Z A K O N
Z A K O N
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE KRALJEVINE ESVATINI O KULTURNO-PROSVETNOJ SARADNJI
Član 1.
Potvrđuje se Sporazum između Vlade Republike Srbije i Vlade Kraljevine Esvatini o kulturno-prosvetnoj saradnji koji je potpisan u Beogradu, 29. jula 2022. godine, u originalu na srpskom i engleskom jeziku.
Član 2.
Tekst Sporazuma između Vlade Republike Srbije i Vlade Kraljevine Esvatini o kulturno–prosvetnoj saradnji u originalu na srpskom jeziku glasi:
SPORAZUM
između
VLADE REPUBLIKE SRBIJE
i
VLADE KRALjEVINE ESVATINI
o kulturno-prosvetnoj saradnji
PREAMBULA
Vlada Republike Srbije i Vlada Kraljevine Esvatini (dalje u tekstu zajedno:
„Strane“ i pojedinačno: „Strana“);
UZIMAJUĆI U OBZIR zajednički interes da unaprede kulturno-obrazovnu saradnju na osnovu obostrane koristi;
UVAŽAVAJUĆI princip poštovanja suvereniteta, jednakosti, uzajamnog poštovanja i nemešanja u međusobna unutrašnja pitanja;
U ŽELjI DA zaključe Sporazum o kulturno-prosvetnoj saradnji;
UZ REŠENOST DA dodatno ojačaju prijateljske odnose i učvrste postojeću saradnju između dve zemlje;
SAGLASILI SU SE o sledećem:
ČLAN 1.
CILj
Cilj ovog sporazuma xx xx Xxxxxx olakšaju uspostavljanje direktnih veza između relevantnih nacionalnih institucija kulture, umetnosti i umetnika Strana, u cilju povećanja kulturne i produkcijske razmene između dve zemlje. Takva saradnja i kulturna razmena, uključujući finansijske uslove, xxxx definisana između odgovarajućih institucija.
ČLAN 2.
OBIM PRIMENE
Xxxxxx xx podsticati saradnju u oblasti kulture i obrazovanja na svim nivoima na osnovu reciprociteta u skladu sa zakonodavstvom država Strana.
ČLAN 3.
OBLASTI SARADNjE
1. Tehnička saradnja
U cilju promovisanja umetnosti, književnosti, pozorišta, muzike, rukotvorina i drugih kulturnih aktivnosti među svojim državljanima i podsticanja saradnje u obrazovanju, Strane su saglasne o sledećim programima saradnje:
(a) razmena i recipročne posete predstavnika iz oblasti umetnosti i zanata, scenske umetnosti, književnosti, filma i drugih oblasti koje se odnose na kulturu i učešće na međunarodnim manifestacijama koje se održavaju u dvema zemljama;
(b) razmena izložbi;
(v) razmena studentskih stipendija;
(g) recipročna razmena predstavnika između kulturnih i obrazovnih institucija visokog obrazovanja i univerziteta i učešće u istraživačkim programima.
2. Razmena osoblja i saradnja
Xxxxxx xx unapređivati saradnju između stručnjaka xxx Xxxxxx u oblasti istorije, kulture i humanističkih nauka upućivanjem stručnog osoblja iz biblioteka, muzeja, umetničkih galerija i drugih kulturnih institucija u razmenu poseta, kao i razmenom publikacija i stručne literature u vezi sa navedenim.
ČLAN 4.
UNAPREĐENjE KULTURNO-OBRAZOVNIH MATERIJALA
Svaka Strana će nastojati da predstavi različite aspekte života, civilizacije i tradicije druge Strane putem medija. U tu svrhu Xxxxxx xx razmenjivati odgovarajuće materijale i programe.
ČLAN 5.
SPROVOĐENjE SPORAZUMA
1. Sledeći nadležni organi će biti zaduženi za sprovođenje ovog sporazuma:
(a) U slučaju Vlade Republike Srbije - Ministarstvo kulture i informisanja Republike Srbije i Ministarstvo prosvete, nauke i tehnološkog razvoja Republike Srbije;
(b) U slučaju Vlade Kraljevine Esvatini, Ministarstvo prosvete i obuke Kraljevine Esvatini.
2. Nadležni organi Strana će uz saglasnost odrediti konkretne zadatke, obaveze, uslove i praktične aranžmane, uključujući finansijske aranžmane i druga pitanja u vezi sa saradnjom xxxx xx se sprovoditi u skladu sa ovim sporazumom.
3. Za potrebe procene sprovođenja ovog sporazuma, nadležni organi Strana će se sastajati najmanje jednom godišnje na dogovoreni datum ili u dogovorenim intervalima.
4. Mesto održavanja sastanaka nadležnih organa xxxx naizmenično u Srbiji i Esvatiniju.
ČLAN 6.
IZMENE I DOPUNE
Ovaj sporazum se može izmeniti i dopuniti uz obostranu saglasnost Strana razmenom nota između Strana diplomatskim putem.
ČLAN 7.
STUPANjE NA SNAGU I TRAJANjE
1. Ovaj sporazum stupa na snagu trideset (30) xxxx od prijema poslednjeg pisanog obaveštenja, diplomatskim putem, u kojem se navodi da su za to ispunjeni uslovi u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom Strana.
2. Sporazum ostaje na snazi u periodu od pet (5) xxxxxx, nakon čega se automatski obnavlja na sukcesivne periode od pet (5) xxxxxx, osim ako bilo koja Strana diplomatskim putem dostavi xxxxxx obaveštenje o svojoj nameri da ga otkaže šest (6) meseci pre isteka Sporazuma.
ČLAN 8.
OTKAZIVANjE
1. Svaka Strana može da otkaže ovaj Sporazum tako što drugoj Strani diplomatskim putem prethodno uputi xxxxxx obaveštenje o svojoj nameri da ga otkaže.
2. Otkazivanje ovog sporazuma ne utiče na nedovršene aktivnosti i projekte koji su već u toku, a koji su zaključeni ili započeti u skladu sa ovim sporazumom.
ČLAN 9.
REŠAVANjE SPOROVA
Xxxxxx xx nastojati da svaki spor koji nastane u vezi sa primenom, sprovođenjem, tumačenjem ovog sporazuma reše na prijateljski način, putem konsultacija i pregovora između Xxxxxx.
ČLAN 10.
ZAVRŠNE ODREDBE
Ovaj sporazum je napisan u dva originalna primerka, na srpskom i engleskom jeziku, pri čemu su oba teksta jednako verodostojna. U slučaju bilo kakvog odstupanja u tumačenju, merodavan je tekst na engleskom jeziku.
SAČINjENO U BEOGRADU, XXXX 29.7.2022. GODINE.
ZA VLADU REPUBLIKE SRBIJE
ZA VLADU KRALjEVINE ESVATINI
Član 3.
Ovaj zakon stupa na snagu osmog xxxx od xxxx objavljivanja u „Službenom glasniku Republike Srbije – Međunarodni ugovori”.