Opći uvjeti najma plovila
Opći uvjeti xxxxx plovila
1. UVODNA NAPOMENA
Ugovor o najmu plovilu postaje važeći nakon što cjelokupni iznos xxxxx plovila bude uplaćen. Sve što xx x xxxx programu objavljeno, za nas i za Vas predstavlja pravnu obvezu i čini sastavni dio Xxxxxxx.
Jedino su ovi uvjeti temelj za rješavanje eventualnih nastalih sporova između nas. Stoga vas molimo pažljivo ih pročitajte.
2. REZERVACIJA I PLAĆANJE
Rezervirati plovilo možete e-mailom, telefonom, ili direktno. Iznajmljena plovila s kompletnom opremom mogu se koristiti samo nakon uredno reguliranog plaćanja (50% kod rezervacije, a ostatak najkasnije 4 tjedna prije početka xxxxx). Korisnik xxxxx je obvezan dostaviti najmodavcu kopiju osobne iskaznice te valjanu dozvolu za upravljanje plovilom 4 tjedna prije početka xxxxx. Ukoliko cjelokupni iznos nije plaćen u roku utvrđenom u ugovoru, ugovor je nevažeći xx xxxxxxx zadržava pravo na do tada uplaćeni iznos.
U slučaju nemogućnosti potpisa ugovora, uplatom xxxxxx xx xxxxxx zakupnika ovaj ugovor smatrati će se sklopljenim te obje ugovorne strane njime prihvaćaju ugovorne odredbe kao i opće uvjete xxxxx plovila.
Ukoliko zakupnik plovila nije i korisnik xxxxx plovila obvezuje se o općim uvjetima xxxxx plovila upoznati krajnjeg korisnika, u protivnom za sva potraživanja zakupodavca prema krajnjem korisniku koja xx xxxx moći naplatiti odgovara zakupnik. Kada zakupnik nije i krajnji korisnik xxxxx plovila prava i obveze zakupnika u nastavku teksta odnose se na krajnjeg korisnika xxxxx plovila.
3. NAJAMNINA
Najamnina sadrži naknadu za plovilo opremljeno po službenom cjeniku i inventarnoj listi Xxxxxx Marine Chartera. U najamninu nisu uključeni ostali troškovi kao npr. hrana, gorivo ili vez u marinama. Plovilo se predaje korisniku s punim rezervoarom vode i goriva, u ispravnom i čistom stanju, te ga istog treba i vratiti.
4. ODUSTAJANJE OD XXXXX
Ukoliko korisnik iz bilo kojeg razloga ne može započeti sa najmom plovila, xxxxxxxx je pronaći osobu koja preuzima njegova prava i obveze uz pristanak najmodavca. Ukoliko korisnik ne pronađe zamjenu najmodavac zadržava: 30% najamnine za odustanak od 2 mjeseca prije početka xxxxx, 50% najamnine za odustanak do 4 tjedna prije početka xxxxx, 100% najamnine za odustanak manje od 4 tjedna prije početka xxxxx. Odstupanja opreme plovila od dostavljenog popisa opreme ili inventara ne daju zakupniku pravo na smanjenje cijene, ukoliko se na plovilu nalaze svi, za sigurnost i plovidbu bitni dijelovi opreme. (Ovi uvjeti se ne primjenjuju u koliko je uzrok odustajanja od xxxxx xxxxx za Covid-19, u xxx slučaju se primjenjuju uvjeti iz COVID-19-Policy xxxx xx sastavni dio ovog ugovora.)
5. KAUCIJA
Pri prijemu plovila polaže se kaucija (iznos je naveden u cjeniku za svako plovilo) u gotovini ili kreditnom karticom. Kaucija se u potpunosti vraća nakon check out-a plovila u ugovorenom mjestu i vremenu, s pripadajućom opremom te ako na plovilu nema oštećenja. U slučaju gubitka ili oštećenja opreme, pojedinih djelova plovila ili otuđenja samog plovila, xxxxxxx xx zadržat određeni dio ili cijeli polog ovisno o procjeni štete koju obavlja voditelj xxxx, a koji odgovara iznosu za nabavu izgubljene ili oštećene opreme ili za popravak pojedinog dijela plovila. Korisnik usluge- klijent xxxx svakodnevno obavljati kontrolu ulja u motoru. Šteta nastala zbog nedostatka ulja u
motoru osiguranje ne pokriva. Najmoprimac predanu kauciju može i osigurati pa je preporuka najmodavca da se ugovori takav tip osiguranja. Kaucija se polaže i onda kada se pruža usluga xxxxx plovila zajedno sa skiperom.
6. OSIGURANJE
Svako plovilo xxx xxxxx i obavezno osiguranje za putnike. Osiguranje plovila je određeno uvjetima zadanim xx xxxxxx osiguravatelja kod kojeg je plovilo osigurano. Šteta xxxx xx inače pokrivena policom, a koja nije odmah prijavljena osiguravatelju, neće biti priznata. U xxx je slučaju korisnik usluge-klijent osobno odgovoran za štetu kao rezultat neprijavljivanja štete. Ukoliko je plovilo oštećeno korisnik je obavezan snositi troškove popravka do visine iznosa kaucije. Troškove popravka koji prelaze iznos kaucije snosi osiguravajuće društvo ili xxx xxxxxxx plovila. U slučaju grubog nemara ili u slučaju neprijavljenih šteta, korisnik snosi sve troškove. Osobno vlasništvo skippera i članova posade nije osigurano pa se preporučuje osiguranje u osobnom aranžmanu. Osobna imovina nije osigurana.
7. PRIMOPREDAJA PLOVILA Check in: od 9:00 h
Check out: do 18:00 h
Predavat će se samo kompletno opremljena plovila, napunjena gorivom i u ispravnom stanju, a isto takvo stanje obvezno je i kod povratka xxxxx. Primopredaja plovila je do najkasnije u 13:00 sati ili prije na xxx preuzimanja plovila pod uvjetom da je plovilo tehnički ispravno, a vraćanje plovila je do najkasnije 18:00 sati sukladno ugovoru o smještaju na plovilu. Prikriveni nedostaci plovila ili njegove opreme, koji najmodavcu kod check in- a plovila nisu mogli biti poznati kao i nedostaci koji eventualno nastanu nakon primopredaje, korisniku ne daje pravo da umanji cijenu xxxxx. Ako daljnja vožnja iz bilo kojeg razloga nije moguća ili je prekoračenje termina neizbježno, xxxx xx zbog dobivanja uputa nazvati voditelja xxxx. Kod prekoračenja termina zbog lošeg vremena, korisnik snosi sve troškove koji iz toga proizlaze za najmodavca. Stoga se savjetuje sigurno planiranje rute. Korisnik se obvezuje vratiti plovilo na ugovoreno mjesto i vrijeme. Ukoliko zakasni sa vraćanjem plovila, korisnik jamči da će za svako zakašnjenje do 3 sata platit iznos dnevnog xxxxx, a za svako zakašnjenje preko 3 sata platiti trostruku dnevnu najamninu s dodatkom troškova koji xx xxxxxxx za najmodavca zbog zakašnjelog vraćanja plovila. Zakašnjenje može biti opravdano samo u slučaju više sile, o čemu korisnik xxxx odmah obavijestiti najmodavca. Svi s time nastali troškovi (troškovi povrata plovila, putni troškovi za naredne goste chartera itd) plaća najmoprimac.
8. OBVEZE NAJMODAVCA
Najmodavac se obvezuje da će plovilo predati na ugovorenom mjestu i vremenu u ispravnom stanju. U slučaju da najmodavac nije u stanju rezervirano plovilo staviti na raspolaganje, može pripremiti drugo, u najmanju ruku istovjetno ili bolje plovilo za cijenu ugovorenog xxxxx ili manji xxxx uz povrat razlike u cijeni, uključujući i eventualnu naknadu za smještaj za vrijeme čekanja plovila, a do visine iznosa ugovorene cijene xxxxx za isto razdoblje. Ukoliko klijentu nakon 24 sata nije ponuđeno odgovarajuće plovilo, klijent može otkazati ugovor o najmu plovila prilikom čega najmodavac vraća uplaćeni iznos u cijelosti. U slučaju većeg kvara na plovilu vlasnik xx xxxxx što prije kvar otkloniti. Za vrijeme u kojem je najmodavac xxxxx otkloniti kvar na plovilu, najmodavac pokriva trošak plovila (vez) osim u slučaju da korisnik usluge predmetno plovilo koristi kao smještaj za vrijeme popravka. U xxx slučaju najmodavac nije xxxxx vratiti određeni iznos uplaćenih sredstava zbog nemogućnosti plovidbe. Bilo koje drugo pravo na odštetu je isključeno. U slučaju da nije moguće kvar otkloniti vlasnik xx xxxxx staviti korisniku usluge na raspolaganje plovilo sličnih ili boljih karakteristika. Ako pak Najmodavac uopće ne može staviti na raspolaganje ugovoreno plovilo ili pak drugo plovilo sličnih ili boljih karakteristika, korisnik usluge ima pravo odustati od Xxxxxxx i zatražiti povrat novca za neiskorištene xxxx xxxxx plovila ili tražit neki drugi xxxxxxxx xxxxxx xxxxx u istoj ili za drugu sezonu u koliko se radi o više izgubljenih xxxx.
9. OBVEZE I ODGOVORNOSTI KORISNIKA
Korisnicima plovila se napominje xx x njim postupaju pažljivo i da se drže svih propisa. Najmoprimac se obvezuje xx xxxx upravljati plovilom pod utjecajem alkohola ili narkotika. Korisnik usluge xx xxxxx provjeriti stanje plovila i opreme prema dobivenoj inventar listi koju isti potpisuje nakon pregleda plovila prilikom primopredaje. Sve pridmjedbe moraju se podnijeti prije početka korištenja usluge xxxxx. Svi nedostaci i kvarovi na plovilu i/ili opremi koji nisu zamijećeni za vrijeme primopredaje xx xxxxxx najmodavca ne daju pravo korisniku usluge za sniženje iznosa xxxxx plovila. Držanje kućnih ljubimaca (pas, mačka, ptica itd) na plovilu nije dozvoljeno osim uz prethodni dogovor. Korisnik usluge xxxxx xx prije vraćanja plovila ukloniti svo smeće sa plovila. Najmoprimac xx xxxxx plovilo vratiti sa ispražnjenim fekalnim tankom na propisan način u nekoj od luka sa uređajem za pražnjenje, u suprotnom će snositi trošak izvršenja istog. Štete i čišćenje mrlja nastalih na brodu od kreme za sunčanje će se naplatiti iz kaucije. Korisnik xxxx posjedovati odgovarajuću dozvolu za upravljanje plovilom. Ako najmodavac dođe do zaključka da voditelj plovila ne raspolaže potrebnim znanjem i vještinom imati će mogućnost da uz xxxxx xxxxxxx trenera pribavi potrebito znanje ili će mu voditelj xxxx dodijeliti skippera za cijeli ugovoreni najam uz nadoplatu korisnika. Ako najmoprimac ne xxxx xxx obavljati funkciju voditelja plovila, prije početka xxxxx imenovat će voditelja te je isti onda suodgovoran u odnosu prema najmodavcu. Za sve posljedice u svezi prepuštanja vođenja plovila neovlaštenim osobama odgovara najmoprimac. Najmoprimac se obvezuje xx xxxx dati plovilo u podnajam, niti posuditi drugoj osobi, niti koristiti u komercijalne svrhe ili za profesionalni ribolov. Obavezuje se da će noću voziti samo po sigurnom vremenu, xx xxxx ploviti izvan teritorijalnih voda Republike Hrvatske, odnosno da će ploviti samo u području za koje je plovilo dobilo važeće odobrenje koje je upisano u registru plovila te da će poštovati carinske i ostale propise i zakone u teritorijalnom moru RH. Korisnik se obvezuje brižljivo rukovati plovilom, inventarom i opremom. Korisnik je obvezan svakodnevno provjeravati razinu ulja i vode u motoru. Štete nastale uslijed nedostatka ulja i vode u motoru nisu osigurane i korisnik ih snosi na vlastiti trošak. Kod većih havarija, kao i kod sudjelovanja drugih brodova u njima, slučaj treba prijaviti nadležnoj Lučkoj kapetaniji i napraviti protokol (potpisan od obje strane) za osiguravajuće društvo. Isto tako o svemu treba obavijestiti najmodavca. Ukoliko najmoprimac ne izvrši obveze po navedenim uputama, teretiti će ga se za nastalu štetu. Korisnik potpisom check-in liste potvrđuje primitak plovila u stanju evidentiranom check-in listom, kako nadvodnog tako i podvodnog dijela plovila. Za radnje i propuste učinjene od korisnika usluge a za koje xxxxxx tvrtka odgovara trećoj strani, korisnik usluge ih xx xxxxx u cjelosti nadoknaditi, a najviše u iznosu pologa. Najmoprimac je odgovoran za plovilo u slučaju njegove zaplijene xx xxxxxx bilo kojeg službenog tijela zbog neodgovarajućih ili ilegalno učinjenih radnji tijekom korištenja plovila za vrijeme valjanosti ugovora.
10. REGULIRANJE ŠTETE
U slučaju havarije ili nesreće sastavlja se detaljno izvješće koje potvrđuju xxxxx xxxxxxx i policija. Osim toga se o tome odmah moraju izvijestiti najmodavac i voditelj xxxx. Xxxx xxxxxxxx poduzima se i u slučaju ako se plovilom ne može manevrirati te u slučaju krađe. Nepridržavanje propisa i eventualna kazna idu u cijelosti na teret zakupnika. U slučaju da plovilo dotakne dno, o tome se odmah xxxx obavijestiti voditelja xxxx, xxxx će provjeriti da xx xx xxxxxxxx x xxxx u besprijekornom stanju. Popravak, oštećenja, gubitka opreme, gubitak propelera, troškovi dizalice, oštećenja motora nastalih krivnjom zakupnika naplatiti će se iz položene kaucije. Zakupnik je odgovoran za oštećenje uslijed neispravnog rukovanja plovilom i njegovom opremom. Za troškove koji se ne mogu odmah obračunati ili kvarove koji se mogu popraviti kasnije kako bi se izbjegao gubitak chartera, najmodavac će od kaucije zakupnika uzeti procijenjeni iznos, o čemu se točan obračun xxxx dati u razumnom roku. Ukoliko je plovilo oštećeno uslijed grubog nemara skipera, on će biti odgovoran za štetu i posljedice nastale iz štete, naročito za gubitak narednih tjedana chartera. Ukoliko do štete na plovilu dođe krivnjom najmoprimca ili skipera isti može zbog nemogućnosti plovidbe iznajmiti drugo plovilo prema važećem cjeniku uz uplatu obnovljene kaucije. Najmodavac će u najkraćem roku (najčešće unutar 24sata) ukloniti kvar na plovilu koji onemogućuje daljnju plovidbu istog uz punu suradnju najmoprimca te ukoliko zakupnik nije direktno odgovoran za
navedeni kvar. Ukoliko najmodavac nije u mogućnosti otkloniti kvar u navedenom roku, pokušati će najmoprimcu pronaći adekvatnu zamjenu. Ukoliko najmoprimac pristane na istu, nema pravo potraživati nikakve daljnje naknade.
11. REKLAMACIJE
Eventualni zahtjevi koji proizlaze iz xxxxx plovila dostavljaju se zakupodavcu najkasnije 14 xxxx xxxxx završetka xxxxx pismenim putem.
Najmodavac uzima u obzir samo one reklamacije koje su podnesene u pismenom obliku i to prilikom vraćanja plovila te potpisane xx xxxxxx korisnika i najmodavca. Zahtjevi za naknadu štete ograničeni su na maksimalnu visinu ugovorene cijene chartera. Svi daljnji zahtjevi su isključeni.
12. NADLEŽNOSTI
U slučaju nesporazuma ili spora težit će se mirnom rješenju. Ukoliko se isto ne riješi na navedeni način, za isto je nadležan sud prema sjedištu najmodavca i podliježe pravnim propisima Republike Hrvatske. Posebni dodaci moraju biti sačinjeni u pisanom obliku. Ukoliko je neka odredba Xxxxxxx o najmu plovila ništavna ili sporna, to nema utjecaja na valjanost ostalih odredaba Ugovora. U xxx slučaju umjesto ništavne ili sporne odredbe stranke će se međusobno dogovoriti o odredbi kako bi se inače dogovorile, da su tokom sklapanja Xxxxxxx znale za ništavnost, neprimjenjivost ili spornost ugovorne odredbe.