjem pomoći preko servisne službe za kupce
- pružanjem pomoći na licu mjesta preko servisne službe za kupce
- provjera tj. reparatura stroja u tvornici
Obratite pozornost, da uslijed zauzetosti službe za kupce s određenim poslovima, mogu nastati daljnji troškovi! Točne podatke u svezi toga možete primiti od servisne službe za kupce.
A Popis strojara i za održavanje
Svaka osoba, koja radi na tj. sa proizvodom, potvrđuje svojim potpisom, da je primila, pročitala i razumjela ovaj Priručnik za rad i održavanje. Nadalje se obvezuje na savjesno poštivanje uputa. Kod nepridržavanja je proizvođač oslobođen bilo kakve jamstvene obveze.
Ime | Preuzeto | Potpis |
Tabela A-1: Popis strojara
Popis za održavanje i reviziju
Svaka osoba u popis uredno unosi sve radove na održavanju i popravcima, i to potvrđuje potpisom odgovorne osobe i svojim vlastitim potpisom.
Ovaj popis valja predočiti na zahtjev nadzornim organima strukovnih udruga, TÜV (kontroli tehničke kvalitete) i proizvođaču!
Održavanje / revizija | Datum | Potpis | Potpis odgovorne osobe |
Tabela A-2: Popis za održavanje i reviziju
prema EG - smjernici 98/37/EG
Ovime izjavljujemo, da je proizvod Oznaka proizvoda: Wilo-EMU
Oznaka tipa: TR14... + T12...
Broj stroja: TMPTR1428
odgovara sljedećim jednoznačnim odrednicama: prema EG - smjernici 98/37/EG
EG - smjernica o elektromagnetskoj sukladnosti 89/336/EWG EG - Smjernica za xxxxx napon 73/23/EWG
EG-smjernice
Primjenjeni usklađeni standardi, posebice: DIN EN ISO 12100-1:2004 DIN EN ISO 12100-2:2004 DIN EN 809:1998 DIN EN 60034-1:2005 DIN EN 61000-6-2:2006 DIN EN 61000-6-3:2005 DIN EN 61000-3-2:2001 DIN EN 61000-3-3:2006
UsLladeni standardi
Proizvođač: WILO EMU GmbH
Adresa: Heimgartenstr. 1, 95030 Hof
Opunomoćenik: Xxxxxx Xxxxxx
Funkcija: CE-Manager
Datum: 2008
Potpis:
Podaci o proizvodaǐu
Postavljanje RZP-stroj se čvrsto instalira na tlačnu cijev. Ova tlačna cijev xxxx postojati s građevne strane.
RZP-stroj nije moguće upotrebljavati na različitim visinama i smjerovima.
Mogući su sljedeći načini postavljanja:
Čvrsto montiran na tlačnu cijev
Kod ove vrste ugradnje, RPZ-stroj se učvršćuje pomoću građevno-tehnički dozvoljenih spojnih vijaka izravno na tlačnu cijev. Montaža, servis i popravci, kao i demontaža, mogu se obavljati samo kad xx xxxxx xxxxxx.
RPZ-stroj
RPZ-stroj
Tlačna cijev
Tlačna cijev
Sl. B-2: Čvrsta montaža
Prilagodljiva montaža tlačne cijevi pomoću naprave za spuštanje AVR… (standardna izvedba)
Kod montaže RPZ-stroja pomoću naprave za spuštanje, isti se može u svakom trenutku podignuti iz bazena. To je prednost, jer kod bilo kakvih radova xxxxx xx ne xxxx prazniti, a RPZ-stroj se može u svakom trenutku primjenjivati na drugom mjestu.
Podizna naprava
Naprava za spuštanje AVR…
RPZ-stroj
Tlačna cijev
Sl. B-3: Montaža s napravom za spuštanje
Montaža Kod xxxxxxx xxxx se paziti na to da su temelji primjereni ovom opterećenju, a tlačna cijev na raspolaganju xx xxxxxx ugradnje!
Čvrsto montirano na tlačnu cijev
Obratite pozornost kod ovog načina montaže, da se kod svih radova xxxxx xxxx isprazniti!
Dovedite stroj s prikladnom dizalicom u pravilan položaj, te ga učvrstite s potrebnim veznim materijalom na tlačnu cijev - pročitajte pri tome i Pomoć oko planiranja. Pazite na potrebnu čvrstoću vijaka i sidra.
Položite kabel za dovod struje tako, da od njega nikada ne postoji opasnost (u pogonu, kod radova na održavanju, itd.). Kabel za dovod struje ne smije dospjeti u elisu. Električni priključak xxxx izvesti ovlašteni stručnjak prema tehničkom listu »Električna priključna shema«. Xxxxx okretaja xxxxx xxxxx provjeriti nakon toga.
Xxxxxxxx xxxxxxx RZP-strojeva je u većini slučajeva jednak onoj uronjivih motornih miješalica. Valjda obratiti pozornost na sljedeće:
- RPZ-stroj pri tome ne može raditi na različitim visinama i smjerovima.
Užna bitva
Podizna naprava
Naprava za spuštanje AVR…
Naprava za spuštanje AVR…
RZP-stroj
Tlačna cijev
Tlačna cijev
RZP-stroj
x
- RPZ-stroj xxxx čvrsto nalijegati na tlačnu cijev.
x
x
x
x
x
x1
x1
Sl. B-4: Montaža RPZ-stroja s pokretnom i stacionarnom podiznom napravom
tip | 20 | 25-2 | 50-3 | 60-3 | 80-2 |
x1 | 250 | 85 | 400 | 450 | 650 / cca. 280* |
x | 750 | 750 | 750 | 750 | 900 |
* = kod primjene uzdužnog podupiranja |
Tabela B-1: Razmaci kabelskih držača
Fleksibilna montaža na tlačnu cijev s napravom za spuštanje i pokretnom dizalicom
Za RZP-strojeve od tipa „RZP 50-3”, xxxx xx postaviti posebna pripremna naprava na tlačnu cijev. Točan crtež konstrukcijskog uzorka možete vidjeti u oznakama tipova na naslovnoj stranici i tipskom ključu u poglavlju 3.
Prije ugradnje RPZ-stroja, fiksirni odnosno učvrsni elementi moraju se navariti na tlačnu cijev. Oni pritiskaju RPZ-stroj uslijed svoje vlastite težine xxx bolje na tlačnu cijev. Zahvaljujući stožastom obliku pritisnog klina, RPZ-stroj se može nakon duljeg vremena primjene lakše rastavljati, jer nema stvaranja ometajućih taloga.
Posebni zahtjevi za RZP- strojeve od tipa RZP 50-3
Naprava za spuštanje
Klin
Priložiti 2 xx xxx
Klin
Klin okomito usmjeriti!
Prirubnica
Prirubnica
Tlačna cijev
Sl. B-5: Montaža na tlačnu cijev s unaprijed zavarenom prirubnicom
Naprava za spuštanje
Klin
Klin pustiti izravno nalijegati!
Klin
Klin okomito usmjeriti!
Prirubnica
Prirubnica
Tlačna cijev
Sl. B-6: Montaža na tlačnu cijev s čeličnim prstenom
Pritisni klin xx xxxx točno okomito ugraditi, jer xxxxx xxxx biti zajamčen besprijekorni rad!
Naprava za spuštanje
Klin
Klin pustiti izravno nalijegati!
Klin
vodoravan
Prirubnica
Tlačna cijev
Prirubnica
Čeljust
vodoravan
635
Sl. B-7: Montaža na tlačnu cijev s čeličnim prstenom
C Montažni list za kemijska sidra
Kemijska sidra se sastoje iz sidrene šipke od kovine, xxxxxxx ljepive žbuke (staklena cijev tj. plastična vrećica s ljepljivim cementom), podložne pločice i šestobridne xxxxxx. Čvrsti spoj postavljate u betonski temelj, kako biste mogli ostvariti držanje velikih opterećenja. Ova sidrenja više nije moguće demontirati!
Kemijska sidra, koje isporučuje WILO EMU GmbH, smiju se primjenjivati samo za pomoćne podizne naprave i njegov originalni proizvođački pribor.
Kemijska sidra smiju se primjenjivati samo u armiranom ili nearmiranom uobičajenom betonu xxxxx čvrstoće od najmanje C20/25 i najviše C50/60 (prema EN 206:2000-12). Sidrišni temelj treba, ako moguće, biti suh. Kemijsko sidro prikladno xx xxxx za neslomljeni beton. Na izboru stoje i kemijska sidra za lomljeni beton.
Prije uporabe kemijskog sidra, gradnja xx xxxx ispitati na čvrstoću, kako bi se sigurno utvrdilo, da se xxxx reakcije pomoćne podizne naprave i pripadnog pribora može preuzeti.
S ovim kemijskim sidrima se pomoćne podizne naprave i pripadni pribor, učvršćuju na rub bazena i/ ili tlo.
Namjensko korištenje i područja primjene
Pri transportu treba paziti na to, da se ne ošteti patrona ljepive žbuke, jer inače ljepljivi cement vremenom otvrdne. Neispravne xxxxxxx ljepive žbuke ne smiju se primjenjivati. Patrona ljepive žbuke smije se upotrebljavati samo do otisnutog datuma trajanja.
Xxxxxxx xx smiju transportirati samo na temperaturama između -5 °C do 30 °C, a skladištiti između 5 °C do 25 °X. Xxxxxxx ljepive žbuke xxxx xx skladištiti na hladnom, suhom i tamnom mjestu!
Oprez od nadražujućih tvari!
Xxxxxxx ljepive žbuke sadrže dibenzoilperoksid. Ova tvar je
»nadražujuća«! Xxxxxx obratiti pozornost na sljedeće: R36/38 nadražuje oči i kožu
R43 senzibiliziranje je moguće preko kontakta s kožom S37/39 kod rada nositi prikladnu zaštitnu odjeću
S26 kod dodira s očima, temeljito isprati vodom i potražiti liječnički savjet
S28 kod dodira s kožom, temeljito isprati vodom i mnogo sapuna
Oznaka | Duljina xxxxx | Xxxxxx xxxx | Promjer xxxx | Min. razmak xx xxxx ar |
HAS-R M8x80/14 | 110mm | 80mm | 10mm | 100mm |
HAS-R M12x110/28 | 160mm | 110mm | 14mm | 135mm |
HAS-R M16x125/38 | 190mm | 125mm | 18mm | 155mm |
HAS-R M16x125/108 | 260mm | 125mm | 18mm | 155mm |
HAS-E-R M20x170/48 | 240mm | 170mm | 24mm | 210mm |
HAS-E-R M24x210/54 | 290mm | 210mm | 28mm | 260mm |
Tabela C-1: Mjere i momenti zatezanja
Oznaka | Duljina xxxxx | Xxxxxx xxxx | Promjer xxxx | Min. razmak xx xxxx ar |
HIS-RN M16x170 | 170mm | 170mm | 28mm | 210mm |
Tabela C-1: Mjere i momenti zatezanja
Bezeichnung | Minimalna debljina tb | Moment zatezanja Tinst | Maks. debljina sastavnice koja se učvršćava |
HAS-R M8x80/14 | 130mm | 10Nm | 14mm |
HAS-R M12x110/28 | 160mm | 40Nm | 28mm |
HAS-R M16x125/38 | 175mm | 80Nm | 38mm |
HAS-R M16x125/108 | 175mm | 80Nm | 108mm |
HAS-E-R M20x170/48 | 220mm | 150Nm | 48mm (bez vanjske šestostrane xxxxx) |
HAS-E-R M24x210/54 | 260mm | 200Nm | 54mm (bez vanjske šestostrane xxxxx) |
HIS-RN M16x170 | 220mm | 80Nm | (unutrašnji, matični navoj M16) |
Tabela C-2: Mjere i momenti zatezanja
1 Provrte probušite s prikladnim alatom prema tabeli 1 i sljedećem crtežu.
ar
tb
ar
Obratite pozornost: Od preciznog dosjeda kemijskog sidra ovisi kvaliteta učvršćenja!
2 Provrte očistite sa četkom, a mijeh brižno i temeljito očistite.
3 Patrona ljepive žbuke se primjereno nanosi u provrt. Mogući zračni mjehurići moraju pokazivati pema van! Ako je provrt predubok ili izlomljen, pod određenim okolnostima xx xxxx primijeniti više patrona ljepive žbuke.
4 Sidrenu šipku uvijte s prikladnom alatom za postavljanje, okretno-udarnim kretnjama u patronu ljepive žbuke, do oznake dubine postavljanja (1). Xxxxxx između sidrene šipke i gradnje xxxx biti potpuno napunjen sa žbukom.
1
5 Alat za postavljanje oprezno ukloniti, a alat za postavljanje odstraniti tek nakon isteka od t- rel - vidjeti tabelu 2.
t rel
Temp. u provrtu | >+ 20 °C | >+10 °C | >0 °C | >- 5 °C |
Vrijeme čekanja trel | 8 min | 20 min | 30 min | 1 sati |
Vrijeme čekanja tcure | 20 min | 30 min | 1 sati | 5 sati |
Kod vlažnih građevina, udvostručuje se vrijeme čekanja! |
Tabela C-3: Vrijeme otvrdnjavanja
6 Kemijsko sidro pustiti da se stvrdne - vidjeti tcure u tablici 2. Tijekom otvrdnjavanja, sidrena xxxxx xx ne smije pomicati tj. opterećivati.
t cure
7 Nakon što je kemijsko sidro otvrdnulo, dosjedna površina xx xxxx očistiti od svih nečistoća (prljavštine, ljepive xxxxx, prašine od bušenja, itd.). Sastavnica xxxx biti stegnuta u području sidrenja cijelom svojom površinom s temeljem – labavi međupoložaji nisu dopušteni! Nakon toga zavijčajte sastavnicu s temeljima i pritegnite propisanim momentima zatezanja (vidjeti
tabelu 1). Matica xx xxxx navlažiti s osiguračem vijaka Loctite 2701 i naknadno zategnuti najmanje 3x s propisanim momentom zatezanja, kako bi se izjednačili eventualni pomaci.
Tinst
D Rad na statičkom frekvencijskom pretvaraču
XXXX Xxxxxxxxx se mogu opremiti uobičajenim frekvencijskim pretvaračima. Ovi su uobičajeno izvedeni kao „impulsno širinski modulirani” pretvarači frekvencije. Doduše s kod rada pretvarača frekvencije xxxx xx obratiti pozornost na sljedeće točke.
Može se primijeniti svaki WILO motor u serijskoj izvedbi. Kod dimenzioniranog napona preko 415 V, potreban je povratni upit i dogovor s tvornicom. Dimenzionirana snaga motora treba uslijed dodatnog zagrijavanja zbog viših harmoničkih valova iznositi cca. 10 % iznad potrebne snage crpke. Kod pretvarača s izlazom bez nadvalova može se eventualno smanjiti xxxxxx xxxxx za 10 %. To se najčešće postiže uporabom izlaznih filtra. Pitajte proizvođača pretvarača frekvencije.
Dimenzioniranje pretvarača frekvencije slijedi nakon nazivne struje. Izbor prema snazi motora u kW, može dovesti do poteškoća, jer podvodni motori nasuprot standardnih motora pokazuju odstupanja u podacima. Motori za odvodnjavanje se označavaju prema odgovarajućoj dimenzioniranoj snazi (kataloška tipska snaga).
Izbor motora i transformatora
Podvodni motori imaju ležajeve s vodenim podmazivanjem. Za stvaranje sloja maziva potreban je minimalni broj okretaja.
Trajni pogon kod frekvencija ispod 25 Hz (30 Hz 4-polni) valja bezuvjetno izbjegavati, jer uslijed nedostatka maziva i eventualno nastalih mehaničkih vibracija može doći do oštećenja ležajeva.
Donje područje broja okretaja (do 12,5 Hz) treba prijeći unutar 2 sek.
U praksi treba spustiti broj okretaja samo toliko da struja prijenosa ostane najmanje 10 % od maksimalnog protoka. Točna vrijednost je ovisna o tipu i xxxx xx doznati iz tvornice.
Najmanji broj okretaja kod podvodnih crpki (crpka bunara)
Kod crpki za odvodne i otpadne vode, nije propisan najmanji broj okretaja.
Ipak valja pripaziti na to, da agregat radi bez trzaja i vibracija posebno u donjem području broja okretaja. Klizni brtveni prsteni bi se inače mogli oštetiti i propuštati.
Najmanji broj okretaja crpki za odvodne i otpadne vode
Važno je, da crpni agregat radi u cjelokupnom regulacijskom opsegu bez vibracija, rezonancija, momenta njihanja i pretjeranih šumova (u slučaju potrebe pitati tvornicu).
Povećani šum motora uslijed viših harmoničkih valova mrežnog napona je normalan.
Kod parametriranja pretvarača frekvencije treba se obavezno obratiti pozornost na namještenost karakteristične krivulje (U/f karakteristična krivulja) za crpke i ventilatore! To dovodi do toga, da je izlazni napon kod frekvencija < 50 Hz prilagođen potrebnoj snazi crpke. Noviji pretvarači nude također automatsku optimizaciju energije - čime se postiže isti efekt. Za ovu postavku i druge parametre obratite pažnju na upute za uporabu pretvarača.
Podvodni motori s vodom hlađenim namotajem su uslijed vršnih napona, ugroženiji od suhih motora.
Slijedeće granične vrijednosti se ne smiju prekoračiti:
Maks. brzina porasta napona: 500 V/µs Maks. vršni napon prema zemlje: 1250 V
Ove vrijednosti vrijede za crpke bunara < 1 kV i uobičajeno se postižu primjenom sinus filtra ili du/dt filtra. Kod motora od > 1 kV moraju se za dozvoljene vrijednosti saznati u tvornici. Nadalje se po mogućnosti moraju odabrati niže vrijednosti frekvencije pulsa pretvarača.
Maksimalni vršni naponi i brzina porasta napona
EMV Za poštivanje EMV-smjernica (o elektromagnetskoj sukladnosti) možda će se morati upotrijebiti vodovi sa zaštitnim plaštom ili polagati xxxxxx u metalnim cijevima, kao i montaža filtara. Pojedine
mjere koje su potrebne za pridržavanje EMV-smjernica, ovise o tipu pretvarača, njegovom proizvođaču, položenoj duljini xxxxxx xxx i od drugih čimbenika. U pojedinim slučajevima xx xxxxx nužno, da se mjere koje valja provesti preuzmu iz uputa za uporabu pretvarača tj. izravno pojasne u razgovoru s proizvođačem pretvarača.
Zaštita motora Pored ugrađenih električnih nadzora struje u pretvaraču frekvencije tj. termičkih releja u rasklopnom postrojenju, preporučujemo montažu temperaturnih osjetnika u motoru. Prikladni su termistorski
osjetnici temperature (PTC), kao i otpornički temperaturni osjetnik (PT 100).
Motori zaštićeni od eksplozije (oznaka tipa sadrži dodatni „Ex”) su kod FU-pogona u načelu opremljeni hladnim vodičima. Nadalje xx xxxx primijeniti dozvoljeni motorni zaštitni relej za termistor (otpornik s pozitivnim temperaturnim koeficijentom) (npr. MSS).
Pogon do 60 Hz Podvodni WILO motor može biti reguliran porastom do 60 Hz, pod pretpostavkom da je motor dimenzioniran za veću potrošnju snage. Dimenzionirana snaga se uzima iz 50 Hz-tehničkog lista.
Stupanj korisnosti Pored stupnja korisnosti motora i crpke xxxx xx uzeti u obzir i stupanj korisnosti pretvarača frekvencije (cca. 95 %). Stupanj korisnosti svih komponenti se mijenja kod nižih vrijednosti broja
okretaja. Formule
Prenošena količina | Visina dizanja | Snaga |
Q2 = Q1 * n2 n1 | H2 = H1 * n2 2 n1 | n2 3 P2 = P1 * n1 |
Tabela D-1: Formule
Sažetak Kod poštivanja prethodno navedenih točaka, uključujući Upute pretvarača frekvencije, moguć je rad WILO proizvoda, reguliran brzinom vrtnje, bez ikakvih problema.
E Tehnički list Ceram C0
Proizvodi WILO se proizvode za najrazličitije prenošene medije i mjesta ugradnje. Naši premazi trebaju pružiti xxx veću zaštitu od trošenja i korozije. U tu svrhu su posebno prikladni naši Ceram premazi. Međutim, samo neoštećeni premaz nudi punu zaštitu.
Stoga vrijedi: Provjerite premaz nakon montaže i svakog održavanja, te odmah popravite manja oštećenja. Kod većih oštećenja obavite razgovor s predstavnikom iz tvornice.
Ceram C0 je dvokomponentna polimerna tvar za premazivanje bez otapala na aluminij oksidnoj bazi, koja se može štrcati, a primjenjuje se za zaštitu od korozije naših proizvoda, kod dodatno pojaèanih mehanièkih optereæenja.
Epoksidni polimer bez otapala s poliamidnim otvrđivačem bez otapala i različitim ekstenderima.
- Čvrst i trajni premaz s visokom mehaničkom i kemijskom otpornošću, i vrlo dobrom postojanošću na trošenje.
- Izuzetno vlažno prianjanje i sukladnost s katodnom zaštitom od korozije kao jednoslojan premaz na čeličnim površinama.
- Vrlo dobro prianjanje na čeličnim površinama.
- Zamjenjuje premaze koji sadrže katran.
- Smanjenje troškova zahvaljujući dugom vijeku trajanja, smanjene radove na održavanju i svojstvo lakog popravljanja.
- Ispitao Savezni zavod za vodogradnju (BAW).
- Bez otapala.
- Stvrdnuti premaz posjeduje visoki sjaj.
Gustoća (mješavina) Čvrstoća prijanjanja/čelik | ASTM D 792 ISO 4624 | 1,4 15 | g/cm3 N/mm2 |
Udarna žilavost / -čvrstoća | DIN EN ISO 6272 | 9 | J |
Postojanost na temperaturi: Trajno suho | 60 | °C | |
Postojanost na temperaturi: Kratkotrajno suho | 120 | °C | |
Postojanost na temperaturi: Vlažan / tekući | prema mediju | na upit | °C |
Sadržaj krutih tvari (mješavina) | Obujam | 97 | % |
Težina | 98 | % |
Tabela E-1: Tehnički podaci
Medij | Temperatura | Procjena otpornosti |
Lužnata otpadna voda (pH 11) | +20°C | 1 |
Lužnata otpadna voda (pH 11) | +40°C | 1 |
Xxxxxx xxxxxx otpadna voda (pH 6) | +20°C | 1 |
Xxxxxx xxxxxx otpadna voda (pH 6) | +40°C | 1 |
Otpadna voda jako xxxxxx (pH 1) | +20°C | 2 |
Otpadna voda jako xxxxxx (pH 1) | +40°C | 3 |
Amonijev hidroksid (5 %) | +40°C | 3 |
Dekanol (masni alkohol) | +20°C | 1 |
Dekanol (masni alkohol) | +50°C | 1 |
Etanol (40 %) | +20°C | 1 |
Etanol (96 %) | +20°C | 3 |
Etilenglikol | +20°C | 1 |
Loživo ulje/dizel | +20°C | 1 |
Kompresorsko ulje | +20°C | 1 |
Metiletilketon (MEK) | +20°C | 3 |
Otopina kaustične sode (5 %) | +20°C | 1 |
Otopina kaustične sode (5 %) | +50°C | 2 |
Otopina natrijevog klorida (10 %) | +20°C | 1 |
Solna kiselina (5 %) | +20°C | 2 |
Solna kiselina (10 %) | +20°C | 2 |
Solna kiselina (20 %) | +20°C | 3 |
Sumporna kiselina (10 %) | +20°C | 2 |
Sumporna kiselina (20 %) | +20°C | 3 |
Dušična kiselina (5 %) | +20°C | 3 |
Toluol | +20°C | 2 |
Voda (hladna/voda za industrijsku namjenu) | +50°C | 1 |
Ksilol | +20°C | 1 |
Tabela E-2: stalnost
Ukupna debljina sloja: Min. 400 µm
Legenda: 1 = postojano; 2 = postojano 40 xxxx; 3 = postojano na prelijevanje, preporučuje se odmah očistiti
Za ostvariti dobre rezultate s ovim proizvodom, kritična je stručna priprema površine. Točne potrebe se mijenjaju u skladu s primjenom, očekivanim trajanjem rada i prvobitnom stanju površine.
Čisto, suho, bez ulja i masti. Najbolje rezultate ćete postići sa pjeskarenjem prema DIN EN ISO 12944-4, standardni stupanj čistoće Sa 2,5 - 3. Xxxxxx hrapavosti treba iznositi najmanje 50 µm. Xxxx xx pribaviti svjedodžba o ispitivanju za sredstvo koje se koristi za pjeskarenje.
Za pripremu drugih površina zatražite naš savjet.
Čelik
Materijal se isporučuje u određenom omjeru miješanja. Komponente učvršćivača valja bez ostatka pažljivo umiješati u glavnu komponentu, najbolje s mehaničkom miješalicom, pri tome također obuhvatiti dno navoja i stijenku. Postaviti samo toliko materijala s koliko se može raditi tijekom uporabne trajnosti.
Omjer miješanja prema težini 4:1
Temperatura temelja i zraka najmanje +10 °C, relativna vlažnost zraka maks. 80 %; temperatura površine za premazivanje xxxx biti min. 3 °C iznad pojedine točke rosišta. Niže temperature usporavaju otvrdnjavanje i pogodnost obrade. Za potpuno otvrđavanje, temperatura podloge xxxx biti iznad minimalne temperature otvrdnjavanja. Povišena vlažnost zraka kao i prekoračenje točke rošenja mogu dovesti do stvaranja kondenzirane vlage na podlozi tj. površini premaza. To može prouzročiti xxxxx smetnje u prianjanju/međuprianjanju. Uvjeti koji vladaju na objektu moraju se uzimati u obzir tijekom vremena obrade i otvrdnjavanja. Kod približavanja do ove granične vrijed- nosti, preporučujemo uporabu grijalica tj. sušilica. Ceram C0 se kod manjih površina može valjati ili premazivati.
Uvjeti koji vladaju na objektu
Temperatura | 16°C | 20°C | 25°C | 32°C |
Vrijeme uporabe (sintetičkih xxxxx) u minutama | 30 | 20 | 15 | 10 |
Tabela E-3: Vrijeme uporabe (sintetičkih xxxxx)
Vrijeme uporabe (sintetičkih xxxxx)
Ova tabela daje praktična vremena otvrdnjavanja od početka miješanja.
Ceram C0 se nanosi u debljinama sloja od min. 400 µm do cca. 1000 µm, prema opterećenju medija i trajanju zaštite.
Teoretska proizvodnost: 1,8 m2/kg kod 400 µm tj. 0,9 m2/kg kod 800 µm.
Teoretska potrošnja: 0,60 kg/m2 kod 400 µm tj. 1,15 kg/m2 kod 800 µm. Praktična potrošnja je ovisna o svojstvu površine i uvjetima primjene.
Za utvrditi potrošnju, xxxx xx potrebna za prekrivanje navedene površine, primjenjuje se sljedeća formula:
Gustoća x površina (m2) x prosječna debljina (mm) = potrošnja (kg)
Struktura premaza i potreba za materijalom
Ceram C0 može se sa xxxxx xxxxx premazati nakon 16 sati maksimalno 24 sata kod +20°C. Pretpostavka su čiste, suhe površine bez ulja i maziva. Kod prekoračenja vremenskih intervala, premaz treba skinuti pjeskarenjem. Kod jačeg sunčevog zračenja znatno se smanjuje vrijeme obrade. Valja provesti prikladne zaštitne mjere.
Intervali obrade/ naknadni premazi
Temperatura | 15°C | 25°C | 30°C |
Ručno sušenje | 8 sati | 4,5 sata | 4 sata |
Xxxx opterećenje | 1 xxx | 13 sati | 10 sati |
Puno opterećenje | 6 xxxx | 3 xxxx | 2 xxxx |
Kemijski postojano | 10 xxxx | 6 xxxx | 4 xxxx |
Xxxxxx E-4: Vrijeme otvrdnjavanja
Potreban materijal - Sredstva za čišćenje površine
- Brusni papir za hrapavljenje površina (zrnatost izabrati prema površini)
- Xxxx za nanošenje premaza (veličinu kista izabrati prema veličini oštećenja)
- 2-premazivanje sastavnica (Ceram C0 + otvrđivač)
- Posuda za miješanje dvije komponente
Radni koraci 1 WILO-Podići stroj iz bazena, postaviti ga na stabilnu podlogu i očistiti.
2 Oštećena mjesta temeljito očistite s prikladnom sredstvom za čišćenje.
3 Površinu ohrapaviti na xxx mjestu s prikladnim brusnim papirom.
4 2-Materijal sastavnica (Ceram C0 + otvrđivač) pomiješati u prikladnoj posudi u omjeru 4:1.
5 Pričekati cca. 10 - 15 min.
6 Gotovi Ceram C0-sloj nanijeti s prikladnim kistom na oštećeno mjesto. Obratite pozornost na najmanju debljinu premaza: 400 µm
Kod uporabe kombinacije različitih Ceram-vrsta (npr. C2+C1) obavite razgovor s tvornicom.
7 Nakon što je oštećenje otklonjeno, Ceram C0 xx xxxx potpuno osušiti. Vidjeti »Vrijeme otvrdnjavanja«.
Čišćenje radnog sredstva Komercijalna otapala (aceton, alkohol, metiletilketon) za čišćenje alata koristite odmah nakon uporabe. Nakon što je u materijal otvrdnuo, može se ukloniti samo brušenjem.
Skladištenje Kod temperatura između 10 °C i 32 °C na ležajevima, odstupanja tijekom prijevoza su prihvatljiva.
Trajnost ležajeva iznosi kod neotvorenih spremnika 12 mjeseci.
Sigurnosne mjere Prije uporabe svih proizvoda, pročitati odgovarajući sigurnosni tehnički list (MSD5) DIN standarda za materijal ili sigurnosne propise za Vaše odgovarajuće područje. Kod uporabe u zatvorenim
prostorima, pridržavati se svih vrijedećih sigurnosnih propisa.
F Električna priključna shema
Priključak motora smije spajati samo ovlašteni električar. Kod polaganja vodova i kod priključivanja motora valja obratiti pozornost na VDE- i lokalne propise. Montaža motorne zaštite je obvezno propisana. Električne vrijednosti se trebaju preuzeti iz tehničkog lista stroja. Kod udesno okrećućeg rotacijskog polja, motor ima ispravan smjer okretanja.
Kod prvog korištenja, izolacijski otpor ne smije pasti ispod 20 MOhm. Kod daljnjih ispitivanja, izolacijski otpor xxxx biti >= 2 MOhm. Mjerni istosmjerni xxxxx xx 1000 V.
Nadzorna naprava | Xxxxxx žila | Preporuèena naprava za vrednovanje | Vrijednost praga | Stanje aktiviranja |
Nadzor motora | ||||
Bimetalni osjetnik (1 temperaturni xxxx) | 20/21 | - | - | Iskljuèivanje |
Bimetalni osjetnik (2 temperaturni xxxx) | 20/21/22 | - | - | Xxxxx temperatura: predalarm Visoka temperatura: iskljuèivanje |
Termistorski osjetnik temperature (1 temperaturni xxxx) | 10/11 | CM-MSS | Unaprijed namješteno | Iskljuèivanje |
Termistorski osjetnik temperature (2 temperaturni xxxx) | 10/11/12 | CM-MSS | unaprijed namješteno | Xxxxx temperatura: predalarm Visoka temperatura: Iskljuèivanje |
Temperaturni osjetnik namotaja PT-100 | 1/2 | DGW 2.01G | Ovisno o namotajima* | Iskljuèivanje |
Osjetnik temperature ležajeva PT-100 | T1/T2 | DGW 2.01G | 100 ? | Iskljuèivanje |
Tlaèna sklopka | D20/D21 | - | - | Iskljuèivanje |
Termo sklopka s plovkom | 20/21 | - | - | Iskljuèivanje |
Nadzor propuštanja | ||||
Brtveni prostor/ prostor motora/ nadzor stezaljki | DK/DK | NIV 101 | 30 KOhm | Upozorenje ili iskljuèivanje |
Nadzor brtvenog prostora kod Ex | DK/DK | ER 143 | 30 KOhm | Iskljuèivanje |
Tabelle F-1: * Granièna temperatura: Izolacijska klasa F = 140°, izolacijska klasa H = 160°, kod uljnih motora = 110°, PVC žica = 80°, PE žica = 90°
Nadzorna naprava | Xxxxxx žila | Preporuèena naprava za vrednovanje | Vrijednost praga | Stanje aktiviranja |
Nadzor procjedne komore | K20/21 | Vezni relej (CM- MSS ili NIV 101) | - | Upozorenje ili iskljuèivanje |
Sigurnosna naprava s graðevne strane | ||||
Bimetalni relej / zaštitna sklopka motora | - | - | Nazivna struja motora | Iskljuèivanje |
Zaštita suhog rada s plovkom | - | - | - | Iskljuèivanje |
Zaštita suhog rada s elektrodom | - | NIV 105 | 30 KOhm | Iskljuèivanje |
Tabelle F-1: * Granièna temperatura: Izolacijska klasa F = 140°, izolacijska klasa H = 160°, kod uljnih motora = 110°, PVC žica = 80°, PE žica = 90°
Kod primjene u Ex-zaštiæenom podruèju
Nadzor temperature xxxxx xxxx prikljuèiti, da kod aktiviranja „predalarma“ može uslijediti automatsko ponovno ukljuèivanje. Kod aktiviranja „iskljuèivanja“ ponovno ukljuèenje je moguæe tek nakon ruènog aktiviranja „tipke za poništavanje“!
Xxxxxx žila priključnog xxxxxxx
1 Oznaka
2 žila
3 Glavni vod
4 Upravljački vod
5 Vod elektrode
6 zelenožuto
7 plava
8 crna
9 smeđa
10 Zaštitni vodič
11 Kabel za priključak motora
12 Kabel za priključak motora - početak
13 Kabel za priključak motora - kraj
14 Kabel za priključak motora - niski broj okretaja
15 Kabel za priključak motora - visoki broj okretaja
16 Termistorski osjetnik temperature prema DIN 44081
17 Termistorski osjetnik temperature - početak
18 Termistorski osjetnik temperature - visoka temperatura prema DIN 44081
19 Termistorski osjetnik temperature - xxxxx temperatura prema DIN 44081
20 Bimetalni temperaturni osjetnik (otvarač) 250 V 2 A cos j =1
21 Bimetalni temperaturni osjetnik - početak
22 Bimetalni temperaturni osjetnik visoke temperature (otvarač)
23 Bimetalni temperaturni osjetnik niske temperature (otvarač)
24 Nadzor temperature Pt 100, početak pr. DIN 43760 B
25 Nadzor temperature Pt 100 kraj prema DIN 43760 B 26 Plovak procjedne komore (otvarač) 250 V 3 A cos j =1
27 Motorna vršna tlačna sklopka (otvarač) 250 V 4 A cos j =1
28 Termički plovak (otvarač) 250 V 2 A cos j =1
29 Nadzor hermetičnosti
30 Nadzor temperature ležajeva
31 Nadzor temperature ležajeva - Pt 100 prema DIN 43760 B 32 Nadzor motornog prostora, stezaljki i brtvenog prostora 33 Nadzor motornog prostora i stezaljki
34 Termički plovak i bimetalni temperaturni osjetnik (otvarač) 250 V 2 A cos j =1 35 Termički plovak i termistorski osjetnik temperature prema DIN 44081
36 Zaštitni plašt
37 Termistorski osjetnik temperature - kraj prema DIN 44081
38 Termistorski osjetnik temperature - oduzimanje prema DIN 44081 39 bijela
40 Motorna vršna tlačna sklopka i termistorski osjetnik temperature prema DIN 44081 41 Termički plovak i motorna vršna tlačna sklopka (otvarač) 250 V 2 A cos j =1
42 Bimetal i motorna vršna tlačna sklopka (otvarač) 250 V 2 A cos j =1 43 crvena
44 Nadzor motornog prostora
45 Nadzor motornog prostora, procijednog i brtvenog prostora 46 Nadzor motornog i brtvenog prostora
47 žuta
48 narančasta
49 zelena
50 bijelo-crno
51 Nadzor procijednog prostora
52 Bimetal i Pt 100 temperaturni osjetnik - početak 53 xxxx
54 xxxx / (plavo)
55 Termistorski osjetnik temperature namotaj/xxxx, prema DIN 44081
DATENBLATT - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Sicherheitshinweise:
Der Anschluß des Motors darf nur von einer autorisierten Elektrofachkraft vorgenommen werden. Es sind bei der Leitungsverlegung und beim Anschließen des Motors die VDE- und die örtlichen Vorschriften zu beachten. Der Einbau eines Motorschutzes ist zwingend vorgeschrieben. Die elektrischen Werte sind aus dem Maschinendatenblatt zu entnehmen. Bei rechtsdrehendem Drehfeld hat der Motor die richtige Drehrichtung.
Isolationswiderstand:
Bei Erstinbetriebnahme darf der Isolationswiderstand 20 MΩ nicht unterschreiten. Bei weiteren Prüfungen muß der Isolationswiderstand ≥2 MΩ sein. Die Meßgleichspannung ist 1000 V
Aderbezeichnung der Anschlußleitung:
Bezeichnung 1) | Xxxx 2) | |
Hauptleitung 3) | ||
XX | xxxx-xxxx 6) | Schutzleiter 10) |
U | 3 | Motoranschlußleitung 11) |
V | 4 | |
W | 5 | |
20 | 1 | Bi-Metalltemperaturfühler (Xxxxxx) 250V 2A cos φ =1 20) |
21 | 2 | |
WILOEMU GmbH 10311111.DOC
EG-Izjava o sukladnosti
prema EG - smjernici 98/37/EG
Ovime izjavljujemo, da je proizvod Oznaka proizvoda: Wilo-EMU
Oznaka tipa: TR14... + T12...
Broj stroja: TMPTR1428
Definicija proizvoda
odgovara sljedećim jednoznačnim odrednicama: prema EG - smjernici 98/37/EG
EG - smjernica o elektromagnetskoj sukladnosti 89/336/EWG EG - Smjernica za xxxxx napon 73/23/EWG
EG-smjernice
Primjenjeni usklađeni standardi, posebice: DIN EN ISO 12100-1:2004 DIN EN ISO 12100-2:2004 DIN EN 809:1998 DIN EN 60034-1:2005 DIN EN 61000-6-2:2006 DIN EN 61000-6-3:2005 DIN EN 61000-3-2:2001 DIN EN 61000-3-3:2006
UsLladeni standardi
Proizvođač: WILO EMU GmbH
Adresa: Heimgartenstr. 1, 95030 Hof
Opunomoćenik: Xxxxxx Xxxxxx
Funkcija: CE-Manager
Datum: 2008
Potpis:
Podaci o proizvodaǐu
WILO SE
Xxxxxxxxxxxxxxxxx 000
44263 Dortmund Germany
T x00 000 0000-0
F x00 000 0000-0000
WILO EMU GmbH
Xxxxxxxxxxxxxxxx 0
95030 Hof/Saale Germany
T x00 0000 000-0
F x00 0000 000000
Wilo – International (Subsidiaries)
Argentina
XXXX XXXXXXX
Argentina S.A. C1295ABI Ciudad
Autónoma de Buenos Aires T x00 00 0000 0000
Austria
WILO Pumpen Österreich GmbH 1230 Wien
T x00 000 000-0
Azerbaijan
WILO Caspian LLC 1065 Baku
T x000 00 0000000
Belarus
WILO Bel OOO
220035 Minsk
T x000 00 0000000
Belgium
WILO SA/NV
1083 Ganshoren
T x00 0 0000000
Bulgaria
WILO Bulgaria Ltd. 1125 Sofia
T x000 0 0000000
Canada
WILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A 5L4 T x0 000 0000000
China
WILO China Ltd. 101300 Beijing
T x00 00 00000000
Croatia
WILO Hrvatska d.o.o. 10090 Zagreb
T x00 00 0000000
Czech Republic WILO Praha s.r.o. 25101 Cestlice
T x000 000 000000
Denmark
WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde
T x00 00 000000
Estonia
WILO Eesti OÜ 12618 Tallinn
T x000 0000000
Finland
WILO Finland OY 02330 Espoo
T x000 000000000
France
Pompes Salmson 78403 Chatou
T x00 000 0000 00
Great Britain
WILO (U.K.) Ltd.
DE14 2WJ Xxxxxx- Upon-Xxxxx
T x00 0000 000000
Greece
WILO Hellas AG 14569 Anixi (Attika)
T x000 00 0000000
Hungary
WILO Magyarország Kft 2045 Törökbálint (Budapest)
T x00 00 000000
Ireland
WILO Engineering Ltd. Limerick
T x000 00 000000
Italy
WILO Italia s.r.l. 20068 Xxxxxxxxx Xxxxxxxx (Milano) T x00 00000000
Kazakhstan WILO Central Asia 050002 Almaty
T x0 000 0000000
Korea
WILO Pumps Ltd. 621-807 Gimhae Gyeongnam
T x00 00 0000000
Latvia
WILO Baltic SIA 1019 Riga
T x000 00 000000
Lebanon
XXXX XXXXXXX
Lebanon 12022030 El Metn
T x000 0 000000
Lithuania
WILO Lietuva UAB 03202 Vilnius
T x000 0 0000000
The Netherlands WILO Nederland b.v. 1551 NA Westzaan
T x00 00 0000 000
Norway
WILO Norge AS 0975 Oslo
T x00 00 000000
Poland
WILO Polska Sp. z.o.o. 05-090 Raszyn
T x00 00 0000000
Portugal
Bombas Wilo-Salmson Portugal Lda.
4050-040 Porto
T x000 00 0000000
Romania
WILO Romania s.r.l. 077040 Com. Chiajna Jud. Ilfov
T x00 00 0000000
Russia
XXXX Xxx ooo 123592 Moscow
T x0 000 0000000
Saudi Arabia WILO ME - Riyadh Riyadh 11465
T x000 0 0000000
Serbia and Montenegro
WILO Beograd d.o.o. 11000 Beograd
T x000 00 0000000
Slovakia
WILO Slovakia s.r.o. 82008 Bratislava 28
T x000 0 00000000
Slovenia
WILO Adriatic d.o.o. 1000 Ljubljana
T x000 0 0000000
South Africa Salmson South Africa 0000 Xxxxxxxx
T x00 00 0000000
xxxxx.xxxxxxxxx@ xxxxxxx.xx.xx
Spain
WILO Ibérica S.A.
28806 Xxxxxx de Henares (Madrid)
T x00 00 0000000
Sweden
WILO Sverige AB 35246 Växjö
T x00 000 000000
Switzerland
EMB Pumpen AG 4310 Rheinfelden
T x00 00 00000-00
Taiwan
WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. 110 Taipeh
T x000 000 000000
xxxxxx.wu@ xxxxxxxxxxxxx.xxx.xx
Turkey
XXXX Xxxxx Sistemleri San. ve Tic. A.S¸.
34530 Istanbul
T x00 000 0000000
Ukraina
WILO Ukraina t.o.w. 01033 Kiew
T x00 000 0000000
Vietnam
Pompes Salmson Vietnam Ho Chi Minh-Ville Vietnam T x00 0 0000000
United Arab Emirates WILO ME - Dubai Dubai
T x000 0 0000000
USA
WILO-EMU USA LLC
Thomasville, Georgia 31792
T x0 000 0000000
USA
WILO USA LLC
Melrose Park, Illinois 60160 T x0 000 0000000
xxxx.xxxxxxxxx@ xxxx-xx.xxx
Wilo – International (Representation offices)
Algeria
Bad Ezzouar, Dar El Beida T x000 00 000000
Armenia
375001 Yerevan
T x000 00 000000
Bosnia and Herzegovina
71000 Sarajevo
T x000 00 000000
Georgia
0179 Tbilisi
T x000 00 000000
Macedonia
1000 Skopje
T x000 0 0000000
Mexico
07300 Mexico
T x00 00 00000000
xxxxxxx.xxxxxxxxxx@xxxx.xxx.xx
Moldova
2012 Chisinau
T x000 0 000000
Rep. Mongolia
Ulaanbaatar
T x000 00 000000
Tajikistan
734025 Dushanbe
T x000 00 0000000
Turkmenistan
744000 Ashgabad
T x000 00 000000
Uzbekistan
100015 Tashkent
T x000 00 0000000
March 2009