Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj.
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj.
Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Xxx službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
►B SPORAZUM
između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o izmjeni Sporazuma između Europske ekonomske zajednice i Švicarske Konfederacije od 22. srpnja 1972. u pogledu odredbi koje se primjenjuju na prerađene poljoprivredne proizvode
(SL L 23, 26.1.2005., str. 19.)
Koju su izmijenili: | ||||||||||||
Službeni list | ||||||||||||
br. | stranica | datum | ||||||||||
►M1 Decision No 1/2013 of the EU-Switzerland Joint Committee of 18 March 2013 (*) | ||||||||||||
►M2 Odluka br. 1/2014 Zajedničkog odbora EU-a i Švicarske od 13. veljače 2014. | ||||||||||||
►M3 Odluka br. 1/2015 Zajedničkog odbora EU – Švicarska od 20. ožujka 2015. | ||||||||||||
(*) Ovaj akt nije nikada objavljen na hrvatskome.
SPORAZUM
između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o izmjeni Sporazuma između Europske ekonomske zajednice i Švicarske Konfederacije od 22. srpnja 1972. u pogledu odredbi koje se primjenjuju na prerađene poljoprivredne proizvode
EUROPSKA ZAJEDNICA, dalje u tekstu „Zajednica”, s jedne strane, i
ŠVICARSKA KONFEDERACIJA, dalje u tekstu „Švicarska”, s druge strane,
dalje u tekstu zajedno „ugovorne stranke”,
UZIMAJUĆI U OBZIR Sporazum između Europske ekonomske zajednice i Švicarske Konfederacije od 22. srpnja 1972. kao i Zajedničku izjavu o daljnjim pregovorima priloženu završnim aktima sporazumâ između Europskih zajednica i njihovih država članica i Švicarske Konfederacije, potpisanih u Luksemburgu
21. lipnja 1999.,
SMATRAJUĆI da bi Protokol br. 2 uz Sporazum između Europske ekonomske zajednice i Švicarske Konfederacije od 22. srpnja 1972., dalje u tekstu „Spora zum”, trebalo ažurirati u skladu s rezultatima Urugvajske xxxxx i prilagoditi u pogledu obuhvaćenih proizvoda,
SMATRAJUĆI da bi nakon proširenja Europske unije trebalo održavati trgo vinske tokove između Švicarske i novih država članica,
ŽELEĆI unaprijediti uzajaman pristup tržištu za prerađene poljoprivredne proiz vode,
UZIMAJUĆI U OBZIR Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske zajednice s jedne strane i Švicarske Konfederacije s druge strane u pogledu Protokola br. 2 uz Sporazum između Europske ekonomske zajednice i Švicarske Konfederacije od 17. ožujka 2000.,
SPORAZUMJELE SU SE:
Članak 1.
Sporazum se ovime mijenja kako slijedi:
1. Prilog I. Sporazumu zamjenjuje se novim Prilogom I. koji je priložen ovom Sporazumu kao Prilog 1.
2. Protokol br. 2 uz Sporazum zamjenjuje se novim Protokolom br. 2 koji je priložen ovom Sporazumu kao Prilog 2.
Članak 2.
Sljedeći se sporazumi stavljaju izvan snage s učinkom od stupanja na snagu ovog Sporazuma:
— sporazum u obliku razmjene pisama između Europske zajednice s jedne strane i Švicarske Konfederacije s druge strane o Protokolu br. 2 uz Sporazum između Europske ekonomske zajednice i Švicarske Konfederacije od 17. ožujka 2000.,
— razmjena pisama između Europske komisije i saveznih vlasti Švicarske o mjerama xxxx je cilj poboljšanje transparentnosti različitih mjera za kompenzaciju cijena koje primjenjuju Europska zajednica i Švicarska, a koje utječu na trgovinu prerađenim poljoprivrednim proizvodima obuhvaćenim Protokolom br. 2 od 29. studenoga 1988.
Članak 3.
Prilozi ovom Sporazumu, uključujući tablice i dodatke tablicama te dodatak Protokolu br. 2, čine sastavni dio ovog Sporazuma.
Članak 4.
1. Ovaj Sporazum primjenjuje se s jedne strane na državna područja u kojima se primjenjuje Ugovor o osnivanju Europske zajednice pod uvjetima utvrđenim u xxx Ugovoru xx x xxxxx xxxxxx xx državno područje Švicarske.
2. Ovaj se Sporazum također primjenjuje na državno područje Kneževine Lihtenštajn sve dok postoji carinska unija sa Švicarskom.
Članak 5.
1. Ugovorne stranke ovaj Sporazum odobravaju u skladu sa svojim vlastitim postupcima. On stupa na snagu sljedećeg xxxx od xxxx xxxx ugovorne stranke jedna drugu obavijeste o dovršenju svojih za to potrebnih internih postupaka.
2. Do dovršetka postupaka ratifikacije iz stavka 1., ugovorne stranke ovaj Sporazum primjenjuju od prvog xxxx četvrtog mjeseca od xxxx potpisivanja, pod uvjetom da su provedbene mjere, xxxx xx utvrđeno člankom 5. stavkom 4. Protokola br. 2, usvojene istog xxxx.
Članak 6.
1. Ovaj se Sporazum izrađuje u po dva primjerka na češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, latvij skom, litavskom, mađarskom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom i tali janskom jeziku, a svaki je tekst jednako vjerodostojan.
2. Vjerodostojnost verzije na malteškom jeziku potvrđuju ugovorne stranke na temelju razmjene pisama. Ta je verzija vjerodostojna na isti xxxxx xxx i tekstovi na jezicima iz stavka 1.
U POTVRDU TOGA dolje potpisani opunomoćenici potpisali su ovaj Sporazum.
Hecho en Luxemburgo, el veintiséis de octubre de dos mil cuatro. V Lucemburku dne dvacátého šestého øíjna dva tisíce ètyøi.
Udfærdiget i Luxembourg den seksogtyvende oktober to tusind og fire.
Geschehen zu Luxemburg am sechsundzwanzigsten Oktober zweitau sendundvier.
Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσ σερα.
Done at Luxembourg on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and four.
Fait à Luxembourg, le vingt-six octobre deux mille quatre. Fatto a Lussemburgo, addì ventisei ottobre duemilaquattro.
Luksemburga, divi tukstoši ceturta gada divdesmit sestaja oktobri.
Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt xxxxx xxxxx Liuk semburge.
Sastavljeno u Luksemburgu 26. listopada 2004.
Kelt Luxembourgban, a kettõezer negyedik év október havának huszon hatodik napján.
Magħmula fil-Lussemburgu fis-sitta u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa.
Gedaan xx Xxxxxxxxx, de zesentwintigste oktober tweeduizendvier.
Sporządzono w Luksemburgu w dniu dwudziestym szóstym paździer nika roku dwutysięcznego czwartego.
Feito no Luxemburgo, em vinte e seis de Outubro de dois mil e quatro. V Luxemburgu dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícštyri.
V Luxembourgu, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoè štiri.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lo kakuuta vuonna kaksituhattaneljä.
Som skedde i Luxemburg den tjugosjätte oktober tjugohundrafyra.
Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu Za Europsku zajednicu
Az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera Za Švicarsku Konfederaciju
PRILOG I.
„PRILOG I.
Popis proizvoda iz članka 2. točke (i) Sporazuma
Oznaka HS | Naziv |
2905 43 | – – manitol |
2905 44 | – – D-glucitol (sorbitol) |
3501 | Kazein, kazeinati i drugi derivati kazeina; kazeinska ljepila: |
3501 10 | – kazein |
ex 3501 90 | – ostali: |
– osim kazeinskih ljepila | |
3502 | Albumini (uključujući koncentrate od dviju ili više bjelančevina surutke, s masenim udjelom bjelan |
čevina surutke većim od 80 %, računano na suhu tvar), albuminati i drugi albuminski derivati: | |
– albumin iz jaja: | |
3502 11 | – – sušeni |
3502 19 | – – ostali |
3502 20 | – albumin iz mlijeka, uključujući koncentrate što sadrže dvije ili više bjelančevine surutke |
3505 | Dekstrini i drugi modificirani škrobovi (npr. preželatinirani i esterificirani škrobovi); ljepila na temelju |
škrobova ili na temelju dekstrina ili drugih modificiranih škrobova | |
3809 | Sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja i fiksiranje bojila i drugi proizvodi i |
pripravci (npr. sredstva za apreturu i nagrizanje), što xx xxxx u tekstilnoj, papirnoj, kožarskoj i sličnim | |
industrijama, što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu: | |
3809 10 | – na temelju škrobnih tvari |
3823 | Industrijske monokarbonske masne kiseline; xxxxxx ulja od rafinacije; industrijski masni alkohol: |
– Industrijske monokarbonske masne kiseline; xxxxxx ulja od rafinacije: | |
3823 11 | – – Stearinska kiselina |
3823 12 | – – Oleinska kiselina |
3823 19 | – – Ostalo |
3823 70 | – Industrijski masni alkoholi |
3824 60 | – Sorbitol, osim sorbitola iz podbroja 2905 44 |
5301 | Lan, sirov ili prerađivan, ali nepreden; kučina i laneni otpaci (uključujući i otpatke pređe i rastrgane |
tekstilne materijale) | |
5302 | Prava konoplja (Cannabis sativa L.), sirova ili prerađivana ali nepredena; kučina i otpaci od konoplje |
(uključujući otpatke od pređe i rastrgane tekstilne materijale)” |
PRILOG 2.
PROTOKOL br. 2
o određenim prerađenim poljoprivrednim proizvodima
Članak 1.
Opća načela
1. Odredbe Sporazuma primjenjuju se na proizvode popisane u Tabli cama I. i II., osim ako ovim Protokolom nije drukčije određeno.
2. Osobito, u odnosu na ove proizvode, ugovorne stranke ne smiju uvesti carine na uvoz ili davanja s istovrsnim učinkom, uključujući poljoprivredne komponente, niti odobravati izvozne subvencije ili bilo kakav povrat, otpust ili neplaćanje, djelomično ili u cijelosti, carina ili davanja s istovrsnim učinkom.
3. Odredbe ovog Protokola jednako tako se primjenjuju i na Kneže xxxx Lihtenštajn do primjene Protokola br. 3 uz Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru na Kneževinu Lihtenštajn.
Članak 2.
Primjena mjera za kompenzaciju cijena
1. Kako bi se uzele u obzir razlike u troškovima poljoprivrednih sirovina koje se upotrebljavaju u proizvodnji proizvoda navedenih u Tablici I., Sporazum ne isključuje primjenu mjera za kompenzaciju cijena na navedene proizvode; to jest primjenu poljoprivrednih kompo nenti na uvoz i odobravanje izvoznih subvencija ili odobravanje povrata, otpusta ili neplaćanja, djelomičnih ili u cijelosti, carina ili davanja s istovrsnim učinkom.
2. Ako ugovorna stranka primjenjuje unutarnje mjere smanjenja cijena sirovina za prerađivačke industrije, navedene se mjere uzimaju u obzir prilikom izračuna iznosa kompenzacije cijena.
Članak 3.
Mjere za kompenzaciju cijena kod uvoza
1. Švicarski osnovni iznosi za poljoprivredne sirovine koji se uzimaju u obzir prilikom izračuna poljoprivrednih komponenti na uvoz ne premašuju razliku između švicarske unutarnje referentne cijene i unutarnje referentne cijene Zajednice za odgovarajuće poljoprivredne sirovine kao ni švicarsku uvoznu carinu koja se stvarno primjenjuje na poljoprivredne sirovine prilikom njihovog uvoza.
2. Švicarski uvozni režim za proizvode navedene u Tablici I. utvrđen je u Tablici IV.
3. Ako je švicarska unutarnja referentna cijena niža od unutarnje referentne cijene Zajednice, Zajednica može uvesti mjere za kompenza ciju cijena xxxx xx utvrđeno u članku 2., to jest primijeniti poljopri vredne komponente prilikom uvoza, u skladu s Uredbom (EZ) br. 1460/96 xxxx xx naknadno izmijenjena.
Članak 4.
Mjere za kompenzaciju cijena kod izvoza
1. Švicarske izvozne subvencije ili povrat, otpust ili neplaćanje, djelomično ili u cijelosti, carina ili davanja s istovrsnim učinkom na izvoz u Zajednicu proizvoda navedenih u Tablici I. ne smije prijeći razliku između švicarske unutarnje referentne cijene i unutarnje refe rentne cijene Zajednice za poljoprivredne sirovine koje se upotrebljavaju u proizvodnji navedenih proizvoda pomnoženo stvarno upotrijebljenim količinama. Ako je švicarska unutarnja referentna cijena jednaka ili niža od unutarnje referentne cijene Zajednice, švicarska izvozna subvencija ili povrat, otpust ili neplaćanje, djelomično ili u cijelosti, carina ili davanja s istovrsnim učinkom iznosi nula.
2. Ako je švicarska unutarnja referentna cijena niža od unutarnje referentne cijene Zajednice, Zajednica može uvesti mjere za kompenza ciju cijena xxxx xx utvrđeno u članku 2., to jest odobravanje izvoznih subvencija u skladu s Uredbom (EZ) br. 1520/2000, xxxx xx naknadno izmijenjena, ili odobravanje povrata, otpusta ili neplaćanja, djelomično ili u cijelosti, carina ili davanja s istovrsnim učinkom.
3. Za šećer (tarifni broj HS 1701, 1702 i 1703) koji se upotrebljava u proizvodnji proizvoda navedenih u Tablici I. i Tablici II., ugovorne stranke ne smiju odobravati nikakve izvozne subvencije xxxx xxxx kakav povrat, otpust ili neplaćanje, djelomično ili u cijelosti, carina ili davanja s istovrsnim učinkom.
Članak 5.
Referentne cijene
1. Unutarnje referentne cijene Zajednice i Švicarske za poljopri vredne sirovine navedene u člancima 3. i 4. navedene su u Tablici III.
2. Ugovorne stranke periodično, a najmanje jednom svake godine, dostavljaju Zajedničkom odboru unutarnje referentne cijene svih siro vina na koje se primjenjuju mjere za kompenzaciju cijena. Dostavljene unutarnje referentne cijene odražavaju stvarno stanje cijena na državnom području dotične ugovorne stranke. Tu se radi o uobičajenim velepro dajnim ili tvorničkim cijenama koje plaća prerađivačka industrija. Ako je neka poljoprivredna sirovina dostupna prerađivačkoj industriji, ili jednom njezinom dijelu, po cijeni nižoj od uobičajene cijene na domaćem tržištu, dostavljene unutarnje referentne cijene na odgovara jući xx xxxxx prilagođavaju.
3. Zajednički odbor utvrđuje unutarnje referentne cijene i razlike u cijenama za poljoprivredne sirovine navedene u Tablici III. na temelju informacija koje dostavljaju službe Europske komisije i saveznih vlasti Švicarske. Ako je to potrebno radi očuvanja relativnih preferencijalnih marži potrebno, osnovni se iznosi poljoprivrednih sirovina navedenih u Tablici IV. prilagođavaju.
4. Prije primjene ovog Protokola, Zajednički odbor preispituje unutarnje cijene za poljoprivredne sirovine navedene u člancima 3. i
4. koje su navedene u Tablici III.
Članak 6.
Posebne odredbe o administrativnoj suradnji
Posebne odredbe o administrativnoj suradnji utvrđene su u Dodatku ovom Protokolu.
Članak 7.
Izmjene
Zajednički odbor može donijeti odluku o izmjeni tablica, dodataka tabli cama i Dodatka priloženog ovom Protokolu.
TABLICA I.
Proizvodi koji podliježu mjerama za kompenzaciju cijena
Tarifni | broj HS | Naziv proizvoda |
0403 | Mlaćenica, kiselo mlijeko i vrhnje, jogurt, kefir i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, | |
koncentrirani ili nekoncentrirani, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, aromatizirani ili | ||
s dodanim voćem, orašastim plodovima ili kakaom: | ||
.10 | – jogurt: | |
ex.10 | – – aromatiziran ili s dodanim voćem, orašastim plodovima ili kakaom | |
.90 | – ostalo: | |
ex.90 | – – aromatiziran ili s dodanim voćem, orašastim plodovima ili kakaom | |
0405 | Maslac i ostale masti i ulja, dobiveni od mlijeka; mliječni namazi: | |
.20 | – mliječni namazi: | |
ex.20 | – sa sadržajem masti od 39 % po težini ili više no manje od 75 % | |
1517 | Margarin; jestive mješavine ili pripravci od masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od | |
frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz | ||
tarifnog broja 1516: | ||
.10 | – Margarin, isključujući tekući margarin: | |
ex.10 | – – koji sadržava više od 10 % ali ne više od 15 % po težini mliječnih masti | |
.90 | – ostalo: | |
ex.90 | – – s više od 10 % po težini mliječne masti, ali ne više od 15 % | |
1704 | Šećerni proizvodi (uključujući bijelu čokoladu), bez kakaa: | |
1806 | Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi s kakaom: | |
1901 | Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi od brašna, prekrupe, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, koji | |
ne sadrže kakao u prahu ili koji sadrže manje od 40 % po težini kakaa, računano na potpuno | ||
odmašćenu osnovu, koji nisu drugdje navedeni niti uključeni; prehrambeni proizvodi xx xxxx iz | ||
tarifnih brojeva 0401 do 0404 koji ne sadrže kakao ili koji sadrže manje od 5 % po težini kakaa, | ||
računano na potpuno odmašćenu osnovu, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu: | ||
1902 | Tjestenina, kuhana ili nekuhana ili punjena (mesom ili drugim tvarima) ili drukčije pripremljena, kao | |
što su špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; xxxxxx, pripremljeni ili nepriprem | ||
ljeni: | ||
1904 | Prehrambeni proizvodi dobiveni bubrenjem ili prženjem žitarica ili proizvoda od žitarica (npr. kuku | |
ruzne pahuljice); žitarice (osim kukuruza) u zrnu ili u pahuljicama ili drukčije obrađene žitarice (osim | ||
brašna, prekrupe i krupice), prethodno kuhane ili drukčije pripremljene, nespomenuti niti uključeni na | ||
drugom mjestu: |
Tarifni | broj HS | Naziv proizvoda |
1905 | Kruh, pecivo, kolači, keksi i ostali xxxxxxxx proizvodi koji sadrže kakao ili bez kakaa; hostije, prazne kapsule za farmaceutske proizvode, oblate, rižin papir i slični proizvodi: Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, smrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006: – krumpir: – – u obliku brašna, krupice ili pahuljicax Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmr znuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006: – krumpir: – u obliku brašna, krupice ili pahuljica Voće, orašasti plodovi i ostali jestivi dijelovi biljaka, drukčije pripremljeni ili konzervirani, neovisno sadrže xx xxxxxx šećer ili druga sladila ili alkohol, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu: – orašasti plodovi, kikiriki i druge sjemenke, neovisno jesu li međusobno pomiješani ili ne: – – kikiriki: – – – maslac od kikirikija Ekstrakti, esencije i koncentrati, xx xxxx, čaja ili mate-čaja i pripravci na temelju tih proizvoda ili na temelju kave, čaja ili mate-čaja; pržena cikorija i ostali prženi nadomjesci xxxx xx ekstrakti, esencije i koncentrati tih proizvoda: – ekstrakti, esencije i koncentrati, xx xxxx, i pripravci na temelju tih ekstrakata, esencija ili koncen trata ili na temelju kave: – – pripravci na temelju tih ekstrakata, esencija ili koncentrata ili na temelju kave: – – – koji sadrže 1,5 % po težini ili više mliječne masti, 2,5 % ili više mliječnih bjelančevina, 5 % ili više šećera te 5 % ili više škroba – ekstrakti, esencije i koncentrati, od čaja ili mate-čaja, i pripravci na temelju tih ekstrakata, esencija ili koncentrata ili na temelju čaja ili mate-čaja: – koji sadrže 1,5 % po težini ili više mliječne masti, 2,5 % ili više mliječnih bjelančevina, 5 % ili više šećera te 5 % ili više škroba Umaci i pripravci za umake; miješane začinske tvari i miješana začinska sredstva; brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica (xxxx): – ketchup od rajčica i ostali umaci od rajčica – ostalo: – – osim mango „chutney”, tekući Juhe, i mesne juhe (temeljci) te pripravci za njih; homogenizirani složeni prehrambeni proizvodi Sladoled i ostali jestivi ledeni proizvodi, neovisno sadrže li kakao ili ne: Prehrambeni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu: – koncentrati bjelančevina i teksturirane bjelančevinaste tvari: – – koji sadrže više od 1 % po težini mliječne masti, 1 % ostalih masti ili više od 5 % šećera – ostalo | |
2004 | ||
.10 | ||
ex.10 | ||
2005 | ||
.20 | ||
ex.20 | ||
2008 | ||
.11 | ||
ex.11 | ||
2101 | ||
.12 | ||
ex.12 | ||
.20 | ||
ex.20 | ||
2103 | ||
.20 | ||
.90 | ||
ex.90 | ||
2104 | ||
2105 | ||
2106 | ||
.10 | ||
ex.10 | ||
.90 |
Tarifni | broj HS | Naziv proizvoda |
2208 | Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola od 80 vol.%; jaka alkoholna piće, likeri i ostala alkoholna pića: – osim nedenaturiranog etilnog alkohola s volumnim udjelom alkohola manjim od 80 vol.% i osim koncentriranog soka od grožđa s dodanim alkoholom Kazein, kazeinati i ostali derivati kazeina; kazeinska ljepila – kazein – ostalo: – – osim kazeinskih ljepila | |
ex.90 | ||
3501 | ||
.10 | ||
.90 | ||
ex.90 |
TABLICA II.
Proizvodi obuhvaćeni sporazumima o slobodnoj trgovini
Tarifni broj HS | Naziv proizvoda |
0501 | Ljudska kosa, neobrađena, neovisno xx xx oprana ili odmašćena ili ne; otpaci od ljudske kose |
0502 | Čekinje domaćih ili divljih svinja; dlaka jazavca i ostala dlaka za izradu četaka; otpaci od tih čekinja |
ili dlaka: | |
0503 | Konjska dlaka i otpaci konjske dlake, neovisno xx xx pripremljena u slojevima ili ne, s podlogom ili |
bez podloge | |
0505 | Kože i ostali dijelovi od ptica, s perjem i paperjem, perje i dijelovi perja (neovisno od toga jesu li |
rubovi obrezani ili ne) te paperje, dalje neobrađeni osim čišćeni, dezinficirani ili pripremljeni za | |
konzerviranje; xxxx i otpaci perja ili dijelova perja | |
10 | – perja vrsta koje xx xxxx za punjenje; paperje |
ex 90 | – Ostalo (osim za prehrambene namjene) |
0506 | Kosti i srž rogova, neobrađeni, odmašćeni, jednostavno pripremljeni (ali neoblikovani), tretirani s |
kiselinom ili deželatinizirani; xxxx i otpaci tih proizvoda | |
0507 | Bjelokost, kornjačevina, kitova xxxx i dlake kitove kosti, rogovi, parošci, xxxxxx, nokti, pandže i |
kljunovi, neobrađeni ili jednostavno pripremljeni ali neoblikovani; xxxx i otpaci tih proizvoda | |
0508 | Koralji i slični materijali, neobrađeni ili jednostavno pripremljeni, ali ne i drukčije obrađeni; ljušture |
mekušaca, rakova ili bodljikaša i xxxxx xxxx, neobrađeni ili jednostavno pripremljeni ali neoblikovani, | |
xxxx i otpaci tih proizvoda: | |
ex 00 | – Xxxxxx (osim za prehrambene namjene) |
0509 | Prirodne spužve životinjskog podrijetla: |
0510 | Xxxx xxxxx, kastoreum, cibet i mošus; kantaride; žuč, neovisno o time xx xx osušena ili ne; žlijezde i |
ostali životinjski proizvodi, svježi, rashlađeni ili smrznuti ili drukčije privremeno konzervirani, što ih | |
se rabi u pripremi farmaceutskih proizvoda | |
0710 | Povrće, smrznuto: |
40 | – Slatki kukuruz (Zea xxxx var. saccharata) |
Tarifni broj HS | Naziv proizvoda |
0711 | Povrće privremeno konzervirano (npr. sumpornim dioksidom, u salamuri, u sumpornoj vodi ili |
drugim otopinama za konzerviranje), ali u stanju neprikladnom za neposrednu uporabu: | |
90 | – Ostalo povrće, mješavine povrća: |
ex 90 | – – Slatki kukuruz (Zea xxxx var. saccharata) |
0901 | Kava, neovisno xx xx pržena ili ne, s kofeinom ili bez kofeina; kavine ljuske i opne, nadomjesci koji |
sadrže kavu u bilo kojem omjeru: | |
0902 | Čaj, aromatiziran ili nearomatiziran: |
0903 | Mate-čaj |
1212 | Rogači, morske alge i ostale alge, šećerna repa i šećerna trska, svježi, rashlađeni, smrznuti ili suhi, |
neovisno jesu li mljeveni ili ne; koštice i jezgre iz koštica voća i ostali biljni proizvodi (uključujući | |
neprženo korijenje cikorije vrste Cichorium intybus sativum) koji se posebno upotrebljavaju za | |
prehranu ljudi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu: | |
ex 20 | – Morske alge i ostale alge (osim za prehrambene namjene) |
1302 | Biljni sokovi i ekstrakti; pektinske tvari, pektinati i pektati; agar-agar i ostale sluzi i zgušnjivači, |
neovisno jesu li modificirani ili ne, dobiveni od biljnih proizvoda: | |
1401 | Biljni materijali koji se u prvom redu upotrebljavaju za pletarstvo (npr. bambus, ratan, trska, rogoz, |
vrbovo xxxxx, rafija, očišćena xxxxx žitarica, izbijeljena ili obojana, i lipova kora): | |
1402 | Biljni materijali koji se u prvom redu upotrebljavaju kao materijal za punjenje i postavljanje (npr. |
kapok, biljna dlaka i morska trava), neovisno jelu li pripremljeni u obliku slojeva, s podlogom ili bez | |
podloge od drugih materijala | |
1403 | Biljni materijali koji se u prvom redu upotrebljavaju za proizvodnju metli i četaka (npr. xxxxx, |
pijasava, pirevina), neovisno od toga jesu li u obliku svitaka i snopova ili ne | |
1404 | Biljni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu: |
10 | – sirovi biljni materijali koji se u prvom redu upotrebljavaju za bojenje ili štavljenje |
20 | – pamučni linters |
ex 90 | – Ostalo (osim za prehrambene namjene) |
1505 | Mast od vune i masne tvari dobivene od nje (uključujući lanolin): |
ex 00 | – Xxxxxx (osim za prehrambene namjene) |
1516 | Životinjske ili biljne masti i ulja životinjskog te njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, |
inter-esterificirani, re-esterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili ne, ali dalje neobrađeni: | |
20 | – Biljne masti i ulja te njihove frakcije: |
ex 20 | – – Hidrogenirano ricinusovo ulje, tzv. „opal-vosak” |
1517 | Margarin; jestive mješavine ili pripravci od masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od |
frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz | |
tarifnog broja 1516: | |
90 | – Ostalo: |
ex 90 | – – Jestive mješavine ili pripravci, vrsta koje se xxxx xxx pripravke za odvajanje xxxxxx |
Tarifni broj HS | Naziv proizvoda |
1518 | Životinjske ili biljne masti i ulja te njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani, sumporirani, puhani, polimerizirani zagrijavanjem u vakuumu ili u inertnom plinu ili drukčije kemijski modifici rani, isključujući one iz tarifnog broja 1516; nejestive mješavine ili pripravci od životinjskih ili biljnih masti ili ulja ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu: – Linoksin Glicerol, sirov; glicerolske vode i lužine Biljni voskovi (osim triglicerida), pčelinji vosak, voskovi od ostalih kukaca i spermaceti, neovisno jesu li rafinirani ili obojeni ili neobojeni ili ne Degra; ostaci dobiveni pri preradi masnih tvari ili životinjskih ili biljnih voskova Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu, maltozu, glukozu i fruktozu, u čvrstom obliku; šećerni sirupi bez dodanih aroma ili tvari za bojenje; umjetni med, neovisno xx xx pomiješan s prirodnim medom ili ne; karamel: – Kemijski čista fruktoza – Ostalo, uključujući invertni šećer i ostale šećere i šećerne sirupe koji sadrže 50 % po težini fruktoze u suhom stanju: – – Kemijski čista maltoza (osim za prehrambene namjene) Kakao pasta, neovisno xx xx odmašćena ili ne: Kakao maslac, mast i ulje od kakaa Kakao xxxx, bez dodanog šećera ili drugih sladila Tapioka i nadomjesci tapioke, pripremljeni od škroba, u obliku pahuljica, zrnaca, kuglica ili u sličnim oblicima Povrće, voće, orašasti plodovi i ostali jestivi dijelovi biljaka, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini: – Ostalo: – – Slatki kukuruz (Zea xxxx var. saccharata); palmine jezgre; yam, slatki krumpir i slični jestivi dijelovi biljaka iz tarifnog broja 0714 Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, smrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006: – Ostalo povrće i mješavine povrća: – – Slatki kukuruz (Zea xxxx var. saccharata) Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmr znuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006: – Slatki kukuruz (Zea xxxx var. saccharata) Povrće, voće, orašasti plodovi, kore od voća i ostali dijelovi biljaka, konzervirani šećerom (sušeni, preliveni ili kandirani): – Slatki kukuruz (Zea xxxx var. saccharata) Xxxxxxx, voćni želei, marmelade, pirei i paste od voća ili od orašastih plodova dobiveni kuhanjem, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila: |
ex 00 | |
1520 | |
1521 | |
1522 | |
1702 | |
50 | |
90 | |
ex 90 | |
1803 | |
1804 | |
1805 | |
1903 | |
2001 | |
90 | |
ex 90 | |
2004 | |
90 | |
ex 90 | |
2005 | |
80 | |
2006 | |
ex 00 | |
2007 |
Tarifni broj HS | Naziv proizvoda |
2008 | Voće, orašasti plodovi i ostali jestivi dijelovi biljaka, drukčije pripremljeni ili konzervirani, neovisno sadrže xx xxxxxx šećer ili druga sladila ili alkohol ili ne, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu: – Orašasti plodovi, kikiriki i druge sjemenke, neovisno jesu li međusobno pomiješani ili ne – – Kikiriki: – – – Kikiriki, pržen – Ostalo, uključujući mješavine osim onih iz tarifnog podbroja 2008 19: – – Palmine jezgre – – Ostalo: – – – Kukuruz, osim slatkog kukuruza (Zea xxxx var. saccharata) Ekstrakti, esencije i koncentrati, xx xxxx, čaja ili mate-čaja i pripravci na temelju tih proizvoda ili na temelju kave, čaja ili mate-čaja; pržena cikorija i drugi ostali nadomjesci xxxx xx ekstrakti, esencije i koncentrati tih proizvoda: – Ekstrakti, esencije i koncentrati, xx xxxx, i pripravci na temelju tih ekstrakata, esencija ili koncen trata ili na temelju kave: – – Ekstrakti, esencije i koncentrati: – – Pripravci na temelju tih ekstrakata, esencija ili koncentrata ili na temelju kave: – – – Bez sadržaja mliječnih masti, bjelančevina, saharoze, izoglukoze, glukoze ili škroba ili s manje od 1,5 % po težini mliječne masti, 2,5 % bjelančevina, 5 % saharoze ili izoglukoze 5 % glukoze ili škroba – Ekstrakti, esencije i koncentrati, od čaja ili mate-čaja i pripravci na temelju tih ekstrakata, esencija ili koncentrata ili na temelju čaja ili mate-čaja: – – Bez sadržaja mliječnih masti, bjelančevina, saharoze, izoglukoze, glukoze ili škroba ili s manje od 1,5 % po težini mliječne masti, 2,5 % bjelančevina, 5 % saharoze ili izoglukoze, 5 % glukoze ili škroba – Pržena cikorija i ostali prženi nadomjesci xxxx xx ekstrakti, esencije i koncentrati tih proizvoda: Kvasci (aktivni ili neaktivni); ostali jednostanični mikroorganizmi, mrtvi (osim cjepiva iz tarifnog broja 3002); pripremljeni praškovi za peciva: – Aktivni kvasci (osim pekarskog kvasca i osim onih za prehrambene namjene) – Neaktivni kvasci; ostali jednostanični mikroorganizmi, mrtvi (osim onih za prehrambene namjene) – Pripremljeni praškovi za peciva Umaci i pripravci za umake; miješane začinske tvari i miješana začinska sredstva; brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica (xxxx): – Umak od soje – Brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica (xxxx): – – Brašno i krupica od gorušice osim onih za prehrambene namjene, pripremljena gorušica (xxxx) – Ostalo: – – Mango „chutney”, tekući |
11 | |
ex 11 | |
91 | |
99 | |
ex 99 | |
2101 | |
11 | |
12 | |
ex 12 | |
20 | |
ex 20 | |
30 | |
2102 | |
ex 10 | |
ex 20 | |
30 | |
2103 | |
10 | |
30 | |
ex 30 | |
90 | |
ex 90 |
Tarifni broj HS | Naziv proizvoda |
2106 | Prehrambeni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu: – Koncentrati bjelančevina i teksturirane bjelančevinaste tvari: – – Osim onih s koji sadrže više od 1 % mliječnih masti, 1 % ostalih masti ili više od 5 % šećera Vode, uključujući prirodne ili umjetne mineralne vode i gazirane vode, bez dodanog šećera ili drugih sladila ili aroma; led i snijeg Vode, uključujući mineralne vode i gazirane vode, s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili aromama i ostala bezalkoholna pića, osim voćnih sokova i sokova od povrća iz tarifnog broja 2009: – vode, uključujući mineralne vode i gazirane vode, s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili aromama – bezalkoholno pivo – ostalo: – – osim sokova od povrća ili voćnih sokova iz tarifnih brojeva 2002 i 2009 i njihovih mješavina, gaziranih ili razrijeđenih vodom ili vodenim ekstraktima čaja, začinskog bilja, kave ili mate-čaja i osim mješavina koje sadržavaju mliječne sastojke iz tarifnih brojeva 0401 i 0402 Pivo dobiveno od slada: Vermut i ostala vina od svježeg grožđa, aromatizirani biljem ili aromatskim tvarima: Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola 80 vol. % ili većim; etilni alkohol i ostali alkoholi, denaturirani, bilo kojeg volumnog udjela alkohola: Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola manjim od 80 vol. %; jaka alkoholna pića, likeri i ostala alkoholna pića: – Alkoholna pića dobivena destilacijom vina od grožđa ili komine od grožđa: – Viski: – Rum i tafija: – Džin i klekovača: – Votka: – Likeri i sredstva za okrjepu: Ocat i nadomjesci dobiveni od octene kiseline: |
10 | |
ex 10 | |
2201 | |
2202 | |
.10 | |
.91 | |
.99 | |
ex.99 | |
2203 | |
2205 | |
2207 | |
2208 | |
20 | |
30 | |
40 | |
50 | |
60 | |
70 | |
2209 |
▼M4
▼B
▼M4
TABLICA III.
Unutarnje referentne cijene u EU-u i Švicarskoj
Poljoprivredne sirovine | Unutarnja refe rentna cijena u Švicarskoj CHF za 100 kg neto | Unutarnja refe rentna cijena u EU-u CHF za 100 kg neto | Xxxxxx 4. stavak 1. Primjenjuje se u Švicarskoj Razlika između referentne cijene u Švicar skoj i u EU-u CHF za 100 kg neto | Xxxxxx 3. stavak 3. Primjenjuje se u EU-u Razlika između referentne cijene u Švicar skoj i u EU-u EUR za 100 kg neto |
Obična pšenica | 52,10 | 18,37 | 33,75 | 0,00 |
Tvrda pšenica (durum) | — | — | 1,20 | 0,00 |
Raž | 42,75 | 16,35 | 26,40 | 0,00 |
Ječam | — | — | — | — |
Kukuruz | — | — | — | — |
Poljoprivredne sirovine | Unutarnja refe rentna cijena u Švicarskoj CHF za 100 kg neto | Unutarnja refe rentna cijena u EU-u CHF za 100 kg neto | Xxxxxx 4. stavak 1. Primjenjuje se u Švicarskoj Razlika između referentne cijene u Švicar skoj i u EU-u CHF za 100 kg neto | Xxxxxx 3. stavak 3. Primjenjuje se u EU-u Razlika između referentne cijene u Švicar skoj i u EU-u EUR za 100 kg neto |
Brašno od obične pšenice | 90,40 | 40,20 | 50,20 | 0,00 |
Puno masno mlijeko u prahu | 585,00 | 261,37 | 323,65 | 0,00 |
Obrano mlijeko u prahu | 396,20 | 195,08 | 201,10 | 0,00 |
Maslac | 1 010,90 | 368,10 | 642,80 | 0,00 |
Bijeli šećer | — | — | — | — |
Jaja | — | — | 38,00 | 0,00 |
Svježi krumpir | 43,25 | 17,66 | 25,60 | 0,00 |
Biljna mast | — | — | 170,00 | 0,00 |
▼B
▼M4
TABLICA IV.
Uvozni režim Švicarske
(a) Carina za proizvode navedene u Dodatku ovoj Tablici predstavlja poljopri vrednu komponentu izračunana na temelju neto težine. Standardni sastojci određeni su u Dodatku.
(b) Osnovni iznosi za poljoprivredne sirovine koji se uzimaju u obzir pri izra čunu poljoprivrednih komponenti:
Poljoprivredne sirovine | Primijenjeni osnovni iznos u Švicarskoj Članak 3. stavak 2. | Primijenjeni osnovni iznos u EU-u Članak 4. stavak 2. |
CHF za 100 kg neto | EUR za 100 kg neto | |
Obična pšenica | 27,20 | 0,00 |
Tvrda pšenica (durum) | 1,00 | 0,00 |
Raž | 20,95 | 0,00 |
Ječam | — | — |
Kukuruz | — | — |
Brašno od obične pšenice | 40,90 | 0,00 |
Punomasno mlijeko u prahu | 262,65 | 0,00 |
Obrano mlijeko u prahu | 163,90 | 0,00 |
Maslac | 523,90 | 0,00 |
Poljoprivredne sirovine | Primijenjeni osnovni iznos u Švicarskoj Članak 3. stavak 2. | Primijenjeni osnovni iznos u EU-u Članak 4. stavak 2. |
CHF za 100 kg neto | EUR za 100 kg neto | |
Bijeli šećer | — | — |
Jaja | 30,95 | 0,00 |
Svježi krumpir | 19,90 | 0,00 |
Biljna mast | 138,55 | 0,00 |
▼B
(c) Carina za proizvode navedene u sljedećoj tablici je nula.
Švicarski tarifni broj | Napomene |
1901.9099 | |
1904.9020 | |
1905.9040 | |
2103.2000 | |
ex 2103.9000 | Osim mango chutney, tekući |
2104.1000 | |
2106.9010 | |
2106.9024 | |
2106.9029 | |
2106.9030 | |
2106.9040 | |
2106.9099 | |
2208.9099 |
(d) Od primjene ovog Protokola carine za proizvode navedene u sljedećoj tablici smanjuju se na nulu u tri jednaka godišnja koraka.
Švicarski tarifni broj | Primijenjena carina od stupanja na snagu | Primijenjena carina godinu xxxx xxxxx stupanja na snagu | Primijenjena carina dvije godine nakon stupanja na snagu |
CHF na 100 kg neto | CHF na 100 kg neto | CHF na 100 kg neto | |
2208.9021 | 27,30 | 13,70 | 00,00 |
2208.9022 | 46,70 | 23,30 | 00,00 |
(e) Tarifni brojevi određeni u ovoj Tablici odnose se na one koji se primjenjuju u Švicarskoj na xxx 1. siječnja 2002. Neovisno o članku 12. bis Sporazuma, na uvjete iz ove Tablice ne utječu nikakve promjene do kojih može doći u tarifnoj nomenklaturi.
Prilog Tablici IV.
Švicarski standardni sastojci
02005A0126(01) — HR — 01.03.2017 — 004.001 — 18
Standardni sastojci iz Tablice IV. stavka (a) (švicarski uvozni režim) koji se koriste kod izračuna poljoprivrednih komponenti određeni su u sljedećoj tablici.
Švicarski tarifni broj | Napomene | Obična pšenica | Tvrda pšenica | Raž | Ječam | Kukuruz | Brašno od obične pšenice | Puno masno mlijeko u prahu | Obrano mlijeko u prahu | Maslac | Šećer | Jaja | Svježi krumpir | Biljna mast |
Kg sirovina na 100 kg neto gotovog proizvoda | ||||||||||||||
0403.1010 | 6 | 8 | 20 | |||||||||||
0403.1020 | 10 | 8 | 15 | |||||||||||
0403.9031 | 20 | 18 | ||||||||||||
0403.9041 | 10 | 8 | ||||||||||||
0403.9049 | 10 | 8 | ||||||||||||
0403.9061 | 20 | 20 | 15 | |||||||||||
ex 0403.9071 | Koji sadržava više od 1 % po težini mliječne masti, ali ne više od 3 % | 8 | 12 | 15 | ||||||||||
ex 0403.9071 | Koji sadržava više od 3 % po težini mliječne masti | 15 | 12 | 15 | ||||||||||
ex 0405.2010 | Sa sadržajem masti od 39 % po težini ili većim, ali manjim od 75 % | 6 | 85 | 9 | ||||||||||
ex 0405.2090 | Sa sadržajem masti od 39 % po težini ili većim, ali manjim od 75 % | 6 | 85 | 9 | ||||||||||
ex 1517.1010 | Koji sadržava više od 10 % po težini mliječne masti, ali ne više od 15 % | 15 | 80 |
Švicarski tarifni broj | Napomene | Obična pšenica | Tvrda pšenica | Raž | Ječam | Kukuruz | Brašno od obične pšenice | Puno masno mlijeko u prahu | Obrano mlijeko u prahu | Maslac | Šećer | Jaja | Svježi krumpir | Biljna mast |
Kg sirovina na 100 kg neto gotovog proizvoda | ||||||||||||||
ex 1517.1061 | Koji sadržava više od 10 % po težini mliječne masti, ali ne više od 15 % | 15 | 80 | |||||||||||
ex 1517.1069 | Koji sadržava više od 10 % po težini mliječne masti, ali ne više od 15 % | 15 | 80 | |||||||||||
ex 1517.1071 | Koji sadržava više od 10 % po težini mliječne masti, ali ne više od 15 % | 15 | 40 | |||||||||||
ex 1517.1079 | Koji sadržava više od 10 % po težini mliječne masti, ali ne više od 15 % | 15 | 40 | |||||||||||
ex 1517.1081 | Koji sadržava više od 10 % po težini mliječne masti, ali ne više od 15 % | 15 | 25 | |||||||||||
ex 1517.1089 | Koji sadržava više od 10 % po težini mliječne masti, ali ne više od 15 % | 15 | 25 | |||||||||||
ex 1517.1091 | Koji sadržava više od 10 % po težini mliječne masti, ali ne više od 15 % | 15 | 10 | |||||||||||
Ex 1517.1099 | Koji sadržava više od 10 % po težini mliječne masti, ali ne više od 15 % | 15 | 10 | |||||||||||
ex 1517.9010 | Koji sadržava više od 10 % po težini mliječne masti, ali ne više od 15 % | 15 | 85 |
02005A0126(01) — HR — 01.03.2017 — 004.001 — 19
Švicarski tarifni broj | Napomene | Obična pšenica | Tvrda pšenica | Raž | Ječam | Kukuruz | Brašno od obične pšenice | Puno masno mlijeko u prahu | Obrano mlijeko u prahu | Maslac | Šećer | Jaja | Svježi krumpir | Biljna mast |
Kg sirovina na 100 kg neto gotovog proizvoda | ||||||||||||||
ex 1517.9061 | Koji sadržava više od 10 % po težini mliječne masti, ali ne više od 15 % | 15 | 85 | |||||||||||
ex 1517.9069 | Koji sadržava više od 10 % po težini mliječne masti, ali ne više od 15 % | 15 | 85 | |||||||||||
1704.1010 | 16 | 74 | ||||||||||||
1704.1020 | 32 | 65 | ||||||||||||
1704.1030 | 40 | 52 | ||||||||||||
1704.9010 | 20 | 45 | ||||||||||||
1704.9020 | 21 | 53 | ||||||||||||
1704.9031 | 16 | 40 | ||||||||||||
1704.9032 | 16 | 10 | ||||||||||||
1704.9041 | 24 | 80 | ||||||||||||
1704.9042 | 56 | 60 | ||||||||||||
1704.9043 | 72 | 37 | ||||||||||||
1704.9050 | 61 | 46 | 10 | |||||||||||
1704.9060 | 61 | 11 | 45 | |||||||||||
1704.9091 | 80 | |||||||||||||
1704.9092 | 60 |
02005A0126(01) — HR — 01.03.2017 — 004.001 — 20
Švicarski tarifni broj | Napomene | Obična pšenica | Tvrda pšenica | Raž | Ječam | Kukuruz | Brašno od obične pšenice | Puno masno mlijeko u prahu | Obrano mlijeko u prahu | Maslac | Šećer | Jaja | Svježi krumpir | Biljna mast |
Kg sirovina na 100 kg neto gotovog proizvoda | ||||||||||||||
1704.9093 | 40 | |||||||||||||
1806.1010 | 90 | |||||||||||||
1806.1020 | 60 | |||||||||||||
1806.2011 | 105 | |||||||||||||
1806.2012 | 85 | 15 | ||||||||||||
1806.2013 | 45 | 30 | ||||||||||||
1806.2014 | 70 | 10 | ||||||||||||
1806.2015 | 25 | 55 | ||||||||||||
1806.2019 | 70 | 10 | ||||||||||||
1806.2091 | 28 | 50 | ||||||||||||
1806.2092 | 20 | 50 | ||||||||||||
1806.2093 | 11 | 55 | ||||||||||||
ex 1806.2094 | Koji sadržava više od 15 % po težini masti | 55 | 20 | |||||||||||
ex 1806.2094 | Koji ne sadržava više od 15 % po težini masti | 55 | 8 | |||||||||||
ex 1806.2095 | Koji sadržava više od 15 % po težini masti | 6 | 8 | 45 | 20 | |||||||||
ex 1806.2095 | Koji sadržava više od 2 % po težini masti, ali ne više od 15 % | 6 | 8 | 45 | 8 |
02005A0126(01) — HR — 01.03.2017 — 004.001 — 21
Švicarski tarifni broj | Napomene | Obična pšenica | Tvrda pšenica | Raž | Ječam | Kukuruz | Brašno od obične pšenice | Puno masno mlijeko u prahu | Obrano mlijeko u prahu | Maslac | Šećer | Jaja | Svježi krumpir | Biljna mast |
Kg sirovina na 100 kg neto gotovog proizvoda | ||||||||||||||
1806.2096 | 6 | 8 | 45 | |||||||||||
ex 1806.2097 | Koji sadržava više od 20 % po težini masti | 45 | 30 | |||||||||||
ex 1806.2097 | Koji sadržava više od 2 % po težini masti, ali ne više od 20 % | 45 | 10 | |||||||||||
1806.2099 | 55 | |||||||||||||
1806.3111 | 12 | 2 | 40 | 5 | ||||||||||
1806.3119 | 6 | 8 | 45 | |||||||||||
1806.3121 | 45 | 15 | ||||||||||||
1806.3129 | 55 | |||||||||||||
1806.3211 | 28 | 50 | ||||||||||||
1806.3212 | 17 | 50 | ||||||||||||
1806.3213 | 9 | 55 | ||||||||||||
1806.3290 | 55 | |||||||||||||
ex 1806.9011 | Koji sadržava više od 15 % po težini masti | 6 | 8 | 45 | 17 | |||||||||
ex 1806.9011 | Koji sadržava više od 8 % po težini masti, ali ne više od 15 % | 6 | 8 | 45 | 12 | |||||||||
ex 1806.9011 | Koji sadržava više od 2 % po težini masti, ali ne više od 8 % | 6 | 8 | 45 | 6 |
02005A0126(01) — HR — 01.03.2017 — 004.001 — 22
Švicarski tarifni broj | Napomene | Obična pšenica | Tvrda pšenica | Raž | Ječam | Kukuruz | Brašno od obične pšenice | Puno masno mlijeko u prahu | Obrano mlijeko u prahu | Maslac | Šećer | Jaja | Svježi krumpir | Biljna mast |
Kg sirovina na 100 kg neto gotovog proizvoda | ||||||||||||||
1806.9019 | 6 | 8 | 45 | |||||||||||
ex 1806.9021 | Koji sadržava više od 15 % po težini masti | 45 | 17 | |||||||||||
ex 1806.9021 | Koji sadržava više od 8 % po težini masti, ali ne više od 15 % | 45 | 12 | |||||||||||
ex 1806.9021 | Koji sadržava više od 2 % po težini masti, ali ne više od 8 % | 45 | 6 | |||||||||||
1806.9029 | 55 | |||||||||||||
1901.1011 | 30 | 50 | 20 | |||||||||||
ex 1901.1012 | Koji sadržava više od 3 % po težini mliječne masti, ali ne više od 6 % | 40 | 15 | 18 | 20 | 4 | ||||||||
ex 1901.1012 | Koji sadržava više od 6 % po težini mliječne masti, ali ne više od 12 % | 40 | 25 | 10 | 20 | 4 | ||||||||
ex 1901.1013 | Koji sadržava više od 1 % po težini mliječne masti, ali ne više od 1,5 % | 40 | 4 | 18 | 20 | 4 | ||||||||
ex 1901.1013 | Koji sadržava više od 1,5 % po težini mliječne masti, ali ne više od 3 % | 40 | 10 | 18 | 20 | 4 | ||||||||
1901.1021 | 30 | 55 | 18 | |||||||||||
1901.1022 | 35 | 65 |
02005A0126(01) — HR — 01.03.2017 — 004.001 — 23
Švicarski tarifni broj | Napomene | Obična pšenica | Tvrda pšenica | Raž | Ječam | Kukuruz | Brašno od obične pšenice | Puno masno mlijeko u prahu | Obrano mlijeko u prahu | Maslac | Šećer | Jaja | Svježi krumpir | Biljna mast |
Kg sirovina na 100 kg neto gotovog proizvoda | ||||||||||||||
1901.2011 | 50 | 10 | 8 | 5 | ||||||||||
1901.2012 | 50 | 10 | 8 | 5 | ||||||||||
1901.2018 | 50 | 10 | 8 | 5 | ||||||||||
1901.2019 | 50 | 10 | 8 | 5 | ||||||||||
1901.2081 | 55 | 5 | 40 | |||||||||||
1901.2082 | 70 | 10 | 20 | |||||||||||
ex 1901.2083 | Koji sadržava više od 1 % po težini mliječne masti, ali ne više od 3 % | 52 | 6 | 1 | 15 | 8 | 5 | |||||||
ex 1901.2083 | Koji sadržava više od 3 % po težini mliječne masti, ali ne više od 6 % | 52 | 8 | 4 | 15 | 8 | 5 | |||||||
ex 1901.2083 | Koji sadržava više od 6 % po težini mliječne masti, ali ne više od 12 % | 52 | 10 | 10 | 15 | 8 | 5 | |||||||
1901.2091 | 50 | 50 | ||||||||||||
1901.2092 | 50 | 22 | 25 | |||||||||||
ex 1901.2093 | Koji sadržava više od 1 % po težini mliječne masti, ali ne više od 3 % | 55 | 3 | 20 | 10 | |||||||||
ex 1901.2093 | Koji sadržava više od 3 % po težini mliječne xxxx, xxx ne više od 6 % | 55 | 6 | 20 | 10 |
02005A0126(01) — HR — 01.03.2017 — 004.001 — 24
Švicarski tarifni broj | Napomene | Obična pšenica | Tvrda pšenica | Raž | Ječam | Kukuruz | Brašno od obične pšenice | Puno masno mlijeko u prahu | Obrano mlijeko u prahu | Maslac | Šećer | Jaja | Svježi krumpir | Biljna mast |
Kg sirovina na 100 kg neto gotovog proizvoda | ||||||||||||||
ex 1901.2093 | Koji sadržava više od 6 % po težini mliječne masti, ali ne većim od 12 % | 55 | 12 | 20 | 10 | |||||||||
1901.2099 | 75 | 5 | 20 | |||||||||||
1901.9011 | 60 | 5 | 2 | 5 | ||||||||||
1901.9012 | 60 | 5 | 2 | 5 | ||||||||||
1901.9018 | 60 | 5 | 2 | 5 | ||||||||||
1901.9019 | 60 | 5 | 2 | 5 | ||||||||||
1901.9021 | 166 | |||||||||||||
1901.9022 | 140 | |||||||||||||
1901.9031 | 10 | 25 | 100 | |||||||||||
1901.9032 | 15 | 25 | 70 | |||||||||||
1901.9033 | 25 | 40 | 30 | |||||||||||
1901.9034 | 5 | 85 | 10 | |||||||||||
1901.9035 | 5 | 40 | 55 | |||||||||||
1901.9036 | 50 | 4 | 40 | 10 | ||||||||||
1901.9037 | 50 | 40 | 10 | |||||||||||
1901.9041 | 15 | 25 | 60 | |||||||||||
1901.9042 | 15 | 40 | 40 | 10 |
02005A0126(01) — HR — 01.03.2017 — 004.001 — 25
Švicarski tarifni broj | Napomene | Obična pšenica | Tvrda pšenica | Raž | Ječam | Kukuruz | Brašno od obične pšenice | Puno masno mlijeko u prahu | Obrano mlijeko u prahu | Maslac | Šećer | Jaja | Svježi krumpir | Biljna mast |
Kg sirovina na 100 kg neto gotovog proizvoda | ||||||||||||||
1901.9043 | 40 | |||||||||||||
1901.9044 | 40 | 10 | ||||||||||||
1901.9045 | 10 | |||||||||||||
1901.9046 | 12 | 15 | ||||||||||||
1901.9047 | 20 | 15 | ||||||||||||
1901.9081 | 45 | 5 | 50 | |||||||||||
1901.9082 | 50 | 15 | 20 | 15 | ||||||||||
1901.9089 | 54 | 10 | 8 | 15 | 8 | 5 | ||||||||
1901.9091 | 35 | 60 | 5 | |||||||||||
1901.9092 | 50 | 22 | 25 | |||||||||||
1901.9093 | 15 | 55 | 20 | 20 | ||||||||||
1901.9094 | 30 | 60 | 20 | |||||||||||
1901.9095 | 20 | 5 | ||||||||||||
1901.9096 | 20 | 8 | 30 | |||||||||||
ex 1902.1100 | Bez obične pšenice, raži, ječma, kukuruza, krumpira; osim za prehrambene namjene | 145 | 15 | |||||||||||
ex 1902.1100 | Ostalo | 30 | 115 | 15 | ||||||||||
ex 1902.1900 | Bez obične pšenice, raži, ječma, kukuruza, krumpira; osim za prehrambene namjene | 160 |
02005A0126(01) — HR — 01.03.2017 — 004.001 — 26
Švicarski tarifni broj | Napomene | Obična pšenica | Tvrda pšenica | Raž | Ječam | Kukuruz | Brašno od obične pšenice | Puno masno mlijeko u prahu | Obrano mlijeko u prahu | Maslac | Šećer | Jaja | Svježi krumpir | Biljna mast |
Kg sirovina na 100 kg neto gotovog proizvoda | ||||||||||||||
ex 1902.1900 | Ostalo | 30 | 130 | |||||||||||
1902.2000 | 60 | 20 | 10 | |||||||||||
1902.3000 | 60 | 20 | 10 | |||||||||||
ex 1902.4010 | Za prehranu ljudi | 160 | ||||||||||||
ex 1902.4010 | Ostalo | 30 | 130 | |||||||||||
1902.4090 | 60 | 20 | 10 | |||||||||||
1904.1010 | 25 | 15 | 5 | 13 | 5 | |||||||||
1904.1090 | 110 | 20 | ||||||||||||
1904.2000 | 35 | 5 | 5 | 3 | 2 | 6 | ||||||||
1904.3000 | 120 | |||||||||||||
1904.9010 | 80 | |||||||||||||
1904.9090 | 100 | 5 | ||||||||||||
1905.1010 | 136 | |||||||||||||
1905.1020 | 125 | 10 | ||||||||||||
ex 1905.2010 | Xxxx sadržava više od 1 % po težini mliječne masti, ali ne više od 3 % | 35 | 3 | 25 | ||||||||||
ex 1905.2010 | Xxxx sadržava više od 3 % po težini mliječne masti, ali ne više od 9 % | 35 | 8 | 25 |
02005A0126(01) — HR — 01.03.2017 — 004.001 — 27
Švicarski tarifni broj | Napomene | Obična pšenica | Tvrda pšenica | Raž | Ječam | Kukuruz | Brašno od obične pšenice | Puno masno mlijeko u prahu | Obrano mlijeko u prahu | Maslac | Šećer | Jaja | Svježi krumpir | Biljna mast |
Kg sirovina na 100 kg neto gotovog proizvoda | ||||||||||||||
ex 1905.2010 | Koji sadržava više od 9 % po težini mliječne masti | 35 | 10 | 25 | ||||||||||
1905.2020 | 35 | 25 | 15 | |||||||||||
1905.2030 | 50 | 25 | ||||||||||||
ex 1905.3110 | Koji sadržava više od 1 % po težini mliječne masti, ali ne više od 3 % | 50 | 3 | 20 | 12 | |||||||||
ex 1905.3110 | Koji sadržava više od 3 % po težini mliječne masti, ali ne više od 6 % | 50 | 6 | 20 | 9 | |||||||||
ex 1905.3110 | Xxxx sadržava više od 6 % po težini mliječne masti, ali ne više od 15 % | 50 | 15 | 20 | 3 | |||||||||
ex 1905.3110 | Koji sadržava više od 15 % po težini mliječne masti | 50 | 20 | 20 | ||||||||||
ex 1905.3190 | Koji sadržava više od 1 % po težini masti, ali ne više od 3 % | 50 | 20 | 2,5 | ||||||||||
ex 1905.3190 | Koji sadržava više od 3 % po težini masti, ali ne više od 6 % | 50 | 20 | 5 | ||||||||||
ex 1905.3190 | Koji sadržava više od 6 % po težini masti, ali ne više od 15 % | 50 | 20 | 13 | ||||||||||
ex 1905.3190 | Koji sadržava više od 15 % po težini masti | 50 | 20 | 20 | ||||||||||
1905.3210 | 95 |
02005A0126(01) — HR — 01.03.2017 — 004.001 — 28
Švicarski tarifni broj | Napomene | Obična pšenica | Tvrda pšenica | Raž | Ječam | Kukuruz | Brašno od obične pšenice | Puno masno mlijeko u prahu | Obrano mlijeko u prahu | Maslac | Šećer | Jaja | Svježi krumpir | Biljna mast |
Kg sirovina na 100 kg neto gotovog proizvoda | ||||||||||||||
1905.3220 | 40 | 20 | 25 | |||||||||||
1905.4010 | 90 | 5 | ||||||||||||
1905.4021 | 80 | 5 | 5 | |||||||||||
1905.4029 | 40 | 25 | 15 | |||||||||||
1905.9021 | 105 | |||||||||||||
1905.9025 | 105 | |||||||||||||
1905.9029 | 16 | 95 | ||||||||||||
1905.9031 | 110 | |||||||||||||
1905.9032 | 105 | |||||||||||||
1905.9039 | 16 | 95 | ||||||||||||
1905.9071 | 50 | 10 | 8 | 5 | ||||||||||
1905.9072 | 50 | 10 | 8 | 5 | ||||||||||
1905.9078 | 50 | 10 | 8 | 5 | ||||||||||
1905.9079 | 50 | 10 | 8 | 5 | ||||||||||
1905.9091 | 5 | 370 | 35 | |||||||||||
1905.9092 | 85 | 10 | ||||||||||||
1905.9093 | 35 | 8 | 25 | 8 | ||||||||||
ex 1905.9094 | Krušne mrvice | 105 |
02005A0126(01) — HR — 01.03.2017 — 004.001 — 29
Švicarski tarifni broj | Napomene | Obična pšenica | Tvrda pšenica | Raž | Ječam | Kukuruz | Brašno od obične pšenice | Puno masno mlijeko u prahu | Obrano mlijeko u prahu | Maslac | Šećer | Jaja | Svježi krumpir | Biljna mast |
Kg sirovina na 100 kg neto gotovog proizvoda | ||||||||||||||
ex 1905.9094 | Osim krušnih mrvica | 35 | 25 | 8 | 15 | |||||||||
ex 1905.9095 | Krušne mrvice | 105 | ||||||||||||
ex 1905.9095 | Osim krušnih mrvica | 50 | 25 | |||||||||||
ex 2004.1011 | U obliku brašna, krupice ili pahuljica | 5 | 570 | |||||||||||
ex 2004.1019 | U obliku brašna, krupice ili pahuljica | 5 | 570 | |||||||||||
ex 2004.1091 | U obliku brašna, krupice ili pahuljica | 5 | 570 | |||||||||||
ex 2004.1099 | U obliku brašna, krupice ili pahuljica | 5 | 570 | |||||||||||
2005.2011 | 5 | 570 | ||||||||||||
2005.2012 | 2 | 8 | 410 | 2 | ||||||||||
2008.1110 | 25 | |||||||||||||
ex 2101.1210 | Koji sadržava više od 1,5 % po težini mliječne masti ili više, 2,5 % mliječnih bjelančevina ili više, 5 % šećera ili više ili 5 % škroba ili više | 20 | 45 | 15 | ||||||||||
ex 2101.1290 | Koji sadržava više od 1,5 % po težini mliječne masti ili više, 2,5 % mliječnih bjelančevina ili više, 5 % šećera ili više ili 5 % škroba ili više | 10 | 35 | 10 | ||||||||||
ex 2101.2010 | Koji sadržava više od 1,5 % po težini mliječne masti ili više, 2,5 % mliječnih bjelančevina ili više, 5 % šećera ili više ili 5 % škroba ili više | 20 | 55 |
02005A0126(01) — HR — 01.03.2017 — 004.001 — 30
Švicarski tarifni broj | Napomene | Obična pšenica | Tvrda pšenica | Raž | Ječam | Kukuruz | Brašno od obične pšenice | Puno masno mlijeko u prahu | Obrano mlijeko u prahu | Maslac | Šećer | Jaja | Svježi krumpir | Biljna mast |
Kg sirovina na 100 kg neto gotovog proizvoda | ||||||||||||||
ex 2101.2090 | Koji sadržava više od 1,5 % po težini mliječne masti ili više, 2,5 % mliječnih bjelančevina ili više, 5 % šećera ili više ili 5 % škroba ili više | 10 | 35 | |||||||||||
2104.2000 | 5 | 40 | 3 | |||||||||||
ex 2105.0000 | Bez sadržaja mliječnih masti ili s ne više od 3 % po težini mliječnih masti, bez sadržaja ostalih masti ili s ne više od 3 % po težini ostalih masti | 10 | 20 | |||||||||||
ex 2105.0000 | Bez sadržaja mliječnih masti ili s ne više od 3 % po težini mliječnih masti, s više od 3 % po težini ostalih masti, ali ne više od 10 % | 10 | 20 | 7 | ||||||||||
ex 2105.0000 | Bez sadržaja mliječnih masti ili s ne više od 3 % po težini mliječnih masti, s više od 10 % po težini ostalih masti | 10 | 20 | 13 | ||||||||||
ex 2105.0000 | Koji sadržava više od 3 % po težini mliječnih masti, ali ne više od 7 % | 10 | 7 | 20 | ||||||||||
ex 2105.0000 | Koji sadržava više od 7 % po težini mliječnih masti, ali ne više od 10 % | 10 | 11 | 20 |
02005A0126(01) — HR — 01.03.2017 — 004.001 — 31
Švicarski tarifni broj | Napomene | Obična pšenica | Tvrda pšenica | Raž | Ječam | Kukuruz | Brašno od obične pšenice | Puno masno mlijeko u prahu | Obrano mlijeko u prahu | Maslac | Šećer | Jaja | Svježi krumpir | Biljna mast |
Kg sirovina na 100 kg neto gotovog proizvoda | ||||||||||||||
ex 2105.0000 | Koji sadržava više od 10 % po težini mliječnih masti, ali ne više od 13 % | 10 | 14 | 20 | ||||||||||
ex 2105.0000 | Koji sadržava više od 13 % po težini mliječnih masti | 10 | 19 | 20 | ||||||||||
2106.1011 | 10 | 12 | 10 | 10 | 5 | |||||||||
2106.9021 | 75 | |||||||||||||
2106.9022 | 55 | |||||||||||||
2106.9023 | 45 | |||||||||||||
2106.9070 | 15 | 1 | 5 | 5 | 5 | |||||||||
2106.9081 | 100 | 10 | ||||||||||||
ex 2106.9085 | Koji sadržava više od 20 % po težini mliječne masti, ali ne više od 35 % | 35 | 40 | |||||||||||
ex 2106.9085 | Koji sadržava više od 35 % po težini mliječne masti, ali ne više od 50 % | 50 | 40 | |||||||||||
ex 2106.9086 | Koji sadržava više od 20 % po težini mliječne masti, ali ne više od 35 % | 35 | ||||||||||||
ex 2106.9086 | Koji sadržava više od 35 % po težini mliječne masti, ali ne više od 50 % | 50 |
02005A0126(01) — HR — 01.03.2017 — 004.001 — 32
Švicarski tarifni broj | Napomene | Obična pšenica | Tvrda pšenica | Raž | Ječam | Kukuruz | Brašno od obične pšenice | Puno masno mlijeko u prahu | Obrano mlijeko u prahu | Maslac | Šećer | Jaja | Svježi krumpir | Biljna mast |
Kg sirovina na 100 kg neto gotovog proizvoda | ||||||||||||||
ex 2106.9087 | Koji sadržava više od 3 % po težini mliječne masti, ali ne više od 6 % | 10 | 6 | 5 | 30 | |||||||||
ex 2106.9087 | Koji sadržava više od 6 % po težini mliječne masti, ali ne više od 12 % | 10 | 12 | 5 | 30 | |||||||||
ex 2106.9087 | Koji sadržava više od 12 % po težini mliječne masti, ali ne više od 20 % | 10 | 20 | 5 | 30 | |||||||||
ex 2106.9088 | Koji sadržava više od 1 % po težini mliječne masti, ali ne više od 1,5 % | 10 | 5 | 30 | 30 | |||||||||
ex 2106.9088 | Koji sadržava više od 1,5 % po težini mliječne masti, ali ne više od 3 % | 10 | 10 | 30 | 30 | |||||||||
ex 2106.9091 | Koji sadržava više od 40 % po težini masti, ali ne više od 60 % | 20 | 50 | |||||||||||
ex 2106.9091 | Koji sadržava više od 60 % po težini masti | 20 | 70 | |||||||||||
ex 2106.9092 | Koji sadržava više od 10 % po težini masti, ali ne više od 25 % | 15 | 25 | 6 | 18 | |||||||||
ex 2106.9092 | Koji sadržava više od 25 % po težini masti, ali ne više od 40 % | 15 | 25 | 6 | 32 | |||||||||
ex 2106.9093 | Koji sadržava više od 1 % po težini masti, ali ne više od 5 % | 10 | 35 | 5 |
02005A0126(01) — HR — 01.03.2017 — 004.001 — 33
Švicarski tarifni broj | Napomene | Obična pšenica | Tvrda pšenica | Raž | Ječam | Kukuruz | Brašno od obične pšenice | Puno masno mlijeko u prahu | Obrano mlijeko u prahu | Maslac | Šećer | Jaja | Svježi krumpir | Biljna mast |
Kg sirovina na 100 kg neto gotovog proizvoda | ||||||||||||||
ex 2106.9093 | Koji sadržava više od 5 % po težini masti, ali ne više od 10 % | 10 | 35 | 10 | ||||||||||
2106.9094 | 60 | |||||||||||||
2106.9095 | 5 | 35 | ||||||||||||
2106.9096 | 40 | 20 | ||||||||||||
ex 3501.1010 | Osim kazeinskih ljepila | 301 | ||||||||||||
ex 3501.1090 | Osim kazeinskih ljepila | 301 | ||||||||||||
ex 3501.9010 | Osim kazeinskih ljepila | 301 | ||||||||||||
ex 3501.9090 | Osim kazeinskih ljepila | 301 |
02005A0126(01) — HR — 01.03.2017 — 004.001 — 34
02005A0126(01) — HR — 01.03.2017 — 004.001 — 35
▼B
Dodatak Protokolu br. 2
Odredbe o administrativnoj suradnji
1. Ugovorne su stranke suglasne da je administrativna suradnja ključna za provedbu i kontrolu povlaštenog tretmana koji se dodjeljuje na temelju ovog Protokola i naglašavaju svoju posvećenost borbi protiv nepravilnosti i prijevara na području carina i povezanih pitanja.
2. Ako ugovorna stranka na temelju objektivnih informacija utvrdi uskraći vanje administrativne suradnje i/ili postojanje nepravilnosti ili prijevare u okviru ovog Protokola, odnosna ugovorna stranka može u skladu s ovim Prilogom privremeno obustaviti odgovarajući povlašteni tretman za predmetne proizvode.
3. U smislu ovog Dodatka, uskraćivanje administrativne suradnje znači, među ostalim:
(a) opetovano nepoštivanje obveze provjere statusa podrijetla predmetnih proiz voda;
(b) opetovano odbijanje ili nepotrebno odlaganje u izvršavanju naknadne provjere dokaza o podrijetlu i/ili obavješćivanju o njezinim rezultatima;
(c) opetovano odbijanje ili nepotrebno odlaganje ishođenja odobrenja za provo đenje misija administrativne suradnje radi provjere vjerodostojnosti dokume nata ili točnosti informacija relevantnih za dodjelu dotičnog povlaštenog tretmana.
U smislu ovog Dodatka, postojanje nepravilnosti ili prijevara može se utvrditi, među ostalim, u slučaju ubrzanog povećanja uvoza, bez zadovoljavajuće obja šnjenje, roba koje premašuje uobičajenu razinu proizvodnje i izvozne mogućnosti druge ugovorne stranke, a koji je povezan s objektivnim informacijama o nepra vilnostima i prijevari.
4. Primjena privremene suspenzije podliježe sljedećim uvjetima:
(a) ugovorna stranka koja na temelju objektivnih informacija utvrdi uskraćivanje administrativne suradnje i/ili postojanje nepravilnosti ili prijevare na području carina i povezanih pitanja, bez nepotrebnog odlaganja obavješćuje Zajednički odbor o svojim nalazima zajedno s objektivnim informacijama te na temelju svih relevantnih informacija i objektivnih nalaza započinje konzultacije unutar Zajedničkog odbora radi postizanja prihvatljivog rješenja za sve ugovorne stranke;
(b) ako ugovorne stranke u skladu s xxxx navedenim započnu konzultacije unutar Zajedničkog odbora i ne uspiju postići dogovor oko prihvatljivog rješenja u roku od tri mjeseca od slanja obavijesti, dotična ugovorna stranka može privremeno suspendirati dotični povlašteni tretman za predmetne proizvode. Zajednički je odbor potrebno bez nepotrebnog odlaganja obavijestiti o privre menoj suspenziji;
(c) privremena suspenzija u skladu s ovim Dodatkom ograničena je na mjeru xxxx xx potrebna kako bi se zaštitili financijski interesi dotične ugovorne stranke. Ne smije prijeći šest mjeseci i može se obnavljati. Zajednički je odbor potrebno obavijestiti o privremenoj suspenziji odmah nakon njezina usvajanja. Ona podliježe periodičnim konzultacijama unutar Zajedničkog odbora osobito s ciljem njezina ukidanja čim prestanu postojati uvjeti za njezinu primjenu;
5. Istovremeno kad i obavijest Zajedničkom odboru u skladu sa stavkom 4. točkom (a) ovog Dodatka, dotična ugovorna stranka u svom službenom listu treba objaviti obavijest uvoznicima. Obavijest uvoznicima treba sadržavati infor maciju da je za dotični proizvod na temelju objektivnih informacija utvrđeno uskraćivanje administrativne suradnje i/ili postojanje nepravilnosti ili prijevare.