OPĆI I POSEBNI UVJETI TE UPUTE ZA TURISTIČKE ARANŽMANE
OPĆI I POSEBNI UVJETI TE UPUTE ZA TURISTIČKE ARANŽMANE
Opći i posebni uvjeti kao i upute sastavni su dio svih aranžmana XX Xxxxx te su prilog katalogu i cjeniku. Xxxxxx xx prilikom potpisivanja Xxxxxxx o putovanju upoznat s općim uvjetima i uputama i potpuno je suglasan sa njima! Također su sastavni dio ugovora odnosno vouchera, koji sklapaju XX Xxxxx d.o.o (u nastavku Xx Xxxxx), odnosno odgovor- na agencija i xxxxxx xxxx se prijavljuje za određeni turistički aranžman. Opći uvjeti vrijede samo za turističke aranžmane koje organizira Ta Pal- ma, osim ukoliko je izričito navedeno da vrijede također i za prodaju aranžmana drugih organizatora. U slučaju, da je u posebnim uvjeti- ma poslovanja ili u pojedinom programu točkom općih uvjeta i uputa određeno drugačije, vrijedi ono što je navedeno u programu. U slučaju telefonske prodaje, odnosno Internet prodaje, smatra se da xx xxxxxx primio odredbe Općih uvjeta poslovanja u trenutku, xxxx xx telefonski odnosno putem Interneta naručio turistički aranžman. S odredbama Općih uvjeta i uputa, putnik se može upoznati na web stranici www. xxxxx-xxxxxx.xx, gdje su posebno označeni i dostupni. Naručitelj odno- sno xxxxxx xx svaka xxxxx xxxx xx napravila važeću rezervaciju ili kupila i platila turistički aranžman ili druge usluge Xx Xxxxx d.o.o te se na njega odnose Opći uvjeti i upute za turističke aranžmane. Za određene pro- grame i kataloge, uz Opće uvjete vrijede i posebni uvjeti (objavljeni na web stranici i u katalozima).
POSEBNI UVJETI ZA TURISTIČKE ARANŽMANE
Posebni uvjeti za turistički aranžman kojeg organizira TA Xxxxx xx sa- stavni dio općih uvjeta te su Vam na raspolaganju u donjim rubrikama. PRIJAVE
Putnik se može prijaviti za turistički aranžman u organizaciji Xx Xxxxx, u bilo kojoj Palminoj poslovnici ili ovlaštenoj agenciji. Prilikom prijave, Xx Xxxxx i xxxxxx sklapaju ugovor, koji je ujedno i potvrda rezervacije i sadrži podatke o putnikovom turističkom aranžmanu ili se odnosi na program aranžmana, gdje su ti podaci navedeni. Prilikom prijave putnik xx xxxxx navesti sve podatke i priložiti dokumente, koje zahtjeva pro- gram putovanja, te platiti akontaciju.
U slučaju, xx xxxxxx prilikom prijave ne navede točne podatke, odgo- xxxxx xx za sve troškove odnosno posljedice, nastale zbog netočnih podataka. Od nje je moguće odustati samo u skladu s odredbama o otkazu putovanja navedenih u Općim uvjetima. Obvezujućom prijavom smatra se, osim pisane prijave ili potpisanog ugovora, svaka narudžba proslijeđena usmeno ili pismeno koja sadržava ime i prezime putnika i ostalih suputnika, broj kreditne kartice ili identifikaciju drugog platnog instrumenta, uplatu prijave ili njezina dijela, ili konkludentnu radnju koja potvrđuje da xx xxxxxx proslijedio obvezujuću prijavu ili prijavu koja sadržava bilo koji od navedenih podataka. U slučaju, xx xxxxxx tijekom prijave ne xxxxx točne podatke, odgovoran je za sve troškove, odnosno posljedice, nastale zbog nepravilnih podataka.
Ukoliko u katalogu ne pronađete željenu destinaciju ili objekt, rado ćemo Vam posredovati rezervaciju po vašoj želji. Putnik prilikom pri- jave potpisuje ugovor o rezervaciji (prijavnicu). Na xxx xxxxx sve, što je navedeno u xxx uvjetima odnosno uvjetima odgovornog organizatora, postaje pravna obveza, kako za putnika tako i za organizatora, ukoliko odgovorni organizator takvu rezervaciju nakon provjere i potvrdi. Ukoli- ko xx xxxxxx odluči za rezervaciju s opcijom (po dogovoru ili ponudi) xx xxxxxx organizatora, vrijede uvjeti za sklapanje ugovora, koji su označe- ni na opcijskom dokumentu. Opcija ne vrijedi i nije obvezujuća u slučaju više sile ili „ stop bookinga“ (stop prodaje). Posebni akcijski poklon bo- novi i ponude, koje poklanja XX Xxxxx, možete unovčiti samo pri kupnji novih aranžmana te se ne priznaju za već napravljenje rezervacije.
PLAĆANJE
Danom plaćanja smatra se xxx xxxx xxxxxx izvrši uplatu na blagajni Xx Xxxxx ili kod ovlaštene agencije, odnosno Xx Xxxxx dobije dozna- ku na svoj transakcijski račun. Prilikom prijave putnik plaća akontaciju u iznosu od 30 % cijene aranžmana, odnosno, koliko je navedeno u programu putovanja i troškove rezervacije. Preostali dio putnik mora platitit najmanje 21 xxx prije početka putovanja, odnosno onako xxxx xx navedeno u programu. U slučaju, da preostali dio cijene aranžmana putnik ili ovlaštena agencija u kojoj xx xxxxxx napravio rezervaciju ne plati u predviđeno roku, smatra se da je otkazao putovanje i tada se upotrebljavaju odredbe o putnikovom otkazu aranžmana iz ovih općih uvjeta i uputa za turističke aranžmane. Pravovremeno i u ukupnom iznosu plaćeno putovanje, prijavnina i troškova prijave putniku jamče, po uvjetima, određenim u ovim općim uvjetima i uputama za turistič- ke aranžmane, odnosno po uvjetima određenim u posebnim uvjetima poslovanja ili programa, sudjelovanje odnosno slobodno mjesto na pojedinačnom turističkom aranžmanu ili putovanju. Xxxxxx xx prilikom polaska xxxxx pokazati dokument o plaćenom aranžmanu (ugovor/ voucher ili/i potvrdu o uplati); u suprotnom je moguće da odgovorna osoba na putovanju putnika ne primi na putovanje, odnosno aranžman. Putnik može plaćati gotovinom ili drugim predviđenim sredstvom pla- ćanja. U skladu s uvjetima bezgotovinskog poslovanja financijskih institucija kod izvršenog bezgotovinskog plaćanja (kreditne kartice, Maestro, bankovna kartica...) turističkog aranžmana ili druge Palmine usluge. Xx Xxxxx ni u kom slučaju ne može isplatiti gotovinu u slučaju da je potrebno vratiti uplaćeni iznos, xxx xxxxxx može zahtijevati povrat novca ako na njega ima pravo. Kada za putnika turistički aranžman re- zervira ovlaštena turistička agencija, sve odredbe iz xxx xxxxx vrijede i za ovlaštenu turističku agenciju.
Mogućnost plaćanja na rate. Za više informacija javite xx x xxxx poslov- nice. Na našim prodajnim mjestima će Vas upoznati sa svim mogućno- stima obročne otplate te će Vam po želji napraviti informativni izračun. CIJENE
Cijene putovanja su određene programom i cjenikom putovanja ili ljetovanja, te vrijede od xxxx objave programa. Xxxxxx xx uz osnovnu cijenu turističkog aranžmana xxxxx platiti i sve doplate (avionske, luč- ke, sigurnosne pristojbe, vize, doplate za gorivo, itd.) koje se, ukoliko već nisu uračunata u osnovnu cijenu aranžmana, u ugovoru o puto- vanju zbrajaju zajedno s osnovnom cijenom aranžmana te mogućim neobaveznim doplatama u konačnu cijenu i tako na temelju ugovora o putovanju predstavljaju konačnu obvezu putnika.
Xx Xxxxx zadržava pravo za moguću promjenu cijene zbog promjene
tečajne valute ili promjene tarifa prijevoznika, koje utječu na cijenu pu- tovanja, u skladu sa zakonom, koji uređuje obveze i propise, a valjani su u Republici Sloveniji. Povećanje cijene se obračuna s jednakim postot- kom, kao što xx xxxxx do povećanja prethodno postojećih cijena, koje su bile uključene u kalkulaciju.
O mogućim promjenama cijene putovanja Xx Xxxxx putnika je dužna obavijestiti 20 xxxx prije polaska. Xx Xxxxx može u programu odrediti, xx xxxxxx usluge, koje će biti pružene tijekom putovanja, plati na licu mjesta. U xxx slučaju Xx Xxxxx ne nastupa kao organizator, xxxx xxx po- srednik, već kao informator. Svi reklamacijski zahtjevi se u xxx slučaju, odnose na izvođača usluge na samoj destinaciji.
Xx Xxxxx u programu može navesti cijenu aranžmana, a pri xxx dodati i da se cijena može povećati ukoliko se ne prijavi određeni broj putnika odnosno nastupe drugi precizno određeni uvjeti. Putnik se prijavljuje po optimalno-nižoj cijeni, xxx xx upoznat te suglasan s doplatom razlike između optimalnog i minimalnog sudjelovanja putnika. U slučaju, da se za putovanje odluči manji broj putnika, o promjeni uvjeta biti ćete oba- vješteni tjedan xxxx prije odlaska. Ugovorna strana putovanja ili putnik ima pravo raskinuti ugovor o organizaciji putovanja ako je poskupljenje xxxx xx 10 %. U xxx slučaju ima pravo na povrat uplaćenog iznosa bez prava na naknadu štete i na eventualne troškove vize, osiguranja, cije- pljenja i slične troškove. Tako niti jedna odredba ne tvrdi, da xx xxxxx- xxxx uvjeti za povećanje cijene aranžmana i putnik ne može odstupiti od ugovora, ukoliko bi uvjeti za povećanje cijene nastupili. Mogući popusti i pogodnosti međusobno se isključuju i nikada se ne zbrajaju. Ukoliko xx xxxx mogućih popusta i/ili pogodnosti, putnik može izabrati onu koja mu najviše odgovara i za koju ispunjava uvjete.
Svi popusti i pogodnosti međusobno se isključuju i ne zbrajaju. Ukoli- xx xx predviđeno više popusta, putnik može u trenutku prijave izabrati popust koji mu najviše osgovara. Izračuni za zrakoplovne aranžmane odnose se na min. 25 putnika, za putovanja sa posebnim xxxxxx xxxxx- povima za 140 putnika i za autobusne aranžmane, min. 45 putnika po autobusu, osim ako nije drugačije navedeno. Xx Xxxxx može odrediti u programu xx xxxxxx plaća pojedine usluge isključivo na licu mjesta. U xxx slučaju, Xx Xxxxx se ne pojavljuje kao organizator, već kao posred- nik i informatore. U ovom slučaju, podnositelj zahtjeva primjenjuje sve zahtjeve za pritužbu isključivo davatelju usluga na licu mjesta. Cijene doplata su informativne i podložne promjenama.
POKLON BONOVI
U Palminim poslovnicama možete naći i poklon bonove. Svi poklon bonovi, kuponi i drugi bonovi su važeći od datuma izdavanja, do da- xxxx xxxx je naveden na bonu, odnosno kuponu. Ukoliko nije navedeno drukčije, poklon bonove i kupone do važećeg datuma možete unovčiti u Palminim poslovnicama za aranžmane, xxxx organizator odmora i pu- tovanja je XX Xxxxx.
USLUGE UKLJUČENE U CIJENU ARANŽMANA
Ukoliko u programu nije drugačije navedeno, u cijenu aranžmana su uračunate prijevozne, hotelske i druge usluge, navedene u programu putovanja, kao i organizacija putovanja, PDV i osnovno osiguranje od nezgode. Ukoliko u programu nije drugačije navedeno, vrijede cijene pojedinačnog turističkog aranžmana po osobi, za smještaj u standar- dnim dvokrevetnim sobama, bez garancije pogleda, balkona itd. te i nude samo osnovni smještaj. Ukoliko postoji želja za smještaj tri osobe u jednoj sobi, putnike upozoravamo, da je treći dodatni ležaj u sobi i nije uvijek ekvivalentan osnovnom ležaju, ali cijena putovanja ostaje ista. Putniku tako omogućavamo, da izbjegne doplatu za smještaj u jednokrevetnoj sobi. Ukoliko postoje posebnosti, iste su navedene u cjeniku pri svakoj pojedinoj državi. Prehrana, udobnost i ostala ponuda pod nadzorom su lokalnih turističkih organizatora. Standardi turističkih ponuda među izabranim destinacijama su različiti i ne mogu se uspo- ređivati. Prehrana je također prilagođena lokalnim navikama. Orga- nizator uz sve navedeno ne odgovara za bilo kakvu usmenu ili pisanu informaciju, koju xx xxxxxx dobio na posredničkom prodajnom mjestu, isto tako ne odgovara za informacije, koje su kod pojedinih objekata na- pisane na Internet stranicama pojedinog objekta, jer su te informacije lokalnog karaktera i prosudbe.
Podaci o bežičnoj internetskoj vezi su preuzeti sa službenih internet- skih stranica hotela na xxx izdavanja kataloga. Organizator putovanja ne odgovara za spor ili ometani rad mreže u slučaju preopterećenja ili drugih poteškoća u sustavu.
DODATNE USLUGE
Dodatne usluge su sve usluge, koje u pravilu nisu uključene u cijenu aranžmana (fakultativni izleti u organizaciji lokalnih agencija, ulazni- ce, posebna prehrana itd.) ili su za njih prema programu predviđene doplate (jednokrevetna soba, vize, zrakoplovne pristojbe ..), zato xx xxxxxx plaća posebno, osim ako u programu nije drugačije navedeno. U slučaju da su pri pojedinačnom aranžmanu raspisane dodatne usluge, putnik može izraziti želju za xxx uslugama prilikom prijave i doplatiti ih osnovnoj cijeni aranžmana. Objavljene cijene dodatnih usluga vrijede samo u slučaju narudžbe i uplate tih usluga, prilikom narudžbe i uplate osnovnog aranžmana na prijavnom mjestu. Za vrijeme putovanja put- nik može doplatiti posebne usluge vođi puta ili predstavniku Xx Xxxxx odnosno predstavniku organizatora putovanja koji organizira putnikov turistički aranžman, na mjestu gdje se vrši usluga, u odgovarajućoj va- luti i ako je za vrijeme putovanja određenu uslugu xxx moguće naručiti, po cijeni koja vrijedi na licu mjesta.
Xx Xxxxx može preporučiti u programu xx xxxxxx plaća usluge (fakul- tativni izleti, iznajmljivanje sportske opreme, iznajmljivanje vozila, itd.) koje će biti realizirane na licu mjesta. U ovom slučaju, Xx Xxxxx se ne pojavljuje kao organizator, već kao posrednik i informator. Putnik pla- ća uslugu izravno davatelju usluga i odgovornom organizatoru na licu mjesta. U xxx slučaju, podnositelj zahtjeva primjenjuje sve zahtjeve za pritužbu samo na pružatelja usluga ili davatelja usluga na licu mjesta. OTKAZ ILI PROMJENA PUTOVANJA XX XXXXXX PUTNIKA
Putnik ima pravo otkazati putovanje u poslovnici, gdje je rezervacija izvršena, u pisanom obliku, inače se otkaz putovanja ne prihvaća. U slučaju xx xxxxxx otkaže ugovor o putovanju, Xx Xxxxx ima pravo na naknadu troškova nastalih zbog otkazivanja putovanja. Visina nakna-
de troškova ovisi o trenutku u kojem xx xxxxxx otkazao putovanje. Vi- sina naknade troškova otkaza putovanja ovisi o vremenu do početka izvođenja usluga u kojem xx xxxxxx predložio otkaz putovanja odnosno otkazao putovanje:
LJESTVICA OTKAZIVANJA
· do 30 xxxx prije xxxx početka usluge – 10% cijene aranžmana
· 29 do 22 xxxx prije xxxx početka usluge – 30% cijene aranžma- na,
· 21 do 15 xxxx prije xxxx početka usluge – 40% cijene aranžmana,
· 14 do 8 xxxx prije xxxx početka usluge – 60% cijene aranžmana,
· 7 xxxx prije početka usluge uključujući i xxx odlaska – 100% cijene aranžmana,
· Nedolazak bez otkaza - 100% cijene aranžmana.
Ljestvica otkazivanja u slučajevima kada XX Xxxxx nije organizator turi- stičkog aranžmana, xxxx xx važeća kod utvrđivanja visine troškova zbog otkazivanja putovanja je:
· Do 45 xxxx – 10% cijene aranžmana
· 44 – 35 xxxx xxx prije početka izvršavanja usluge – 50% cijene aranžmana
· 34 xxxx zaključno s danom početka izvršavanja usluge – 100% cijene aranžmana
Ljestvica otkazivanja za individualne rezervacije (FIT – FREE INDEPEN- DENT TRAVELLER)
· Do 45 xxxx prije početka izvršavanja usluge – 30% cijene aran- žmana
· 45 xxxx do 26 xxxx, xxx prije početka izvršavanja usluge – 55% cijene aranžmana
· 25 do 11 xxxx, xxx prije početka izvršavanja usluge – 80% cijene aranžmana
· 10 do 0 xxxx prije početka izvršavanja usluge – 100% cijene aranžmana
Navedena visina troškova zbog otkazivanja putovanja ne vrijedi za tro- šak izabranih zrakolovnih karata te za usluge kupljene preko rezervacij- skih sustava s posebnim uvjetima kao što su: hoteli, najam automobila, trasnferi, razne ulaznice, trajektni prijevozi, vize... Za svaku takvu uslu- gu trošak otkazivanja može biti i 100% na xxx kupnje. Posebni uvjeti su u pravilu navedeni za vrijeme prijave ili za vrijeme potvrde ponude (na ugovoru), zato se u slučaju putnikovog otkazivanja FIT aranžmana te usluge se obračunavaju odvojeno od klasične ljestvice xxxx navedenih troškova otkazivanja. Takvi posebni uvjeti su većinom određeni kada se kupuje usluga po niskoj ili sniženoj cijeni sa rezervacijskih sustava za xxxx navedene usluge i ne dopuštaju promjene ili otkazivanja. Posebni uvjeti za individualna putovanja i odmor možete pronaći pod rubrikom: POSEBNI UVJETI ZA INDIVIDUALNI ODMOR I PUTOVANJA (FIT – FREE INDEPENDENT TRAVELLER).
Ljestvica otkazivanja putovanja iz kataloga SVIJET:
· 60 - 45 xxxx prije početka izvršavanja usluge – 10% cijene aran- žmana
· 44 – 30 xxxx, xxx prije početka izvršavanja usluge – 30% cijene aranžmana
· 29 - 22 xxxx, xxx prije početka izvršavanja usluge – 50% cijene aranžmana
· 21 – 8 xxxx prije početka izvršavanja usluge – 80% cijene aran- žmana
· 7 xxxx do jednog radnog xxxx do xxxx početka izvršavanja uslu- ge – 100% cijene aranžmana
· Nedolazak bez otkaza - 100% cijene aranžmana.
Posebni uvjeti za putovanja iz kataloga SVIJET možete pronaći pod ru- brikom: POSEBNI UVJETI ZA KATALOG – SVIJET.
Ljestvica otkazivanja za apartmane, vile i svjetionike ponuđača ADRIA- GATE:
Sve države i mjesta iz ponude privatnih apartmana:
· Do 30 xxxx, xxx prije početka izvršavanja usluge – 15% cijene aranžmana
· 29 – 15 xxxx prije početka izvršavanja usluge – 50% cijene aran- žmana
· 14 - 8 xxxx, xxx prije početka izvršavanja usluge – 80% cijene aranžmana
· 7 xxxx, zaključno s danom odlaska – 100% cijene aranžmana. Sve države i mjesta iz ponude smještaja u vilama:
· Do 56 xxxx, xxx prije početka izvršavanja usluge – 30% cijene aranžmana
· 56 – 43 xxxx, xxx prije početka izvršavanja usluge – 50% cijene aranžmana
· 42 – 29 xxxx, xxx prije početka izvršavanja usluge – 65% cijene aranžmana
· 28 – 16 xxxx, xxx prije početka izvršavanja usluge – 90% cijene aranžmana
· 15 xxxx do xxxx početka izvršavanja usluge – 100% cijene aran- žmana.
· Nedolazak bez otkaza - 100% cijene aranžmana. Sve države i mjesta iz ponude smještaja u svjetionicima:
· Do 45 xxxx, xxx prije početka obavljanja usluge – 10% cijene aranžmana
· 44 – 17 xxxx, xxx prije početka obavljanja usluge – 50% cijene aranžmana
· 16 xxxx do xxxx xxxxxxx – 100% cijene aranžmana.
LJESTVICA OTKAZIVANJA ZA KRSTARENJA:
GRUPNI POLASCI (vrijedi za raspisane grupne xxxxxxx):
· do 90 xxxx prije polaska storno troškovi iznose 790,00 kn na putnika (za Holland America 20% vrijednosti putovanja)
· od 89 xxxx do 60 xxxx prije polaska, putnik plaća 30% od vrijed- nosti putovanja;
· od 59 xxxx do 45 xxxx prije polaska, putnik plaća 50 % od vrijed- nosti putovanja;
· od 44 xxxx do 20 xxxx prije polaska, putnik plaća 75 % od vrijed- nosti putovanja;
· 19 xxxx prije polaska ili xxxxx xxxxxx plaća 100 % (na xxx xxxx- ska plaća i xxxxx pristojbe)
INDIVIDUALNI POLASCI
Ljestvica troškova otkaza za brodsku kompaniju Costa Crociere: Krstarenje oko svijeta i njegovi dijelovi:
· do 90 xxxx prije polaska: putnik plaća 15% vrijednosti putovanja
· od 89 xxxx do 45 xxxx prije polaska – putnik plaća 25% od vrijed- nosti putovanja
· od 44 xxxx do 28 xxxx prije polaska putnik plaća 40% od vrijed- nosti putovanja
· od 27 xxxx do 20 xxxx prije polaska putnik plaća 60% od vrijed- nosti putovanja
· od 19 xxxx do 12 xxxx prije polaska putnik plaća 80 % od vrijed- nosti putovanja
· od 14 xxxx do 6 xxxx prije polaska putnik plaća 75 % od vrijedno- sti putovanja
· 11 xxxx prije polaska ili manje, putnik plaća 100 % (xxx prije od- xxxxx plaća pristaničke takse).
Sva preostala krstarenja:
· do 60 xxxx prije polaska storno troškovi iznose 50,00€ na putni- ka
· od 59 xxxx do 45 xxxx prije polaska, putnik plaća 20% od vrijed- nosti putovanja;
· od 44 xxxx do 28 xxxx prije polaska, putnik plaća 30 % od vrijed- nosti putovanja;
· od 27 xxxx do 20 xxxx prije polaska, putnik plaća 50 % od vrijed- nosti putovanja;
· od 19 xxxx do 6 xxxx prije polaska, putnik plaća 75 % od vrijed- nosti putovanja;
· 5 xxxx prije polaska ili manje, putnik plaća 100% (xxx prije pola- ska plaća i pristaničke takse.)
Odlasci od travnja 2018 nadalje (po sustavu basic/comfort): Basic cijena:
· Do 45 xxxx prije polaska, putnik plaća 25% od vrijednosti putova- nja
· od 44 xxxx do 30 xxxx prije polaska, putnik plaća 50% od vrijed- nosti putovanja;
· od 29 xxxx do 15 xxxx prije polaska, putnik plaća 75% od vrijed- nosti putovanja;
· od 14 xxxx prije polaska do polaska, putnik plaća 100% od vri- jednosti putovanja.
Comfort i Deluxe cijena:
· Do 45 xxxx prije polaska su troškovi 50 € na putnika,
· od 45 xxxx do 30 xxxx prije polaska, putnik plaća 25% od vrijed- nosti putovanja;
· od 29 xxxx do 15 xxxx prije polaska, putnik plaća 50% od vrijed- nosti putovanja;
· od 14 xxxx do 5 xxxx prije polaska, putnik plaća 75% od vrijedno- sti putovanja;
· od 4 xxxx prije polaska do polaska, putnik plaća 100% od vrijed- nosti putovanja.
Ljestvica troškova otkazivanja za brodsku kompaniju MSC: Krstarenja xxxx xxxxx 16 xxxx ili manje:
• od 60 xxxx prije polaska svaku putnik plaća 50 €,
• od 59 xxxx do 30 xxxx prije polaska, putnik plaća 25 % od vrijed- nosti putovanja;
• od 29 xxxx do 22 xxxx prije polaska¸ putnik plaća 40 % od vrijed- nosti putovanja;
• od 21 xxxx do 15 xxxx prije polaska, putnik plaća 60 % od vrijed- nosti putovanja ;
• od 14 xxxx do 6 xxxx prije polaska, putnik plaća 80 % od vrijed- nosti putovanja ;
• od 5 xxxx do polaska putnik plaća 100 % od vrijednosti putova- nja.
Krstarenja xxxx xxxxx 16 xxxx ili više:
• od 90 xxxx prije polaska svaki putnik plaća 50 €,
• od 89 xxxx do 60 xxxx prije polaska, putnik plaća 25% od vrijed- nosti putovanja;
• od 59 xxxx do 52 xxxx prije polaska, putnik plaća 40% od vrijed- nosti putovanja;
• od 51 xxx do 35 xxxx prije polaska, putnik plaća 60% od vrijed- nosti putovanja;
• od 34 xxx do 15 xxxx prije polaska, putnik plaća 80% od vrijed- nosti putovanja;
• od 14 xxxx do polaska putnik plaća 100 % od vrijednosti putova- nja.
Ljestvica troškova otkazivanja za brodsku kompaniju Norwegian Cruise Line:
Krstarenja xxxx xxxxx 5 xxxx ili manje:
• od 60 xxxx do 45 xxxx prije polaska putnik plaća depozit (visina depozita se razlikuje);
• od 44 xxxx do 30 xxxx prije polaska 50% od vrijednosti putova- nja (tj. depozit ukoliko xx xxxx);
• od 29 xxxx do 15 xxxx prije polaska 75% od vrijednosti putovanja (tj. depozit ukoliko xx xxxx);
• 14 xxxx prije polaska ili xxxxx xxxxxx plaća 100% od vrijednosti putovanja;
Krstarenja xxxx xxxxx 6 xxxx ili više:
• od 75 xxxx do 56 xxxx prije polaska putnik plaća depozit (visina depozita se razlikuje);
• od 55 xxxx do 29 xxxx prije polaska 50% od vrijednosti putovanja (tj. depozit ukoliko xx xxxx);
• od 28 xxxx do 15 xxxx prije polaska 75% od vrijednosti putovanja (tj. depozit ukoliko xx xxxx);
• 14 xxxx prije polaska ili xxxxx xxxxxx plaća 100% od vrijednosti putovanja;
• Za blagdanske xxxxxxx u vrijeme Xxxxxx x Xxxx Xxxxxx xx za Gar- den Villas i suite xxxx drukčiji uvjeti stornacije, koji su na raspola- xxxxx u poslovnici.
Ljestvica troškova otkaza za brodsku kompaniju Holland America: Krstarenja po Aziji; Africa Explorer; Australija i Novi Zeland; Havaji, Ta- hiti i Marquesas (28 xxxx ili više); Južna Amerika, Antarktik i Amazonija, Krstarenja po južnom Pacifiku
• do 64 xxxx prije polaska po uvjetima brodara (točan iznos će biti poznat pri rezervaciji);
• od 63 do 43 xxxx prije polaska 50% od vrijednosti putovanja;
• od 42 do 22 xxxx prije polaska 75% od vrijednosti putovanja;
• od 21 xxxx ili manje prije polaska 100% od vrijednosti putovanja. Grand Voyages, Amazon Exploreer, Havaji, Tahiti & Marquesas (28 xxxx ili više), Incan Empires, Europski transaktantiki (30 xxxx ili više)
• od 120 do 91 xxx prije polaska po uvjetima brodara (točan iznos će biti poznan tijekom rezervacije)
• od 79 do 90 xxxx prije polaska putnik plaća 60% od vrijednosti putovanja;
• 75 xxxx ili manje prije polaska putnik plaća 100% od vrijednosti putovanja;
Sva ostala krstarenja Holland America
• od 75 do 57 xxxx prije polaska po uvjetima brodara (točan iznos poznat prilikom rezervacije);
• od 56 do 29 xxxx prije polaska 50% od vrijednosti putovanja;
• od 28 do 16 xxxx prije polaska 75% od vrijednosti putovanja;
• od 15 xxxx ili manje prije polaska 100% od vrijednosti putovanja Pri sastavljenim programima (krstarenje, prijevoz, hotelski smještaj,
izleti...) za svaki dio aranžmana vrijede vlastiti opći uvjeti.
Ljestvica otkaza za krstarenje po Jadranu - KATARINA LINE:
• Do 30 xxxx prije polaska su troškovi otkaza 150 € na putnika, od- nosno 200 € na putnika kod deluxe krstarenja,
• od 29 do 22 xxxx prije polaska 25 % od vrijednosti putovanja;
• od 21 do 15 xxxx prije polaska 50% od vrijednosti putovanja;
• unutar 14 xxxx prije polaska 100% od vrijednosti putovanja. Putnik nema pravo na nikakav povrat u sljedećim primjerima:
• ukoliko se pravovremeno ne stigne u luku;
• ukoliko iz bilo kojih razloga prijevremeno napusti krstarenje;
• ukoliko nema valjanih dokumenata (osobnih dokumenata, viza..). Opći uvjeti za ostale brodske kompanije su na raspolaganju u poslov- nicama.
Neovisno x xxxx navedenim troškovima otkaza putovanja, postoji mo- gućnost i viših troškova i to onda kada isto uvjetuju važeći uvjeti proda- je te ih nalažu poslovni partneri. Za grupna krstarenja vrijede posebni opći uvjeti otkaza.
U slučaju otkaza xx xxxxxx organizatora ili putnika, putnik nema pra- vo na naknadu troškova za vizu, troškova za cijepljenje i trošak putnog osiguranja.
Pri sastavljenim programima (krstarenje, prijevoz, hotelski smještaj, izleti,...) za svaki dio aranžmana vrijede vlastiti opći uvjeti.
Putnik nema pravo na nikakav povrat u sljedećim primjerima:
• ukoliko se pravovremeno ne stigne u luku;
• ukoliko iz bilo kojih razloga prijevremeno napusti krstarenje;
• ukoliko nema valjanih dokumenata (osobnih dokumenata, viza..). Posebni uvjeti za KRSTARENJA, možete pronaći pod rubrikom: POSEBNI UVJETI ZA KRSTARENJA.
U svim slučajevima, xxxx xx predmet ugovora kupnja zrakoplovnih ka- rata, XX Xxxxx osim troškova otkaza ima pravo i do zadržavanja rezer- vacijske pristojbe (TSC).
Za vrijeme putovanja putnik može prekinuti putovanje po svojoj želji i sa pisanom izjavom o prekidu. Ukoliko putnik za vrijeme putovanja preki- ne putovanje, pri povratku nema pravo do povrata troškova ili otkupne cijene, ni djelomično ni potpuno. Ukoliko putnik po svojoj želji promi- xxxx program, odnosno ne putuje po programu koji je sastavni dio ugo- xxxx XX Xxxxx, smatra se da xx xxxxxx odustao od ugovora za vrijeme putovanja. U xxx slučaju xx xxxxxx odgovoran za troškove i štetu xxxx xx s time prouzročijo. U slučaju promjene programa po vlastitoj želji ili zbog više sile, a da za to ne postoji razlog xx xxxxxx XX Xxxxx zbog nepravilno obavljene usluge, putnik nema pravo zahtjevati bilo kakve odštete ili smanjivanje cijene.
Putnik može nakon sklapanja ugovora promijeniti ime ili broj putnika, smještaj, datum putovanja, pod uvjetom da je takva promjena moguća bez otkazivanja aranžmana. Ukoliko je promijena bez otkazivanja mo- guća, XX Xxxxx putniku zaračuna administrativne troškove u visini od 140 kn. Ukoliko promjena bez otkazivanja nije moguća visina troškova promjene aranžmana unutar 30 xxxx, xxx prije početka izvršavanja usluge može biti jednaka troškovima otkazivanja koji su navedeni u toj točki. U slučajevima kada su troškovi viši osobito kada aranžman uklju- čuje i prijevoz sa avionom i nastanu troškovi zbog otkazivanja i promje- ne xx xxxxxx izvođača pa XX Xxxxx zahtjeva povrat stvarnih troškova, koji mogu biti viši xx xxxx navedenih.
BESPLATNO OTKAZIVANJE – OTKAZ
Kako mogu besplatno otkazati uplaćeno putovanje? Tijekom prijave možete sklopiti otkazivanje/osiguranje rizika otkazivanja u slučaju da zbog bolesti ili određenih nepredvidljivih okolnosti ne bi mogli sudjelo- vati u putovanju. Nakon ispunjavanja uvjeta možete potraživati povrat uplaćenog novca od osiguravajuće kuće za vaš rezervirani aranžman do početka putovanja. Otkaz/osiguranje rizika otkaza vrijedi u slučaju službenih poziva, neočekivano pogoršanje zdravstvenog stanja ili smrti u užem krugu obitelji i xxxx xx utvrdi uz predočenje odgovarajuće po- tvrde.
Za osiguranje vrijede uvjeti iz klauzule o osiguravanju rizika otkaza za izabrane osiguravajuća društva, s kojim xx xxxxxx tijekom sklapanja osiguranja u potpunosti slaže te su dostupni u svim Palminim po- slovnicama. Sporazum o otkazu se može sklopiti samo nakon potvrde rezervacije. S programom se može posebno odrediti drugačija visina
otkazivanja, odnosno da otkaz nije moguć. Gosti koji se nisu odlučili za sklapanje osiguranja rizika otkazivanja, ljubazno upozoravamo da na- kon otkaza putovanja mogu nastati visoki troškovi. Xxxxxx xx određena u općim uvjetima organizatora putovanja.
Palma ne odgovara za moguće dodatne troškove (vize, cjepljenja...). Putnik mora odmah javiti agenciji otkazivanje putovanja i obavezno u pisanom obliku, odnosno najkasnije 2 sata prije polaska na putovanje iz razloga navedenog u prijašnjem odlomku. Xxxx xx razlog za otkaz putovanja loše zdravstveno stanje putnika ili njegovog člana rodbine (srodstveni odnos xxxx biti vidljiv iz odgovarajućeg dokumenta), koji putniku onemogućuje putovanje, xxxx priložiti potvrdu liječnika.
Ukoliko putnik ne počne svoje putovanje na xxx koji je predviđen kao početak putovanja i ne otkaže putovanje prije samog početka, putnik nema pravo do potraživanja povrata uplate na osnovu plaćenog otka- za. Isto tako se smatra xx xxxxxx nije počeo svoje putovanje, odnosno da je odustao od ugovora kada se ne ukrca na dogovoreni prijevoz (zračni, morski, cestni i slično) iz bilo kojih razloga, koji mogu biti si- gurnosne ili regulativne prirode, bez obzira xx xx se to dogodilo tijekom putovanja ili na samom početku. Xxxxxx xx u xxx slučaju odgovoran za svu prouzročenu štetu i ne može zahtjevati nikakve povrate na osnovu plaćenog otkaza. Kod turističkih aranžmana, u koje nije uključen or- ganiziran prijevoz, putnik nema pravo do povrata uplaćenog iznosa na osnovi otkaznog rizika, ukoliko se na xxx početka putovanja ne javi u smještajni objekt. U slučaju kada u aranžman nije uključen organizirani prijevoz kao početak putovanja se računa vrijeme kada bi putnik xxxx preuzeo smještaj (14.00).
U drugim slučajevima dokumentirane više sile, koji ne pripadaju među događaje koje pokriva otkaz i zbog kojih putnik otkaže putovanje, odnosno odustane od ugovora, XX Xxxxx ima pravo do povrata svih svojih već nastalih troškova, kao i onih koji nastanu xx xxxxx otkazom putovanja. Viša xxxx xxxx biti dokumentirana s odgovarajućim doku- mentima i takva da ju prije sklapanja ugovora nije moguće predvidjeti ili izbjeći. Zahtjeva za potraživanje otkaznine nije moguće tražiti nakon datuma početka putovanja ili odmora, kao i za vrijeme neiskorištenog dijela putovanja ili odmora. U slučaju xx xxxxxx sklopi osiguranje otka- za turističkog putovanja kod jednih od osiguravajućih društava, putni- kova prava se iz adrese otkaza potražuju u xxx odgovarajućem društvu, pri čemu se koriste opći vujeti društva, koji su na raspolaganju u svim Palminim poslovnicama. Ukoliko xx xxxxxx na xxx polaska ne oglasi na mjestu polaska ili u smještajnom objektu i ne otkaže rezervaciju pisa- nim putem, sukladno s ugovorom nema pravo tražiti povrat otkaznine. Zahtjev nije moguće tražiti nakon početka putovanja ili odmora i u vrije- me trajanja putovanja ili odmora.
ORGANIZATOROV OTKAZ ILI PROMJENA PUTOVANJA
XX Xxxxx si u skladu sa važećim zakonodavstvom daje pravo do otka- zivanja putovanja ili promjene programa putovanja. XX Xxxxx si daje pravo da otkaze putovanje najkasnije 7 xxxx prije predviđenog polaska ukoliko se za putovanje ne prijavi dovoljan broj putnika. Ukoliko u po- rgramu nije drugačije navedeno je najmanji broj putnika u određenom prijevosnom sredtsvu idući:
PALMINI UVJETI:
· Za putovanje s autobusom – najmanje 45 putnika u autobusu, osim ako nije navedeno drugačije
· Za putovanja na redovnim zrakoplovnim linijama - Europa – naj- manje 25 putnika u pojedinoj skupini, osim ako nije navedeno drugačije
· Za putovanja na redovnim zrakoplovnim linijama – Daleka pu- tovanja – najmanje 15 putnika u pojedinoj skupini, osim ako nije navedeno drugačije
· Za putovanja sa posebnim zrakoplovima, vlakovima, brodovima – najmanje 80% popunjenosti kapaciteta
XX Xxxxx ima pravo do potpunog ili djelomičnog odstupanja od ugo- vor, ako prije ili tijekom izvođenja programa nastupe izvanredne xxxx- xxxxx, koje nije bilo moguće očekivati, otkloniti ili izbjeći, za XX Xxxxx te okolnosti su utemeljeni razlog za ne sklapanje ugovora kada bi takve okolnosti postojale u trenutku sklapanja ugovora. XX Xxxxx može ot- kazati ugovor ili zahtjevati povrat štete od putnika koji neposredno krši odredbe ugovora kojeg je sklopio sa XX Xxxxx, ukoliko se ugotovi da xx xxxxxx namjerno dao pogrešne podatke o broju putnika ili njihovoj starosti, odnosno xxxxx xx do promijena tijekom putovanja, putnik o tome nije obavijestio XX Xxxxx. XX Xxxxx ima pravo do promijene sata i xxxx polaska, odnosno otkaza putovanja zbog promijene zrakoplovnog voznog xxxx ili nastupa više sile te prava do promijene smjera putovanj ukoliko se promijene uvjeti za putovanje (novi vozni red, nestablian po- ložaj u državi, gdje je organiziran program, prirodne katastrofe ili drugi nepredviđeni uzroci na koje XX Xxxxx ne može utjecati), bez posebne odštete i po važećim propisima u putničkom prometu. Kod turističkih aranžmana i usluga gdje xx xxxxx uvjet odgovarajuće vrijeme se od- stupanje organizatora od ugovora zbog neodgovarajućih vremenskih uvjeta računa kao odstupanje od ugovora zbog izvanrednih okolnosti, odnosno više sile. Xx Xxxxx ne može preuzeti odgovornost za promije- nu programa zbog nastupa bilo kakve više sile prije i/ili tijekom trajanja putovanja. U xxx slučajevima putnicima osigura usluge u promijenje- nom obliku, glede na postojeće mogućnosti.
U slučaju da XX Xxxxx otkaže putovanje putnik ima pravo do cijeloku- pnog povrata uplaćene cijene aranžmana. U slučaju otkaza putovanja xx xxxxxx XX Xxxxx, xxxxxx nema pravo do povrata troškova vize, po- trebne za ulazak u državo gdje se putuje ili troškova cijepljenja koji su bili zahtijevani programom. XX Xxxxx će obavijestiti putnika o bilo ka- kvoj naknadnoj promijeni programa. Ukoliko XX Xxxxx, odnosno drugi organizator putovanja odstupi od ugovora tijekom njegova ispunjava- nja, ima pravo do pravednog plaćanja za dogovorene usluge. Isto tako putnik nema pravo do povrata administrativnih troškova i osiguranja sklopljenoga kod osiguravajuće kuće. XX Xxxxx ne odgovara za kašnje- nja letova, brodova ili vlakova, kao ni za promijene programa koje bi nastale kao posljedica takvih kašnjenja. U slučaju da stanje na desti- naciji ne dopušta XX Xxxxx ne dopušta smještaj putnika u naručenom objektu, xxxx XX Xxxxx smjesti putnika u istom kraju u drugi objekt jednake kategorije.
PUTNI DOKUMENTI
Xxxxxx xxxx se prijavljuje za putovanje u inozemstvo, xxxx imati važeći putni dokument ili drugi važeći odgovarajući dokument s kojim xxxx može ući u određenu državu. U slučaju, da pojedine države uvjetuju
ulazak u državu s određenom vremenskom valjanošću putnog doku- menta prije isteka valjanosti na xxx ulaska, xxxxxx xx xxxxx xxx pa- ziti na te odredbe. XX Xxxxx ne odgovara za moguće neugodnosti ili prisilan prekid putovanja. Putnik se xxxx xxx informirati o važećim propistima o putnim dokumentima, vizama, deviznim, carinskim i zdravstvenim propisima. Xxxxx ne provjerava državljanstva putnika, zato xx xxxx xxxxx brinuti, da on osobno te njegovi dokumenti i prtljaga odgovaraju uvjetim predviđenim s pograničnim carinskim, zdravstve- nim, i drugim propisima svoje države, kao i one u koje ili iz kojih putuje. Putnik si zato xxxx prije putovanja, odnosno do roka koji je određen u programu, dobiti vize za države u koje putuje te obaviti cijepljenja koja su zahtjevana za te države. Ukoliko putnik ne ispuni te obaveze, XX Xxxxx postupa u skladu sa odredbama o putnikovom otkazu putova- nja. U slučaju da XX Xxxxx uređuje vizu putniku, agencija ne garantira za uspješnost pridobivanja iste. Troškove pridobivanja vize XX Xxxxx u xxx slučaju ne vraća. XX Xxxxx ne jamči za točnost informacij, ukoliko si xxxxxx xxx uređuje dokumente. Isto tako u slučaju odbijanja ulaska u državu ili drugih prepreka, agencija ne snosi odgovornost, sve troškove nastale zbog odbijenice snosi xxxxxx xxx. Posredovanje XX Xxxxx prili- kom pridobivanja vize nije uključeno u cijenu putovanja, odnosno plaća se posebno. Smatra se da si xxxxxx xxx uređuje vizu kada XX Xxxxx ne dostavi potrebne dokument eza uređivanje vize u roku određenom u ponudi ili programu. Zbog zahtijeva u međunarodnom putničkom prometu (zrakoplovni, xxxxxxx, autobusni...) putnik xx xxxxx tijekom prijave posredovati sve potrebne podatke o svim sudionicima putova- nja ili ljetovanja koje prijavljuje. Podatci moraju biti identični podatcima u službenim dokumentima koje su sudionici putovanja dužni u skladu sa propisima o prelasku državne granice i odgovarajućim stranim zako- nodavstvenim aktima, nositi sa sobom. U slučaju, da pogrešni podatci prouzrokuju kašnjenje, dodatne troškove ili prekid putovanja, odgo- vara za sve nastale troškove sudionika putovanja xxx xxxxxx. Xxxxxx xx xxxxx poštovati kućni red u ugostiteljskim i hotelskim objektima te dobronamjerno sudjelovati s predstavnikom organizatora i izvođačem usluga. Ako xx xxxxxx ne drži svojih obaveza, odgovara organizatoru putovanja za prouzročenu štetu, organizator otklanja bilo kakvu odgo- vornost za štetu koju bi putnik pretrpio u takvom slučaju. Na putovanju se xxxxxx xxxxx ponašati na način koji ne ugrožava život i zdravlje suput- nika i ne ugrožava sami tijek putovanja. U slučaju da xx xxxxxx ponaša u suprotnosti s xxx odredbom , predstavnik ga ima pravo isključiti iz daljnjeg putovanja bez povrata bilo kakvih troškova koji se plaćaju na samoj destinaciji.
OBAVIJESTI PRIJE POLASKA NA PUTOVANJE
Za putovanja u organizaciji XX Xxxxx, xxxxxx dobije konačnu obavijest najkasnije 5-7 xxxx prije odlaska; ako putnik ne primi obavijest u xxx roku, preporučujemo da o tome obavijesti prijavno mjesto. Putnici do- xxxx obavijest prije putovanja na svoju e-mail adresu (u slučaju da su xx xxxx pri prijavi), inače mogu obavijest preuzeti ili naručiti na svojem prijavnom mjestu , gdje je dostupna najkasnije 5-7 xxxx prije početka putovanja. U slučaju da drugi organizator putovanja organizira turistič- ki aranžman, putnik dobiva obavijest o polasku najkasnije 2 xxxx prije odlaska. U slučaju xx xxxxxx ne primi obavijest o polasku do 1 xxx prije polaska, molimo ga da se obrati na svoje prijavno mjesto. Šteta koja bi nastala zbog toga što xx xxxxxx xxx nepotpunu ili nepravilnu adresa u svrhu popunjavanja preporuke / kupona ili ugovora, snosi putnik.
ZDRAVSTVENI PROPISI
Prema propisima Svjetske zdravstvene organizacije putnik xx xxxxx ci- jepiti se i dostaviti odgovarajući dokument za putovanje u određene ze- mlje. Cijepljenje je također obavezno u slučajevima xxxx xx takav xxxxxx usvojen nakon sklapanja ugovora o putovanju i ne smatra se opravda- nim razlogom za otkaz ugovora, ukoliko ne postoje kontraindikacije zdravlju putnika. U xxx slučaju putnik xx xxxxx podnijeti liječničku potvrdu. U slučaju da su u programu za putovanje navedena, odnosno zahtijevana određena cijepljenja, svaki putnik mora osigurati među- narodni certifikat - žuta knjižica s upisanim obavljenim cijepljenjima. XX Xxxxx ne snosi odgovornost za bilo kakve komplikacije ili putnikov prekid putovanja, zbog putnikovog nepoštivanja zdravstvenih propisa zemlje u koju ulazi, ili programa na koji se promijenio, kao i za troškove povezane s xxx.
PRTLJAGA
Organizator putovanja, agent ili posrednik nisu odgovorni za prijevoz prtljage, zato ne odgovaraju za oštećenu, uništenu ili izgubljenu prt- ljagu, kao ni za krađu prtljage i drugih dragocjenosti u smještajnom objektu ili u autobusu. Prijave izgubljene ili oštećene prtljage putni- ka adresira na prijevoznika, hotel ili drugog neposrednog pružatelju usluga. Za prijevoz posebne prtljage, kao što su bicikli, surf, kite, golf oprema, ronilačka oprema ... putnik mora prijevozniku plaćati naknadu ili u agenciji ili na aerodromu xxxx xx predviđeno u ponudi. U svakom slučaju je prijevoz takve prtljage potrebno najaviti tijekom prijave, zra- koplovni prijevoznik si zbog ograničenog kapaciteta svejedno daje za pravo da odbije prijevoz takve prtljage. Sve troškove odnosno štetu koja bi zbog toga nastala, snosi xxx xxxxxx. U zrakoplovnom prijevozu, put- nik ima pravo na besplatan prijevoz određene težine prtljage sukladno odredbama prijevoznika, svaki dodatni kilogram putnik plaća na licu mjesta u odgovarajućoj valuti, , odnosno prema odredbama zračnog prijevoznika. Djeca do dvije godine nemaju pravo na besplatnu prtlja- gu. U zrakoplovnom prijevozu je za prtljagu odgovorna isključivo zrako- plovna tvrtka, na temelju pravila koja se primjenjuju u međunarodnom zrakoplovnom putničkom prometu. U slučaju gubitka prtljage putnik is- puni obrazac PIR zrakoplovne tvrtke te ispunjenog preda predstavniku zrakoplovne trvtke, jedan primjerak zadrži za sebe. Na osnovu obrasca mu zrakoplovna tvrtka isplaćuje odštetu u skladu s propisima koji se primjenjuju u međunarodnim zrakoplovnom putničkom prometu. XX Xxxxx nije odgovorna za krađu ili oštećenje putnikove prtljage i dru- gih osobnih stvari, dragocjenosti i dokumenata iz smještajnih objekata (hotelskih soba, apartmana, i sl.) i prijevoznih sredstava (avioni, auto- busi, brodovi, i sl.).
TOČNOST PRIJEVOZNIKA
XX Xxxxx nije odgovorna za točnost prijevoza u kopnenom i pomor- skom prijevozu kada se obavlja putem javnih prijevoznih sredstava, na redovnim ili izvanrednim putničkim prijevozima ili plovidbama. Odgo- vornost prijevoznika propisano je u ugovoru između putnika i prijevo- znika, koji stupa na snagu uz uporabu prijevoznog sredstva. XX Xxxxx nije odgovorna za bilo kakvu štetu koja proizlazi iz kašnjenja, otkazi-
vanja ili preinaka prijevoza ili prijevoznog sredstva. XX Xxxxx zadržava pravo izmjene zbog različitih tehničkih i organizacijskih razloga. Isto tako može doći do kašnjenja, koji su najčešće posljedica preoptereće- nosti u cestovnom i brodskom prometu, štrajkova i lošeg vremena, a na njih organizator nema utjecaja. Kvaliteta prijevoznih sredstava je u pravilu, i ako nije drugačije naznačeno u programu, prosječne lokal- ne kategorije. Sve zrakoplovne usluge isključivo su u nadležnosti zra- koplovnih prijevoznika i na njih agencija nema utjecaja. Zrakoplovna tvrtka može bez prethodne najave promijeniti cijenu i vrijeme prijevoza, zrakoplovne i sigurnosne pristojbe i naknade za gorivo. Može promije- niti i uvjete za prijenos dopuštene prtljage, kako ručne i tako i predane, postupak provjere putnika i prtljage. Pravo zrakoplovnog prijevoznika je da zbog tehničkih ili organizacijskih razloga promjeni xxx, vrijeme leta, tip zrakoplova ili ponudi zamjenski let. Zbog tih i organizacijskih razloga (korištenje drugog zrakoplovnog prijevoznika, zbog popunjeno- sti kapaciteta, promjene u cijeni) dajemo si za pravo promjenu mjesta, datuma, vremena, tipa zrakoplova, zrakoplovnih linija (npr. dodatna slijetanja, zamjena zračnih luka ...). Prvi i zadnji xxx programa uvijek su namijenjeni putovanju (zračni prijevoz, transfer). Promjene u letovi- ma mogu se također pojaviti u trenutku izdavanja kataloga, tako da su dani i vremena letova informativni i određeni nekoliko mjeseci unapri- xxx prije vašeg polaska. Stoga su svi podaci navedeni u katalogu samo informativne naravi i nisu obvezujući. Točan raspored leta i konačne in- formacije bit će objavljeni na našoj web stranici ili ćemo vas naknadno obaviještavati o mogućim promjenama. Kašnjenje letova nije u nadlež- nosti agencije. Do kašnjenja zrakoplovnih prijevoznika može doći zbog različitih uvjeta, opterećenja zračnog prostora i sl. Imajte na umu da sigurnost putnika ima prioritet u odnosu na točnost leta. Putnici će do- biti zrakoplovnu kartu za polazak i povratak, obično u zračnoj luci, od našeg predstavnika zajedno sa svim putnim dokumentima. Neke zrač- ne luke koriste isključivo ulaznicu u elektronskom obliku, zato ih putnici ne dobiju u tiskanom obliku. Za prijavu na let dovoljan je osobni doku- ment. Za putnike koji su kupili samo zrakoplovnu kartu, posebno vrijedi upozorenje da xxx jednom najmanje 48 sati prije leta provjere točno vrijeme leta. Agencija ne snosi odgovornost za oštećenu ili izgubljenu prtljagu. U takvim slučajevima odmah se obratite odgovarajućoj službi izravno u zračnoj luci, obično odjeljak „lost and found“, gdje ćete do- biti odgovarajući zapisnik i referentni broj. Zrakoplovni prijevoznik neće uzeti u obzir kasnije reklamacije. U slučaju xx xxxxxx kupi zrakoplovnu kartu na redovnoj liniji ili na niskotarifnom prijevozniku, primjenjuju se stroga pravila prijevoznika, koja, naravno, putnik dobiva od prodajnog predstavnika na zahtjev ili rezervaciju. U ovom slučaju Xx Xxxxx xx xxxx posrednik u prodaji. Isto vrijedi za već predanu prtljagu kod letova sa najnižom cijenom te je za istu potrebna doplata (putnik može birati između različitih težina). Putnik xx xxxxx dati ime i prezime za rezerva- xxxx xxxx je napisano u osobnom dokumentu (putovnica), budući da podaci moraju odgovarati podacima na zrakoplovnoj karti. Xx Xxxxx nije odgovorna za bilo kakve pogrešne prikaze informacija, ali poslje- dično su prijevoznici su ti koji zaračunaju troškove promijene, u slučaju da prijevoznik ne dopušta promjene, potrebno je kupiti novu kartu. S konačnom cjenom koju zaprimi putnik u ponudi ili tijekom rezervacije, točno je navedeno što cijena uključuje (zrakoplovni prijevoz, zrakoplov- ne i sigurnosne pristojbe, nadoplatu za gorivo, rezervacijske troškove), kao i to koliko je uključene prtljage, kakve su doplate, kakvi su troškovi moguće promjene ukoliko xx xxxx dozvoljena i podatak o tome koliki iznos prijevoznik vrati u slučaju eventualnog otkaza. Sve troškove odre- đuje prijevoznik i ovise o prodajnoj tarifi zrakoplovnog prijevoza.
GUBITAK DOKUMENATA
U slučaju xx xxxxxx tijekom putovanja izgubi dokumente ili su mi isti ukradeni te su mi neophodni za nastavak putovanja ili povratak u do- movinu, putnik xx xxxxx na o vlastitom trošku osigurati nove dokumen- te. Pri uređivanju formalnosti u vezi s xxx, xxxxxx xx može za savjete i pomoć obratiti vođi putovanja ili predstavniku XX Xxxxx, odnosno predtsvaniku organizatora putovanja. U slučaju da putnik mora zbog izgubljenih ili ukradenih dokuemnata prekinuti putovanje, nema pravo na povrat uplaćenog putovanja ili povrat troškova.
INFORMACIJE
Informacije koje putnik dobije na mjestu prijavnom mjestu, ne obvezuju XX Xxxxx više od uvjeta u programu ili ponudi. U slučaju sumnje, xxxx- ćim se smatra pisana ponuda, pisana informacija ili pismeno objašnje- nje. Cijene i fotografije objavljene na posredničkim mjestima ili direk- tno na internetskim stranicama hotela i drugih objekata, kao i njihovih promidžbenih materijala su samo u informativne naravi, a ukoliko su u suprotnosti sa drugačijim informacijama u pisanom programu, pisanoj informaciji ili u pisanom obrazloženju XX Xxxxx prije sklapanja ugovora o turističkom aranžmanu, XX Xxxxx ne jamči potpunost ili vjerodostoj- nost tih podataka. Upute i Xxxxxxx uvjeti te Korisne informacije i iskre- na riječ objavljeni u katalogu i / ili cjenika vrijede za sve aranžmane, kao i za individualne i grupne xxxxxxx, za raspisane i posebno pripremljene programe i rezervirane usluge, te su sastavni dio Općih uvjeta.
Prosječna briga stranke, koja svoje usluge naručuje putem interneta ili telefonske prodaje je da sve relevantne informacije dobije sama putem internetskih stranica smještajnog objekta ili odmorišne destinacije.
KATEGORIZACIJE SMJEŠTAJNIH OBJEKATA I OPĆENITO O KUĆNIM PRAVILIMA
Smještaj u programima označen je prema službenoj kategorizaciji u pojedinim zemljama, važećim u trenutku izdavanja programa. Na nju organizator nema utjecaja, xxxx xx potrebno uzeti u obzir da kriteriji kategorizacije u nekim turističkim destinacijama znatno odstupaju od kriterija koji su korišteni u Sloveniji te u većini zemalja zapadne Europe. Iz toga slijedi, da na xxx destinacijama preporučujemo rezervacije ho- xxxx xxxx kategorije. Organizator ne preuzima odgovornost za bilo kakvu pismenu ili usmenu informaciju, danu xx xxxxxx ovlaštene agencije or- ganizatora, koja nije u skladu sa opisima usluga u njegovom programu. Kućni redovi, prehrana, usluge, plaže i ostala ponuda hotela pod nad- zorom su lokalnih turističkih organizacija. Organizator također nema nikakav utjecaj na te elemente.
U slučaju da se gost ne pridržava kućnog xxxx hotela, ili svojim pona- šanjem (namjerno ili nenamjerno) prouzroči štetu, agencija za nastale troškove ne preuzima nikakvu odgovornost. Gost ih xxx rješava na licu mjesta, izravno s hotelom ili zgradom u kojoj xx xxxxxxx šteta. Isto vrijedi i za sva prijevozna sredtsva, ili bilo što u okviru organiziranog programa odmora ili putovanja.
Za aranžmane na osnovi all inclusive usluge, potrebno je pažljivo pro- čitati opis usluga u programu ili ponudi, budući da se sveobuhvatne ponude u pojedinim hotelima razlikuju jedna xx xxxxx. Uobičajeno, osnovna usluga kod ALL INCLUSIVE ponuda xx xxxx pansion (doručak, ručak i xxxxxx), a xxxx su uključena u obroke. U slučaju xx xxxxxx prili- kom rezervacije ne izvrši uplate smještaja sa posebnim karakteristika- ma (strana more, balkon, lokacija - orijentacija predviđeni kat i sl), biti će smješten jednoj od soba, koje su službeno registrirane za izdavanje gostima u hotelu. Raspored soba je odgovornost hotelijera, organizator putovanja nema nikakvog utjecaja, a želje putnika mogu biti posredo- vane, ali nije u mogućnosti jamčiti da će biti ispunjene. Prilikom smje- štaja u jednokrevetnoj sobi, putnik mora uzeti u obzir da smještaj ne odgovara standardu dvokrevetne sobe, te da xx xxxx znatno manja i ima lošiju poziciju. Prilikom smještaja u trokrevetnoj sobi, putnik mora uzeti u obzir da je u većini slučajeva dvokrevetna soba s pomoćnim le- žajem, smještaj treće osobe ne odgovara standardu smještaja druge dvije osobe. Tipično, ovo je sklopivi krevet koji nije iste veličine i udob- xxxxx xxx i normalna posteljina te je pogodan je za djecu.
REKLAMACIJE ODNOSNO PRITUŽBE
Putnik mora upozoriti na nepravilnosti, odnosno nedostatke na licu mjesta, vodiču XX Xxxxx, izravnom davatelju usluga, predstavniku, odnosno ovlaštenoj lokalnoj agenciji. U slučaju da bi po sadržaju rekla- macija bila rješiva na licu mjesta (na primjer loša čistoća soba, nedo- statak opreme, položaj sobe i sl.), a putnik se nije žalio na licu mjesta i nije o nepravilnostima obavijestio xxxx navedene osobe, smatra se da xx xxxxxx složio s tako obavljenom uslugom, te je na xxx xxxxx izgubio pravo na podnošenje naknadnih reklamacija sa zahtjevom za sniženjem cijene usluge, odnosno naplati štete. U slučaju da reklamacija na licu mjesta nije moguće ukloniti potrebno je sastaviti reklamacijski zapisnik kojeg potpišu predstavnik XX Xxxxx ili izvođač usluga i oštećeni putnik. Reklamacijski zapisnik je također službeni dokument da xx xxxxxx prija- vio nedostatke glede usluge na licu mjesta. XX Xxxxx xxxx xx baviti pri- tužbama koje putnik nije priložio zapisniku predstavnika organizatora, odnosno ponuđača usluga o reklamaciji, koji će dokazati da nedostatke nije bilo moguće riješiti na licu mjesta.
Postupak u svezi s prigovorom: putnik xxxx xx licu mjesta prijaviti neo- dgovarajuću uslugu predstavniku organizatora, a u njegovoj odsutnosti ponuđaču usluge. Pri otklanjanju uzroka pritužbe putnik mora surađi- vati s predstavnikom u dobroj namjeni. Ako putnik ne prihvati ponu- đena rješenja prigovora koji odgovara uplaćenim uslugama u sklopu programa, XX Xxxxx xxxx uzimati u obzir kasnije zahtjeve za povrat štete ili smanjenje cijene putovanja, niti uzeti u obzir pritužbe koje su učinjene nakon završetka usluge jer putnik nije izvođaču ni organizatoru putovanja dao mogućnost otklanjanja nedostataka na licu mjesta. Ako uzrok prigovora nije moguće otkloniti, xxxxxx xx predstavnikom sasta- vi xxxxxx izvješće koje sadrži primjedbe putnika / gostiju, postupak i vremenski rok rješavanje reklamacija i razlog za neuspjeh rješavanja. Nakon povratka s putovanja putniku xxxx u zakonskom roku poslati pismeni prigovor preporučenom poštom na adresu: Odjel za kakvoću, Palma d.o.o. Verovškova 55a, 1000 Ljubljana, koji će dokazivati uteme- ljenost žalbe (potrebna pismena potvrda s potpisom predstavnika ili davatelja usluga , moguće račune zbog dodatnih troškova itd.). Prituž- be poslane e-poštom neće se razmatrati. Putnik može podnijeti žalbu u pisanom obliku u roku od 60 xxxx ili dva mjeseca nakon povratka s pu- tovanja / odmora. Bez pisane pritužbe XX Xxxxx se ne bavi zahtjevima za snižavanje cijena, obeštećenjem i drugim zahtjevima. Reklamacija xxxx biti potpisana i može ju podnijeti svaki putnik u svoje ime ili za to xxxxxx ovlastiti treću osobu. Ovlaštenje xxxx biti priloženo reklamaciji u protivnom Xxxxx xxxx uzimati u obzir takve reklamacije. Reklamacija xxxx biti utemeljena. Stoga xxxxxx xxxxx priložiti odgovarajući dokaz i
/ ili odgovarajuću potvrdu hotelijera, prijevoznika ili druge relevantne osobe o stvarnoj situaciji na temelju koje putnik ostvaruje svoj zahtjev. Organizator xxxx prvi put putniku odgovoriti u pisanom obliku u roku od 8 xxxx od xxxx primitka prigovora, a do kraja u razumnom vremen- skom periodu potrebnom za dobivanje informacija o uzroku pritužbe pri davatelju usluga; odnosno u vrijeme koje je potrebno za dobivanje informacija od trećih osoba u skladu s člankom 892. Zakona o obligaci- jama. Dok organizator ne izda odgovor, putnik se odriče prosljeđivanja pritužbe bilo kojoj drugoj osobi, pravosudnim institucijama ili pružanju informacija medijima i drugoj javnosti. Organizator će rješavati pritužbe samo ako se uzrok ne može otkloniti na licu mjesta. U svakom slučaju, zahtjev za snižavanje cijena ograničen je s
visinom uplaćenog aranžmana. Ako krivicom XX Xxxxx nije došlo do izvedbe programa ili nekih usluga, putnik ima pravo do sniženja cijene u visini realne vrijednosti neizvedenih usluga. Ova odredba ne vrijedi u slučaju da XX Xxxxx ima pravo do otkaza aranžmana ili promijene programa, u skladu s odredbama ovih Općih uvjeta i zakona. Ogra- ničenje odgovornosti odnosi se na sva putovanja za xxxx xx sklopljen ugovor o putovanju. Putnik nema pravo na naknadu za izgubljenu dobit i povrat nematerijalne štete i troškova koji proizlaze iz nje. Agencija ne priznaje bilo kojeg pružatelja IRPS-a kao nadležnog za rješavanje bilo kakvog spora glede putnikovih zahtjeva u vezi s putovanjem. U slučaju reklamacije za putovanje u kojem XX Xxxxx nije organizator putovanja, XX Xxxxx će pritužbu proslijediti odgovornom organizatoru putovanja i obavijestiti putnika o rješenju reklamacije pisanim putem. Rokovi i postupak za rješavanje reklamacija u ovom se slučaju određeni u Op- ćim uvjetima odgovornog organizatora. U skladu s člankom 894. obli- gacijskog zakona se maksimalna odšteta s adrese nepotpune usluge ograniči na uplaćeni iznos. U slučaju da XX Xxxxx djeluje isključivo kao informator (fakultativni izleti, najam sportske opreme i sl., odnosno usluge pružene na licu mjesta - u xxx slučaju XX Xxxxx ne nastupa kao organizator, nego kao posrednik), putnik mora sve reklamacijske za- htjeve provesti na licu mjesta kod stvarnog organizatora fakultativnih izleta, razgledavanja i sl.
SIGURNOST OSOBNIH PODATAKA
XX Xxxxx štiti sve podatke o putnicima u skladu sa Zakonom o zaštiti osobnih podataka. Potpisivanjem ugovora smatra se da xx xxxxxx pri- stao na korištenje tih podataka s namjenom ispunjavanja ugovornih obveza i prava, kao i za potrebe neposrednog marketinga, trženja, istraživanja trga, segmentacije kupaca, statističke obrade i informira- nja o ponudi XX Xxxxx i njenih poslovnih partnera. Ako putnik to ne želi, može to izjaviti tijekom prijave na putovanje.
KONAČNE ODREDBE
U svim cijenama iz ponude TA Xxxxx xx već uključen PDV. U slučaju spora između stranaka je za sve sporove nadležan sud. Ovi opći uvjeti primjenjuju se na sve ugovore zaključene s datumom objavljivanja na internetskoj stranici xxx.xxxxx-xxxxxx.xx, gdje su ažurirane sve pro- mjene i dostupne su u tiskanom obliku u svim poslovnim jedinicama. POSEBNE ODREDBE ZAKONA O ZAŠTITI POTROŠAČA
Izvadci po Zakonu o zaštiti potrošača – 1, koji se odnose na organizaciju turističkih aranžmana (važi od 15.01.2008.):
Korištenje: Zakon se odnosi isključivo na potrošače
Opseg uporabe: Zakon se odnosi isključivo na paketne turistične aran- žmane i ne na druge turističke usluge.
Mogućnost otkaza putovanja zbog premalog broja prijavljenih sudioni- ka: obavijest putnicima najkasnije 7 xxxx prije polaska.
Dizanje cijene: zbog promijena cijene goriva, tarifa, valutnih tečajeva
– obaviještena stranka 20 xxxx prije polaska, mogućnost odstupanja xx xxxxxx stranke, ukoliko je povećanje više od 10% vrijednosti aran- žmana.
Rok za reklamaciju: 2 mjeseca od završetka putovanja (60 xxxx) – 1. odgovor na reklamaciju 8 xxxx xxxxx zaprimanja reklamacije.
Promijena imena na želju stranke: 8 xxxx prije polaska ukoliko je mogu- će napraviti promijenu – na troškove stranke.
POSEBNI UVJETI ZA INDIVIDUALNE ODMORE I PUTOVANJA (FIT – FREE INDEPENDENT TRAVELLER)
OPĆE ODREDBE:
Za individualne odmore i putovanja vrijede neke posebne karakte- ristike, zato smo za putnike pripremili posebne uvjete i upute koji su sastavni dio ugovora o individualnim odmorima i putovanjima između XX Xxxxx i putnika, koji se prijavljuje za određeno putovanje ili odmor. Opći uvjeti i upute za turističke aranžmane su dostupni i na raspolaga- nju na svim Palminim prodajnim mjestima te na xxx.xxxxx-xxxxxx.xx. REZERVACIJA I PLAĆANJE:
Putnik se može prijaviti na individalni odmor ili putovanje u svim po- slovnim jedinicama XX Xxxxx i u svim ovlaštenim turističkim agenci- jama. Xxxxxx xx nakon sklapanja ugovora o individualnom putovanju/ odmoru xxxxx uplatiti 30 % cijene aranžmana te troškove rezervacije. Preostali dio putnik plaća najmanje 30 xxxx prije početka putovanja. Ukoliko je između xxxx prijave i početka putovanja manje od 30 xxxx, prilikom rezervacije se uplaćuje cijeli iznos aranžmana.
POSEBNI UVJETI I UPUTE ZA TURISTIČKE ARANŽMANE, KOD KOJIH XX XXXXX NIJE ORGANIZATOR PUTOVANJA
U slučajevima kada XX Xxxxx nije organizator putovanja, nastupa u ulozi posrednika. Smatra se da XX Xxxxx prodaje takve aranžmane u tuđe ime i za tuđi račun. U takvim slučajevima, dobivene informacije xx xxxxxx organizatora putovanja prodaje putniku i pomaže mu s prijavom na putovanje. Uvjeti prijave, plaćanja prijave i konačnog plaćanja (ro- xxxx) te mogućeg otkazivanja putovanja su u skladu s važećim uvjetima drugog organizatora. Takvi programi su posebno označeni, odgovara- juća oznaka xx xxxx i na potvrdi o putiovanju. Eventualnu reklamaciju rješava organizator putovanja.
NO NAME PONUDE
Kod takvih aranžmana je ime hotela poznato tek prilikom dolaska na željenu destinaciju. To znači da izbor položaja objekta, sobe i vrste sobe nije moguća; za takve aranžmane organizator putovanja jamči kategori- ju objekta (po službenoj nacionalnoj kategorizaciji) te uplaćenu uslugu u objektu (najam, noćenje, polupansion, all inclusive...). Xxxxxx xxxxx uzeti u obzir da je smještaj moguć na slabijim lokacijama (gradski ho- tel/objekt, veća udaljenost od plaže, blizina gradilišta...), isto tako se i sobe često nalaze na slabijoj lokaciji, odnosno slabije su opremljene (pogled na parkiralište, iznad kuhinje, uz dizalo, iznad diskoteke, nad zajedničkim prostorom...). Isto tako nije moguć izbor vrste kreveta, koji xx xxxx odvojeni ili nude bračni krevet (glede na raspodjelu hotelijera). U slučaju rezervacije više soba organizator putovanja putniku ne garan- tira smještaj u istom objektu jer se više puta radi o prodaji zadnjih soba u pojedinačnom objektu, isto tako ne osigurava da će sobe u slučaju smještaja biti u istom objektu u istoj zgradi, odnosno zajedno.
PROMO/ECONOMY SOBE
Izbor položaja objekta i vrste sobe nije moguć; za takve aranžmane organizator putovanja jamči kategoriju objekta (po službenoj nacio- nalnoj kategorizaciji) te uplaćenu uslugu u objektu (najam, noćenje, polupansion, all inclusive...). Smještaj je moguć na lošijim lokacijama, odnosno sobe/studiji/apartmani su lošije opremljeni (pogled na par- kiralište, iznad kuhinje, uz dizalo, iznad diskoteke, nad zajedničkim prostorom...). Isto tako nije moguć izbor vrste kreveta, koji xx xxxx odvojeni ili nude bračni krevet (glede na raspodjelu hotelijera). U slu- čaju rezervacije više soba organizator putovanja putniku ne garantira smještaj u istom objektu jer se više puta radi o prodaji zadnjih soba u pojedinačnom objektu.
SMJEŠTAJ U APARTMANIMA
Ukoliko ste rezervirali apartman i u dokumentima nije navedeno dru- gačije, u apartman se možete smjestiti iza 14:00 sati, a na zadnji xxx boravka objekt morate napustiti do 10:00 sati. Sukladno sa raspoloži- vošću i po prethodnom dogovoru sa lokalnom agencijom možete pri- lagoditi vrijeme dolaska i polaska , pri čemu trebate poštovati da je za duži boravak potrebna doplata na licu mjesta, po uvjetima lokalne agencije.
SMJEŠTAJ INDIVIDUALNOG PUTNIKA U DVOKREVETNOJ SOBI
Putnici koji putuju sami, za vrijeme prijave plaćaju osnovnu cijenu i do- platu za jednokrevetnu sobu. Putnik po želji može ovlastiti Palmu, da mu nađe suputnika s kojim bi bio smješten u dvokrevetnoj sobi. Palmi- na ekipa će se potruditi pronaći suputnika za izabrano putovanje, iako to ne može obećati. Ukoliko ćete biti smješteni u dvije sobe, gostima xx xxxxx doplata za jednokrevetnu sobu koju su uplatili tijekom prijave, ako su se tako dogovorili sa suputnikom prije početka putovanja. Promjena smještaja na putu iz jednokrevetne u dvokrevetnu za vrijeme putovanja je moguće u skladu sa raspoloživošću hotelskih kapaciteta, iako hotel gostima nije xxxxx vratiti doplatu za jednokrevetnu sobu.
TELEFONSKA PRODAJA TURISTIČKIH ARANŽMANA
U slučaju telefonske prodaje turističkih aranžmana, ugovor se smatra zaključenim sa posredovanjem broja kreditne kartice i / ili u slučaju dogovora o plačanju s uplatnicom, plaćanja u poslovnici i sa posredo- vanjem osobnih podataka putnika te ostalih sudionika. U xxx slučaju putnik xx xxxxx platiti naručenu uslugu prema rezervacijskom broju
u roku od 3 xxxx od izvršene prijave, ako nije drugačije navedeno. U slučaju xx xxxxxx ne xxxxx u xxx roku, ugovor xx xxxx smatrati zaklju- čenim. Smatra se da xx xxxxxx prihvatio uvjete tih općih uvjeta i ponu- de u trenutku xxxx xx telefonski naručio turistički aranžman, odnosno putovanje.
PRODAJA TURISTIČKIH ARANŽMANA PUTEM INTERNETA
U slučaju narudžbe, odnosno prodaje turističkog aranžmana putem interneta, vrijede opći uvjeti i upute za turističke aranžmane i posebni uvjeti poslovanja te ponuda, objavljeni na Palminoj internetskoj strani- ci, odnosno na internetskoj stranici posrednika Xx Xxxxx. U slučaju da se odredbe tih općih uvjeta i upute za turističke aranžmane i odredbe posebnih uvjeta, odnosno ponude, objavljene na internetskoj strani- ci ne podudaraju, vrijede odredbe objavljene na internetskoj stranici. Smatra se da xx xxxxxx prihvatio odredbe tih općih uvjeta i uputa onog trenutka xxxx xx naručio određenu Palminu uslugu putem interneta. Važan uvjet za valjanost prijave u plaćanje sveukupne usluge u roku od 3 xxxx xxxxx posredovanja narudžbe, odnosno prijave, osim ako nije određen drugačiji rok. U slučaju da usluga nije plaćena u navedenom roku, smatra se da nikada nije ni bila naručena.
PUTOVANJE SA DJECOM
U pojedinim slučajevima, određenih s pojedinim programom turistič- kog aranžmana, može se odrediti da maloljetna djeca do dobi odre- đene s xxx istim programom, koji putuju u pratnji dvije odrasle osobe, popusti na pojedine usluge iz sklopa cijelog turističkog aranžmana ili na cjelokupni turistički aranžman. Uvjeti i visina pojedinog popusta odre- đeni su u svakom pojedinom programu turističkog aranžmana. Ukoliko u pojedinom programu nisu predviđeni posebni popusti za maloljet- ne osobe, koji putuju u pratnji odraslih osoba to znači da taj turistički aranžman ne predviđa takve posebne popuste.Svako dijete, bez obzira na dob i iznos mogućih popusta xxxx biti navedeno na putnoj ispravi i xxxx imati važeće dokumente potrebne za potencijalni ulazak u strane zemlje u koje putuje. U slučaju da dijete nije navedeno na putnoj ispravi ili voucheru za određeni turistički aranžman, smatra se da dijete nema pravo putovati u okviru tog turističkog aranžmana. Putnik xx xxxxx osi- gurati, da njegovi dokumenti i prtljaga ispunjavaju uvjete predviđene graničnim carinskim i drugim propisima svoje zemlje, kao i one u koje ili kroz koje putuje. Maloljetnici koji putuju bez pratnje roditelja, za tranzit ili ulazak određene zemlje trebaju dopuštenje roditelja. .Maloljetni put- nik xx xxxxx prije putovanja dobiti i priložiti dozvolu roditelja ili skrbni- ka. Oblik dozvole razlikuje se i varira od zemlje do zemlje. Za najtočnije informacije kontaktirajte Veleposlanstvo zemlje, koje xx xxxxxx prijeći ili posjetiti. Ako država zahtijeva pristanak roditelja, a maloljetni putnik ga nema, smatra xx xx xxxxxx putuje bez odgovarajuće dokumentacije. Ako putnik ne postupa u skladu sa svojim obvezama, odgovara organi- zatoru za nastalu štetu, organizator otklanja bilo kakvu odgovornost za nastalu štetu, koju putnik može pretrpjeti u takvom slučaju.
PUTOVANJE U ZADNJEM TRENUTKU ILI LAST MINUTE ARANŽMANI I OSTALI NISKO CJENOVNI ARANŽMANI
Last minute putovanje ili „last minute“ aranžaman znači da se radi o posljednjim slobodnim turističkim aranžmanima. Organizator ponekad ima mogućnost ponuditi posebno označene nisko cjenovne aranžma- ne, kod kojih naziv hotela nije nužno poznat u vrijeme sklapanja ugovo- ra. To znači da naziv objekta xxx nije spomenut u ugovoru o putovanju. Kod tih aranžmana organizator jamči za podatke navedene u ugovoru i sadrže barem: kategoriju objekta (prema službenoj nacionalnoj xxxx- gorizaciji), vrstu sobe, hotelsku uslugu (noćenje, polupansion, all inclu- sive ...), destinaciju putovanja / odmora, a ponekad i lokaciju smješta- ja. U xxx se aranžmanima putnik upozna s nazivom objekta najkasnije po dolasku na destinaciju.
POSEBNI UVJETI ZA KATALOG - SVIJET
Za katalog SVIJET vrijede posebni uvjeti otkaza i možete ih pronaći pod rubrikom PUTNIKOVO OTKAZIVANJE ILI PROMJENA PROGRAMA.
Xxxx xx XX XXXXX samo posrednik aranžmana, a izvođač xx xxxxx agen- cija, vrijede opći uvjeti i odredbe izvođača aranžmana.
VIZE
Su određene po diplomatskim međudržavnim dogovorima. Naši na- vodi u programima putovanja, odnosno u uputama za putovanje ili u rubrici »detaljnije o tome i onome«, su podatci o zahtjevima za xxxx- dine države važeći na xxx pripreme kataloga i vrijede za organizirana grupna i paketna turistička putovanja za hrvatske državljane. Dužnost putnika je da prije putovanja ima uređene potrebne dokumente, zajed- no sa vizom. Otkaz putovanja zbog nepravilnih dokumenata (npr. vize, cijepljenja) se ne smatra kao viša xxxx i podliježe svim troškovima otka- za. Palma d.o.o. posreduje uređivanje viza (za doplatu), ukoliko nam pravovremeno dostavite svu potrebnu dokumentaciju, koju zahjteva određeno diplomatsko predstavništvo, inače smatramo da si vize ure- đujete sami. Palma d.o.o. kao turistička agencija za svoje putnike prilo- ži zahtjevane kopije potvrda o prijavi xx xxxx putovanje, za koje trebate vizu. Agencija ne može utjecati na odobrenje i vrijeme uređivanja vize i nije odgovorna za odbijanje vize (u večini slučajeva tijela koja odbiju izdati vize, nisu dužni dati razlog odbijenice). Cijena vize i posredovanja Palme d.o.o. nije uračunata u cijenu putovanja (osim tamo gdje nije drugačije navedeno), odnosno plača se posebno. Troškove dobivanja xxxx Xxxxx d.o.o. ne vrača ni u kojem primjeru.
CARINSKI PROPISI (IMIGRACIJA I SIGURNOSNE SLUŽBE)
Svaka država ima svoje carinske propise koji određuju dozvoljen unos za osobnu upotrijebu: većina dozvoljava unos 1L alkohola, 200 cigareta i predmete za osobnu upotrijebu. Sve države strogo kažnjavaju trgo- vanje ili prijenos oružja i lijekova (neke sa smrtnom kaznom), ilegalno trgovanje sa antičkim, kulturnim i umjetničkim vrijednostima. Neke zahtjevaju prijavu svog tehničkog blaga (fotoaparata, video kamera
...), novac, zlato, xxxxx xxxxxxx, ... Posljedice i troškove nepoštivanja carinskioh, zakonskih, diplomatskih propisa, kućnih pravila, uzanci i konvencija snosi putnik. Posebno bih vas htjeli upozoriti da nepristojno ponašanje ili neprikladna odjeća putnika dovodi do odbijanja ulaska u zemlju jer moramo poštovati upute, uzance i kulturu državeu koju putujemo. Također molimo putnike da surađuju s carinskim tijelima. U Dubai npr. nije dozvoljen unos lijekova s psihotičnim tvarima (anti- depresivi, sredstva za smirenje i uspavljivanje ...) bez potvrde osobnog liječnika o korištenju propisane medicine. Također je strogo zabranjeno unošenje bilo kakvog pornografskg materijala (časopisi, kasete, DVD-i
...)
GRUPNA PUTOVANJA
Su vođena putovanja xx xxxxxx Palminih iskustvenih vodiča odnosno pratitelja, za to je naravno potreban minimalan broj sudionika. Vodič, odnosno pratitelj na putu uređuje tehnički dio putovanja, pomoć kod prijave na let, smještaj, kontakti sa lokalnim agentima i vodičima. Na svim uključenim turama se priključi i lokalni vodič, većinom su uključe- ne sve ulaznice, ukoliko u programu nije drugačije navedeno.
INDIVIDUALNA PUTOVANJA
Su bez pratnje Palminog vodiča, pogrami su u izvođenju naših lokal- nih partnera i uz pratnju lokalnih vodiča (u engleskom, njemačkom, talijanskom i francuskom jeziku). Prednost takvih putovanja je narav- no u vašem individualnom izboru mjesta i razdoblja putovanja. Nakon završnog plaćanja vam osim svih detaljnih informacija posredujemo i vaučere/uputnice, koje predate lokalnom partneru, hotelu, vodiču, prijevozniku, avio karte te sve važne telefonske kontakte naših lokalnih agenata te broj u slučaju nužde u Sloveniji, u slučaju nužnih posredo- vanja. Lokalni agent će vam biti na raspolaganju za dodatne upute, dodatne izlete i razgledavanja. Sve nepravilnosti, koje su se pojavile za vrijeme individualnog putovanja, potrebno je obavezno reklamirati u samom mjestu izvršavanja usluge, lokalnoj agenciji, vodiču, hotelijeru ili prijevozniku. O reklamaciji, rješenju ili u slučaju da se reklamacija ne riješi, potrebno je dobiti odgovarajuću pisanu potvrdu jer se nećete moći nositi sa nepravilnostima u Sloveniji.
HOTELI I DRUGI OBJEKTI NA PUTU
Kategorizacija hotela i objekata: određena je xx xxxxxx nacionalnih tu- rističkih zajednica i udruga države u koju putujete i ravanju se isključivo po njihovim nacionalnim kriterijima, koji nipošto nisu identični s xxxx- ćim propisima i kriterijima kod nas. Željeli bi vas upozoriti da postoje i razlike između objekata iste kategorije i lanca u različitim zemljama. Naš izbor je raznolik i varira između 3* i 5*, želimo ponuditi kvalitet- ne usluge po povoljnoj cijeni. Različite nacionalnosti: su karakteristika svakog hotelskog i drugog odmorišnog objekta. Na putovanjima ćete susretati pripadnike brojnih nacionalnosti, s različitim navikama i kul- turom ponašanja. U većini slučajeva je to vrlo zanimljivo i može oboga- titi vaše putovanje, ali ponekad to naravno može biti i neugodno, ali na to nažalost nemamo utjecaja. Korištenje odmarališta i soba: po općim pravilima možete se useliti u sobu na xxx dolaska iza 14.00 h, a na xxx odlaska je sobu potrebno napustiti do 10.00 h, odnosno sukladno xxx- xxx pravilima hotela, bez obzira na vrijeme odlaska ili dolaska. Nakon podizanja ključeva ili kartica, provjerite xx xx soba, odnosno objekt pra- vilno pripremljen. U suprotnom slučaju, odmah obavijestite recepciju i naeg vodiča o bilo kakvim nedostacima. Ako se pogreška u razumnom roku ne ukloni ili se soba ne može zamijeniti, potrebno je sastaviti rekla- macijski zapisnik jer bez toga vaše daljnje pritužbe nećete moći uzeti u obzir i riješiti. Naš jedini vodič i želja je zadovoljan gost, pa želimo ukloniti sve nepravilnosti na licu mjesta. U slučaju kašnjenja zrakoplova te kasnog ili ranog dolaska u hotel gosti nemaju pravo na povrat jednog noćenja jer se broj noćenja ne mijenja. Za no’enje se računa vrijeme od približno 14.00 sati na očekivani xxx dolaska do oko 11.00 sljedećeg xxxx. U osnovnu cijenu aranžmana uključeni su smještaj u standardnoj dvokrevetnoj sobi, u slučaju posebnih želja i uz nadoplatu gostima reyerviramo i nadstandardne sobe, suite, obiteljske sobe ili vila - odo- brenje je ovisno i potrebno ga je najaviti tijekom prijave. Ako ima više ljudi u standardnoj dvokrevetnoj sobi (odrasli ili djeca), posebno se podsjećaju da su smješteni na dodatnim ili pomoćnim krevetima, koji nikako nisu usporedivi s osnovnim krevetima, a pojavljuje se i određeni nedostatak prostora, a time je smanjena i udobnost. Organizator ne preuzima odgovornost za bilo kakve pismene ili usmene informacije koje pruža ovlaštena agencija organizatora, koja nije u skladu s opisima usluga u njegovom programu.
POSEBNE ŽELJE STRANAKA
Tijekom rezervacije i ukoliko je to moguće, prihvaćamo i posebne želje, iako je ispunjavanje istih zavisno od hotela i za iste ne preuzimamo ni- kakve odgovornosti (točno određena soba, pogled iz sobe, blizina soba dviju obitelji, kat, veličina soba i sl.) Jednokrevetne sobe su u većini hotela u ograničenom broju, pri čemu veličina, opremljenost i položaj nije uvijek identična sa standardnom sobom.
ŠTO JE POTREBNO UZETI U OBZIR NA PUTOVANJU: ODMORIŠNA I POPULARNA DRŽAVA
Saznajte više o zemlji u koju putujete (putne isprave, vize, cijepljenja, sigurnosni uvjeti) i uzmite u obzir vjersku i kulturnu tradiciju, običaje, navike, standarde i zakone koji vrijede u zemlji domaćinu. Bilo bi dobro da ste na to pripremljeni te da uzmete sve posebne značajke u obzir. Neka vas ne iznenađuje drugačiji životni xxxxx, čistoča i točnost jer do- sta toga ima u drugim državama ima drugačije vrijednosti nego doma. Prihvatite svaku zemlju i ljude sa svim pozitivnim i negativnim odlikama jer ćete na xxx xxxxx lakše uživati. Prihvaćanje razlika također može biti određeni tip izazova. Ukoliko xxxxxx xx svojim ponašanjem, nastupima i postupcima krši zakone i propise države u kojoj se nalazi, imamo pravo da putnika maknemo sa putovanja o njegovom trošku, a on xx xxxxx sve troškove pokriti i nema pravo potraživati povrat troškova za neisko- rišten dio putovanja, odnosno uplaćenu cijenu aranžmana.
ZAŠTITA LJUDI I KULTURE
Putovati znači upoznavati nove kulture, običaje i tradiciju. Poštujte kul- turu i njihove ljude, u javnosti se oblačite tako da ne utječete na vjerske osjećaje domaćina. Molite za dozvolu, ukoliko želite fotografirati strane državljane i nemoj te zaboraviti da ste u državi gost i ukoliko vam nešto ne odgovara, to riješite na primjeren i kulturan način. Ne zaboravite da će ljubaznost i lijepa riječ prije riješiti nesporazume i probleme.
PODNEBLJE
Zbog drugačijeg podneblja, okoliša i navika do pojava različitih insekata te manjih životinja i gmazova u hotelskim i drugim kompleksima. Uko- liko to primjetite, obavijestite hotelsko osoblje. Preporučujemo da si nabavite sredstva protiv insekata i električne utičnice protiv komaraca. TEHNIČKI STANDARD
Rado bi vas upozorili, da u većini država, gdje ćete putovati ne xxxxx- xxxx sa takvim tehničkim standardom na koji ste navikli kod kuće. To se vidi u transportnim sredstvima, opremi objekata, održavanju, popravci traju dosta duže.
PRAVILA OBLAČENJA
Odjeća i obuća trebaju biti udobni, trebate poštovati kulturne i vjer- ske posebne znajačajke države u koju putujete. Preporučena je odjeća od prirodnih materijala, šeširi, naočale za zaštitu očiju i kreme. »Dre- ss code« vrijedi prije svega za hotele više kategorije te restorane. Pri
ulasku u hramove i druga svetišta potrebno je poštovati upute lokalnih predstavnika, često se potrebno izuti i pokriti sve dijelove tijela. De- taljne informacije ćete dobiti pri pojedinačnom programu sa završnom obavijesti.
POSREDOVANJE NEDOSTATAKA I REKLAMACIJE
Biti xx xxx jako žao, ukoliko ne budete ispunili vaša očekivanja sa pu- tovanjem te budete tijekom putovanja ili ljetovanja doživjeli nekakve neugodnosti ili nedostatke. Tijekom svake takve situacije se slobodno obratite našem predstavniku, vodiču ili lokalnom agentu jer će oni na- praviti sve da se pogriješka ili neugodnost ukloni. U slučaju, da bi po sadržaju reklamacija mogla biti riješena na samom mjestu (npr. nedo- voljna čistoča soba, oprema i položaj sobe), vi o tome niste obavijestili našeg predstavnika, odnosno agenta, računa xx xxx da ste se sa takvim nedostatkom složili te će te istovremeno izgubiti pravo do podnošenja bilo kakvih reklamacija sa zahtjevom za povrat novaca, odnosno za pla- ćanje odštete. Svaku reklamaciju je potrebno dati na licu mjesta, a uko- liko pogriješke nije moguće ukloniti, zajedno sa predstavnikom lokalne agencije i našim predstavnikom ispunite reklamacijski zapisnik kojeg podpisanog xx xxxxxx našeg predstavnika i hotelijera/lokalne agencije obavezno priložite vašoj pisanoj reklamaciji u Sloveniji. U koliko to ne napravite smatramo, da na uslugu nemate pritužbi i zato nećete zahtje- vati kasnije reklamacije.
IZVOĐENJE OSNOVNOG PROGRAMA
Programi putovanja su kreirani godinu xxxx unaprijed; željeli bi vas upozoriti, da povremeno tijekom konačne izvedbe i potvrde može doći do promijene slijeda u programu, zamjene xxxx razgledavanja, smje- štaja ili obrnutih slijedova na primjer, plovidbe ili uplovljavanja na lo- kaciju. Sa završnom obavijesti putnici dobiju i program putovanja, koji sadržava sva osnovna razgledavanja početnog programa. Sve novosti popravljamo na našim internetskim stranicama i nakon objave istih, prestaje vrijediti početni kataloški program.
POSEBNI UVJETI ZA KRSTARENJA OPĆE ODREDBE
Programi krstarenja su podložni određenim specifičnostima, pa smo za putnike pripremili određene Posebne uvjete i upute, koji su sastavni dio ugovora o organiziranom putovanju / krstarenju, sklopljene između XX Xxxxx i putnika koji se prijavljuje za određeno putovanje / krstare- nje/ program putovanja. Opći uvjeti i upute za turističke aranžmane su dostupni i na raspolaganju u svim Palmaovim prodajnim mjestima i na xxx.xxxxx.xx.
REZERVACIJE I PLAĆANJE
Putnik može podnijeti zahtjev za krstarenje u svim poslovnim jedini- cama XX Xxxxx i u svim ovlaštenim putničkim agencijama. U trenutku sklapanja ugovora o putovanju i krstarenju, putnik xx xxxxx platiti 30% cijene aranžmana i troškove rezervacije. Preostali dio plaća putnik naj- manje 30 xxxx prije početka putovanja. Ako je između xxxx prijave i početka putovanja manje od 30 xxxx, cjelokupni iznos aranžmana pla- ća se u trenutku rezervacije.
PUTNIKOVO OTKAZIVANJE
Putnik ima pravo otkazati putovanje na mjestu gdje je podnio zahtjev u pisanom obliku. U slučaju xx xxxxxx otkaže ugovor o putovanju / kr- starenju XX Xxxxx ima pravo na naknadu troškova zbog otkaza ugovora o putovanju. Iznos nadoknade ovisi o vremenu kada xx xxxxxx poslao otkaz. Ukoliko putnik otkaže ugovor putovanja xxxxx xx XX Xxxxx vra- titi administrativne troškove u visini od 18,00 € po ugovoru ili vaučer i troškove po otkaznoj ljestvici. Iznos povrata troškova otkazivanja aran- žmana ovisi o vremenu prije početka usluge u kojem xx xxxxxx otkazao ugovor o putovanju.
PROMJENA REZERVACIJE
Putnik može promijeniti određene dijelove rezervacije, ako je to mo- guće. U slučaju da putnik želi na rezerviranom putovanju promijeniti ili zamijeniti ime sudionika to xxxx napraviti najkasnije 8 xxxx prije polaska, ukoliko je moguće regulirati izmjenu te plaća za bilo kakvu promjenu 50,00 € po osobi te dodatne troškove promijene i / ili otkazi- vanja usluga trećih osoba u okviru programa putovanja. Ponekad se ne dopuštaju promjene imena sudionika ili rezervacija. MSC brodarska li- nija za fantastične kabine ne naplaćuje promjenu imena do 7 xxxx prije odlaska, a za xxxxxx Xxxxx promjena košta 50 € po osobi do 7 xxxx prije polaska. Organizator (brodovlasnik) zadržava pravo promjene broja ka- bine (u istoj ili višoj kategoriji) i vrijeme prehrane u restoranu, unatoč prethodnoj potvrdi, bez odštete. Zbog vremenskih uvjeta i drugih razlo- ga, xxxxxxx prijevoz može promijeniti i program ili itinerar. Brodovlasnik također zadržava pravo u svakom trenutku promijeniti kabinu u istoj ili višoj kategoriji, u slučaju kada nije moguće odabrati broj kabine (za- jamčena kabina) prilikom rezervacije. U xxx slučaju, brodovlasnik za- država pravo određivanja kabine prilagođene za osobe s invaliditetom ili s ometenim pogledom, ako je unutar iste ili više kategorije.
OVLAŠTENJA KAPETANA
Zapovjednik xxxxx xxx sve ovlasti da iz bilo kojeg razloga izmijeni pla- nirani itinerer plovidbe bez ikakvog razloga.
PRIKLJUČNI PRIJEVOZ
Xxxxx ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakvu štetu koju putnik pretrpi zbog kašnjenja ili otkazivanja usluge prijevoznika za prijevoz do predviđene destinacije početka putovanja.
PRIJEVOZI NA INDIVIDUALNA KRSTARENJA
XX Xxxxx surađuje s Xxxxxx za individualni prijevoz. Opći uvjeti za osi- guranje i organizaciju prijevoza osoba s GoOpti prijevoznika objavljeni su na web stranici xxx.XxXxxx.xxx. U nastavku je sažetak ovih općih uvjeta i odredbi.
Prijevoz do xxxx
Xxx prije prijevoza do xxxx xxxxxx je obaviješten putem SMS-a i / ili e-mailom o točnom vremenu polaska i kontaktu vozača. Transfer do xxxx xxxx trajati duže nego uobičajeno zbog odlaska putnika iz druge lokacije, koja nije mjesto satanka.
Prijevoz iz xxxx
Xxx prije prijevoza iz xxxx xxxxxx je obaviješten putem SMS-a i / ili e-mailom o točnom polaska i kontaktu vozača. Planirano vrijeme pri- jevoza iz xxxx xx između 11.00 i 13.00 sati, odstupanja od planiranog vremena prijevoza iz luke mogu biti maksimalno dva sata. Xxxxxx xx pravodobno biti obaviješten o odstupanju. Prijevoz od luke do Slovenije može potrajati dulje nego inače, zbog iskrcavanja putnika na različite lokacije.
Moguće doplate
Putnike je moguće povesti kući ili odvesti od kuće, odnosno na drugoj lokaciji kao što je glavna željeznička stanica u Ljubljani. Doplate su: 5 € po lokaciji, smještenoj 5 km ili manje od planirane rute.
Otkazivanje xx xxxxxx putnika
Troškova otkaza prijevoza do mjesec xxxx prije polaska na krstarenje nema, do 14 xxxx prije polaska, troškovi otkaza iznose 50% od cijene prijevoz, a za manje od 14 xxxx prije polaska su troškovi otkaza 100% cijene prijevoza.
GRUPNI ILI INDIVIDUALNI POLAZAK
Svaki raspisani grupni odlazak ima u raspisu određen najmanji broj putnika, gdje XX Xxxxx osigura slovenskog vodiča / pratitelja. Ukoliko nije drugačije navedeno u natječaju, minimalni iznos je osigurati grupni odlazak od 30 putnika. U slučaju registracije manje od 30 putnika xxxx- dinačno, bez slovenskog vodiča / pratitelja. U slučaju da je u grupnom polasku moguće doplatiti pristojbu za transfer do luke, isti je organizi- ran kolektivno u slučaju minimalno 30 prijavljenih putnika za transfer. U slučaju malog broja putnika, transfer se organizira preko prijevoznika GoOpti, prema njihovim uvjetima. Putnikovo otkazivanje krstarenja od- nosi se na 3. član posebnih uvjeta za krstarenja. Za tematska krstarenja potreban je minimalni broj registriranih putnika za izvođenje tematskog krstarenja, inače xx xxxx krstarenje po sniženoj cijeni pojedinačno ili otkazano.
TRUDNOĆA I KRSTARENJE
Prijevoznici na putničkim brodovima nemaju adekvatnu medicinsku opremu za porađanje zato ne mogu prihvatiti rezervacije ili prevoziti putnice koje bi na zadnji xxx krstarenja bile trudne 24 tjedna ili više (kod brodarskog prijevoznika MSC 25 tjedana). Brodar ili prijevoznik ima pravo odbiti ukrcaj putnici koja bi bila u visokoj trudnoći i u takvom slučaju ne bi imali nikakvu odgovornost. Kompanija zadržava pravo tra- žiti od putnika liječničku potvrdu da je sposoban za putovanje.
DOJENČAD NA KRSTARENJU
Neke brodarske kompanije ne prihvaćaju dojenčad mlađu od 6 mjeseci ili čak mlađe od 12 mjeseci xxxx xx riječ o prekooceanskim krstarenjima i krstarenjima dužim od 15 xxxx.
KONAČNE ODREDBE
Posebni uvjeti za krstarenja koriste se zajedno s općim i posebnim uvjetima te uputama za turističke arnžmane XX Xxxxx i vrijede za sva krstarenja organizirana xx xxxxxx MSC, Costa Cruises, NCL, Holland America, carneval Cruises, Croisi Europe i drugih. Opći uvjeti otkaza drugih prijevoznika dostupni su u Palminim poslovnicama.
POSEBNI UVJETI ODMORA SA AVIONOM ODMORIŠNA I POPULARNA DRŽAVA
Saznajte više o zemlji u koju putujete (putne isprave, vize, cijepljenja, sigurnosni uvjeti) i uzmite u obzir vjersku i kulturnu tradiciju, običaje, navike, standarde i zakone koji vrijede u zemlji domaćinu. Bilo bi dobro da ste na to pripremljeni te da uzmete sve posebne značajke u obzir. Neka vas ne iznenađuje drugačiji životni xxxxx, čistoča i točnost jer do- sta toga ima u drugim državama ima drugačije vrijednosti nego doma. Prihvatite svaku zemlju i ljude sa svim pozitivnim i negativnim odlikama jer ćete na xxx xxxxx lakše uživati. Prihvaćanje razlika također može biti određeni tip izazova.
ZAŠTITA LJUDI I KULTURE
Putovati znači upoznavati strane kulture, tradicije i običaje. Poštujte kulturu i njihove ljude, u javnosti se oblačite tako da ne utječete na vjerske osjećaje domaćina. Tražite dopuštenje ako želite fotografirati strane državljane. I ne zaboravite, vi ste gost u zemlji, pa čak i ako vam nešto ne odgovara, riješite to na odgovarajući i kulturni način. Zapam- tite da xx xxxxxxx i lijepa riječ prije riješiti probleme i nesporazume. POMOĆ NA AEORODROMU PRIJE POLASKA
Sa završnom obaviješću ćete dobiti točan datum i sat sastanka sudio- nika ljetovanja/putovanja koji će biti predviđen za sve odmorišne desti- nacije na aeorodromu JP Ljubljana, odnosno zračnoj luci Xxxxxxx Xx- sjana u Mariboru. Dočekati će vas naš predstavnik koji će vam podijeliti putne dokumente te vas umsjeriti na prijavu za let. Isto tako će vam biti na raspolaganju za dodatne informacije.
ZRAKOPLOVNI PRIJEVOZI
Svi zrakoplovni prijevozi isključivo su u nadležnosti zrakoplovnih prije- voznika i na njih agencija nema utjecaja. Pravo zračnog prijevoznika je promjena xxxx, vremena leta, tipa zrakoplova ili promjena zamjenskih letova zbog tehničkih ili organizacijskih razloga. Zbog tih i organizacij- skih razloga dajemo si za pravo izmjenu vremena letenja, tipa zrako- plova, linije leta (npr. dodatna međuslijetanja, promjene zračnih luka
...). Moguće je i da je let na destinaciju navečer, povratak ujutro. Prvi i zadnji xxx odmora uvijek su namijenjeni putovanju (zračni prijevoz, transfer). Promjene letova mogu se također pojaviti u trenutku izdava- nja kataloga, tako da su dani i vremena letova informativni i određeni nekoliko mjeseci unaprijed prije vašeg polaska. Stoga su podaci xxxx- xxxx u katalogu samo informativne prirode i nisu obvezujući. Dobit ćete točan raspored leta i konačne informacije nekoliko xxxx prije polaska. Kašnjenja letova također nisu odgovornost agencije. Odgoda zračnih prijevoznika može se pojaviti iz raznih razloga: hitni radovi na održava- nju, štrajkovi, loši vremenski uvjeti i opterećenja zračnog prostora. Na- žalost, ne prihvaćamo odgovornost za dodatne troškove ili neiskorište- ne usluge i druge štete uzrokovane odgodom prijevoznika zrakoplova. Imajte na umu da sigurnost putnika ima prednost pred točnošću poli- jetanja. Dolazak u zračnu luku je kod posebnih charter letova određen 2 h prije polijetanja zrakoplova. Kod charter letova moguće je i prijevre- meno polijetanje te je isto tako potrebno pravovremeno preuzeti putne isprave. U slučaju da u zračnu luku niste stigli u preporučeno vrijeme, agencija ne preuzima troškove za propušteni let i sve što je posljedič- no vezano na to. Avio karte putnici dobiju za polatak i povratak obično na aerodromu xx xxxxxx našeg predstavnika, zajedno sa svim putnim ispravama. Za putnike koji su kupili samo avio karte, vrijedi upozorenje da xxx jednom najmanje 24 sata prije xxxx xxx jednom provjee točno vrijeme leta u agenciji gdje xx xxxx rezervacija, odnosno kod predstavni- ka na destinaciji. Pri kupnji zrakoplovnih karata, transfer od / do zrač- ne luke nije uključen u cijenu. Prtljaga xxxx biti prikladna za prijevoz zrakoplovom i pravilno zatvorena. Obratite pažnju na dozvoljenu težinu prtljage, koji se spominje u završnoj obavijesti prije polaska i propise o ručnoj prtljazi. Također je potrebno tijekom rezervacije upozorio na
posebnu prtljagu (surf, bicikli, golf ili ronilačka oprema ...), te ju do- datno nadoplatiti. Također je potrebno dobiti odgovarajuću dozvolu za prijevoz životinja. Prijevoz prtljage nije odgovornost agencije, niti za oštećenu, niti za izgubljenu prtljagu. Kada se takvi slučajevi dogode, odmah se obratite odgovarajućoj službi na aeordromu, obično odjelu
„Lost and Found”, gdje ćete dobiti odgovarajući zapisnik i referentni broj. Zrakoplovni prijevoznici neće uzeti u obzir kasnijie reklamacije DOLAZAK NA AEORODROM U ODMORIŠNOJ DRŽAVI
Nakon slijetanja u zračnoj luci, svi putnici prolaze kroz carinske prosto- re. Tamo gdje je to potrebno (npr. Egipat, Tunis), dobit ćete pristupne obrasce (također na engleskom jeziku), gdje ćete ispisati podatke iz vaše putovnice. Naš predstavnik nema pristup ovom području zbog carinskog zakonodavstva te će vas pričekati zajedno sa predstavnicima lokalne turističke agencije na izlazu iz zračne luke.
PRIJEVOZ DO HOTELSKOG SMJEŠTAJA
Predstavnik naše agencije će vas dočekati u zračnoj luci i pratiti vas do željenog hotela. To vrijedi samo za programe koji su povezani s charter letovima i minimalnim brojem putnika. Za xxxxx xxxxx (manje od 40 putnika), a osobito tamo gdje postoje letovi na redovnim linijama, lo- kalni predstavnici ili samo transferi bit će dostupni. Promet na svakom hotelu otprilike je definirano u opisima hotela i drugih određene uda- ljenosti u kilometrima, xxx xx bih vas podsjetiti da je prijevoz od zračne luke do hotela neće trajati samo dok se osigurava optimalnu prijevoz. Na autobusu ili manjoj kombiniranog vozila (ovisno o broju sudionika za prijevoz) putnike je to različite hotele, tako da definitivno Raspo- red hotela traje xxxx vremena; Molimo unaprijed razumijevanje. Ako gost želi individualnu uslugu i prijevoz, naravno je moguće dogovoriti s dodatkom. Također gosti s glomaznog prtljaga (surf, bicikl, golf ili ronilačke opreme ...) neće biti u mogućnosti prisustvovati kolektivni transport zbog anksioznosti, to će biti potrebno dopuniti određeni pri- jenos. Budući da su obično na odredištu najmanje dva različita autobu- sa, predstavnik u jednom autobusu pripremit xx xxxx pozdravni go- vor i informirati putnike o njihovom posjetu pojedinim hotelima. Zbog prometne situacije, prijenos na određene hotele ili ulaze u hotel nije uvijek moguć, stoga se s prtljagom treba koristiti kraći put. Za prijevoz prtljage na sebi odgovoriti i molim, da se prije ulaska u artobus sigurni da xx xxxx prtljaga u prtljažniku autobusa.
PREDSTAVNIŠTVO
Prvi ili Drugi xxx odmora, od vas će biti u unaprijed određenom ras- poredu u posjet našeg predstavnika te Vam pružiti detaljne informa- cije o hotelu ostaje, destinacije, izleti, .. također će biti dostupan za rješavanje bilo kakvih problema ili dvojbi. Za hitne slučajeve imat SOS broj mobilnog telefona naših predstavnika (koji je već dao u vremenskoj putovanja, dobit prije polaska do odredišta). Radno vrijeme (sastanaka s predstavnicima gosti u svakom hotelu) i telefonskih brojeva objavljuju na info panelima i / ili mape u bilo kojem hotelu. Točno vrijeme povrat- nog leta i transfera do zračne xxxx xx također naveo na info panelima i / ili mape. Ako vam se dogoditi da primijetiti, mi Mole se na vrijeme transfer od hotela provjeriti s vlastitim predstavnika.
INFORMACIJSKI PANO I MAPA
Informativne ploče i / ili mape nalaze se u svakom hotelu u zajedničkim hotelskim sobama. Xx xxxxx ili u mapi će biti upućeni na vrijeme po- sjeta našeg predstavnika na vrijeme odlaska zadnji xxx putovanja, naći ćete savjete o dodatnim ture i izlete.
IZLETI
Xxxx xx dovoljna udobnost smještaja i šetnje po plažama, pripremili smo vam mnogo zanimljivih izleta i razgledavanja koji će Xxx odmor učiniti xxx prostranijima. Ako ima dovoljno sudionika da se registrira- ju (najmanje 15), putovanje će biti popraćeno slovenskim vodičem, u suprotnom će lokalna agencija biti odgovorna za provedbu projekta, xxxx xx također odgovorna organizator i izvođač dodatnih razgledavanja i izleta. Xxx Xxxxx xx ne pojavljuje kao organizator, a ne kao posred- nik, već samo kao informator. U ovom slučaju, podnositelj zahtjeva primjenjuje sve zahtjeve za pritužbu isključivo davatelju usluga na licu mjesta. Sudjelovanje na izletima je isključivo po vlastitom nahođenju i odgovornosti putnika, na žalost, Xxxxx ne preuzima odgovornost za bilo kakve ozljede ili nezgode koje mogu nastati kao posljedica tih ak- tivnosti. Za svaku od odredišta za odmor, opisano je najmanje nekoliko izleta, a cjelokupnu ponudu dobit ćete prije odlaska ili na licu mjesta od našeg predstavnika.
PUTOVNICE I DRUGE VRIJEDNOSTI
Po dolasku u smještajni objekt potrebno je pokazati Vaš putni doku- ment na recepciji hotela. Možete ga odmah po unosu Vaših podatak ili nakon obrade podataka sljedećeg xxxx. Preporučujemo da zadržite osobne dokumente i druge vrijedne predmete u hotelskom sefu i uvijek s vama uzmite samo malu količinu novca. U slučaju krađe, potrebno je prijaviti policiji. Nažalost, Agencija i Hotelijer ne preuzimaju nikakvu odgovornost za ukradene predmete.
SEF
Hotel i agencija nisu odgovorni za novac ili dragocjene i vrijedne pred- mete koje ostavite u sobi pa ih trebate spremiti u sef koji vam je do- stupan u većini hotela, u nekim slučajevima bez naknade ili uz dodatni trošak, ovisno o kategoriji nekretnine i zemlji gdje putujete. Uporaba xxxx xx potrebna na licu mjesta.
HOTELI I DRUGI ODMORIŠNI OBJEKTI
Kategorizacija hotela i objekata; određuju nacionalni turistički uredi i udruženja zemlje u kojoj putujete i tretiraju se isključivo prema naci- onalnim kriterijima koji nisu nužno identični primjenjivim odredbama i kriterijima u našoj zemlji. Pri odabiru objekata pokušali smo uhvatiti najrazličitiju strukturu ponude. Naravno, željeli bismo naglasiti da po- stoje razlike između objekata iste kategorije, koji se obično vidi prvi od cijene aranžmana, kao i na svaki objekt navodi prosječnu ocjenu jednu
/ dvije najveće međunarodne web portala. Katalogne fotografije uvijek su samo simbolične, katalozi se ispisuju nekoliko mjeseci unaprijed. Ponekad, xxxxx, može doći do promjena u ovom trenutku (prilagodbe, dodatna konstrukcija). Isto vrijedi i za slike soba, parkovnih površina, sportskih xxxxxx i slično. Obavijestit ćemo goste o svim mogućim pro- mjenama putem našeg web portala pa preporučujemo da pregledate ovaj dio naših opisa i preporuka prije putovanja / odmora. Različite nacionalnosti; su karakteristični za svaki hotel i drugi objekt za odmor. Putnička agencija Palma nije jedini stanar hotelskih i drugih objekata za odmor, ali ćete također susresti i mnoge druge nacionalnosti, s različi- xxx običajima i kulturom ponašanja. U većini slučajeva to je, naravno,
vrlo zanimljivo, a vaš je godišnji odmor velik, ali ponekad to može biti i odbojnost, naravno, ali vas želimo upozoriti da nažalost nismo pogođe- ni. Korištenje objekta za odmor i sobe; prema općim pravilima, možete ostati u sobi na xxx dolaska poslije 14 sati, a na xxx odlaska potrebno je napustiti od 10. 00/12. 00 - u skladu s pravilima hotela, bez obzira na vrijeme leta. Ako želite sobu na xxx odlaska da bi ih više, potrebno je dogovoriti na recepciji, obično xxx prije (zbog tijeku provjere slobod- nih radnih mjesta) i platiti odgovarajuću naknadu. U nekim hotelima i objektima postoji poseban prostor gdje možete spremiti svoju prtljagu do polaska do zračne luke, inače ćete zadržati svoju prtljagu u pred- vorju hotela. U slučaju kašnjenja u zrakoplovu ili dolasku u hotel kasno noću ili rano ujutro, gosti nemaju pravo na povrat jedne noći, jer se broj noćenja ne mijenja. Noć se računa od 14.00 sati na očekivani xxx dolaska do oko 11.00 sati sljedećeg xxxx. Korištenje mirovinskih uslu- ga; tako xxxx xxx gosti također imaju koristi od pune usluge pansion, polupansion ili all inclusive uslugu, to korist počinje u prijavi, prema hotelskom rasporedu usluga, a završava s odjave, bez obzira na vrijeme leta. U slučaju kasnih dolazaka ili prijevremenih odlaska iz hotela, koji nisu kompatibilni s radnim vremenom ugostiteljskih objekata, hotele- ri nisu dužni služiti xxxxxx ili doručka. Obroci zaprimljeni tijekom leta tijekom leta računaju xx xxx dio rezervirane usluge. Kućna pravila; svi objekti imaju pravila ili kućna pravila koja se moraju slijediti. Nalaze se na vidljivim mjestima hotelskih kuća i ostalih objekata. Nedostaci u izvješćivanju; Provjerite sobe nakon što ste uzeli ključeve ili kartice i provjerite jesu li pravilno pripremljene. U suprotnom slučaju bilo ka- kvih nedostataka, odmah obavijestite recepciju i naše predstavnike, ako su prisutni u hotelu ili na mobilnom telefonu. Ako se pogreška ne riješi u doglednoj budućnosti ili se soba ne može zamijeniti, potrebno je napraviti zapis reklamacije, jer bez toga vaši kasniji komentari neće biti uzeti u obzir i riješeni. Naš jedini vodič i želja je zadovoljan gost, pa želimo ukloniti sve nepravilnosti na licu mjesta.
SOBE
Osnovna cijena aranžmana uključuje smještaj u standardnoj dvokre- vetnoj sobi 1/2, u slučaju posebnih želja i uz dodatnu gosti nadoplatu možete rezervirati standardnih soba, apartmana, obiteljske sobe ili vilu
- na zahtjev, potvrdu je podložan dostupnosti. Standardne dvokrevetne sobe mogu biti izrađene prema zahtjevima kupaca dodati dodatna xx- xxxx, xx primjer Smještaj 1/2 + 1 ili 1/2 + 2, uzimajući u obzir da pomoćni ležajevi ne zadovoljava standardne normalne hotelskih kreveta - nor- malno sklopivi krevet, kauč, sklopivi ležaljke i da je kvaliteta smještaja
3. i 4. osobu toliko nižom. Prostorna nevolja koja xx xxxx unajmiti u xxxxx xx 1/2 + 1 ili 1/2 + 2. Neki vlasnici hotela mogu dodati dodatni ležaj u slučaju rezervacije 1/2 + 2, xxx xxxxx djeca bez vlastitog kreve- ta zajedno sa svojim roditeljima. Takav smještaj već je vrednovan po paušalnoj cijeni. Ako želite bolji smještaj, provjerite hotele u kojima imate zasebnu kategoriju obiteljskih soba, koje također mogu ponuditi dodatne i neometane krevete, ali su prikladnije za više ljudi. Jednokre- vetne sobe su u ograničenom broju u većini hotela, a veličina, oprema i lokacija nisu uvijek identične standardnoj sobi.
POSEBNE ŽELJE KLIJENATA
Prilikom rezervacije i koliko je to moguće, mi također prihvatiti zahtjeve specifične za korisnika, ali ispunjavajući ih ovise o raspoloživosti hotela na xxx dolaska i žao što ne možemo prihvatiti odgovornost (precizno definirana soba, pogled iz sobe u blizini sobe dvije obitelji, Kat , veličine sobe, zasebne krevete itd.).
ZAŠTITA OKOLIŠA, ČIŠĆENJE, MIJENJANJE RUČNIKA
U svim turističkim naseljima postoji veliki broj gostiju, što posljedično utječe na okoliš. Vlasnici hotela vole upozoravati i davati savjete kako koristiti ekološki svjesne postupke kako bi zaštitili okoliš tijekom odmo- ra. U većini hotela ručnici se mijenjaju samo xxxx xx to potrebno. Ako želite promijeniti ručnike, postavite ih na pod. Kupaonice. Općenito, međutim, da je to čisto i ručnika dnevno u hotel s 5 *, hoteli 4 svaki drugi xxx u hotelu 3 puta tjedno te u hotelima i objektima 2. dva puta tjedno.
VODA IZ VODOVODA
Nemojte piti vodu iz lokalnih vodovodnih cijevi (pip), xxxx xx često jako klorirana. Kupite flaširana voda, naručite ga u barovima i restoranima ili na zahtjev u sobi. Flaširana voda uvijek je na dodatnoj cijeni.
ŠTO JE POTREBNO UZETI U OBZIR
xxxxx; zbog različitih klimatskih uvjeta, okoliša i navike, mogu se po- javiti različiti insekti i manje životinje i gmazovi u hotelima i drugim kompleksima. Ako primijetite to, molimo obavijestite hotelsko osoblje. Preporučujemo da isporučujete anti-komarce i elekcijske uređaje pro- tiv komaraca.
Tehnički standard; želimo vas upozoriti da u većini zemalja u kojima putujete nemate tehnički standard koji ste navikli kod kuće. Xxxxx, po- pravci mogu trajati znatno duže (popravak xxxxx uređaja, kotlića itd.). Opskrba vodom i strujom; zbog produljene suše ili groznice, postoji po- vremeni nedostatak vode ili prekinuta opskrba električnom energijom, na koje hotelijer i agencija nemaju nikakav utjecaj.
Održavanje i obnova; s obzirom da neki hoteli rade tijekom cijele godine (posebno Egipat, Turska i Tunis), razni poslovi održavanja i obnove u tijeku su cijelo vrijeme. Nažalost, ova agencija nema učinka, u slučaju vrlo uznemirujuće dijela molimo vas da obavijestite naš predstavnik, zajedno s partnerima pronaći odgovarajuće rješenje. buke; Buka može uzrokovati protok zraka (udaljenost do zračne luke od hotela xx xxxx- den u opisu), noćni život, koji je u naselju gradovi također se održati u noći, dobavljačima, hotela, smeće, agregata, ne samo za klimatizaciju, što nije uvijek najnovije. Ovaj tečaj može biti zbunjujući, ali ti si idući u turističkom centru gdje se ne može izbjeći normalna pojava i to. Sport- ske aktivnosti, animacijski i kulturni programi; oni ovise o blagdanskoj sezoni i nisu jednako intenzivni tijekom cijele godine. Tijekom glavne sezone može doći do čekanja i tijekom niske sezone ograničiti njihovo korištenje. Sve to uzima u obzir pri određivanju cijena. Sve animacije u hotelima (gdje ih imaju) odvijaju se na različitim svjetskim jezicima. Osoblje koristi jezik xxxx xxxxxx većina gostiju. Za određene aktivnosti minimalni broj sudionika ovisi o pojedinačnoj aktivnosti. Vrijeme otva- xxxxx pojedinih predmeta; (npr. saune, zatvoreni xxxxx, fitness klub ...) mogu biti ograničeni. sportski rekviziti i igrališta ne ispunjavaju uvijek naše standarde i mogu biti u lošijem stanju. Korištenje sportske opre- me, sudjelovanje u raznim sportskim aktivnostima na vlastitu odgovor- nost. Roditelji odgovaraju djeci. Agencija i hotelski menadžment nisu odgovorni za bilo kakvu štetu koja bi mogla proizaći iz ovih aktivnosti.
Dječji klubovi; na žalost, ne mogu se usporediti s vrtićima, niti se dije- te može uključiti u klub protiv svoje volje. Cijena paketa ne uključuje; korištenje sportskih rekvizita sudjelovanje u aktivnostima. na plaži ili na plaži. Lokalni dobavljači nude lokalne usluge. Oni se plaćaju dodat- no za blagdansku sezonu. Ne možemo jamčiti dostupnost ovih usluga tijekom blagdana.
Ograničenje hotelskim uslugama i uslugama; U razdoblju prije i poslije sezone mogu postojati ograničenja u hotelskim uslugama (xxxxx, xxx- macija, sportska ponuda) i nisu u xxxxx opsegu. Ove su okolnosti već uzete u obzir pri određivanju cijena. Prehrana; većina hotela prilagođe- na je međunarodnim ukusima, ali u kuhinji se koriste sve vrste začina, umaka i pribora koji mijenjaju poznati ukus određene hrane. U nekim višim xxxxx hotelima i određene vrste prehrambenih i drugih posebnih dijeta, ali vam unaprijed, ne možemo osigurati da je izbor takav i takav da može zadovoljiti sve posebne potrebe. Preporuča se da u slučajevi- ma od posebnog hitne hrane i jedinstvenih jela ponijeti sa sobom na putovanje (bez glutena xxxx, xxxx vafli, žitarica .. (-Prije toga, provjerite carinskim propisima. Također imajte na umu da se tijelo xxxxx xxxxxx- xx xxxx da se navikne na drugačiji xxxxx i hrana. Različite okolnosti, jesti u ledeno hladnu pića može dovesti do želučanih tegoba i bolesti koje nisu povezane s lošim higijenskim uvjetima i kvaliteti hrane. Uvijek piti vodu samo u bocama. također bih vas podsjetiti da u hotelskim restoranima ili barovi na određeno vrijeme postoji red, što, nažalost, ne može se izbjeći. Ponekad kuće kako bi se s organizacijom obroka u ra- zličitim trenucima ili u slučaju povoljnih vremenskih uvjeta s dodatnim sjedenje na otvorenom. u nekim hotelima gdje jela nude u buffet formi ( samoposluživanje), posuđe ponekad može imati nešto nižu tempe- raturu. Kontinentalni doručak, sklopivi nabori koji se sastoje od m asl, marmelade, kavu, čaj i kruh. Uglavnom se poslužuju, ali u manjim ho- telima u Grčkoj ih dovedite do stola na samim posudama. Samoposluž- ni kontinentalni doručak; Obogaćen kontinentalni doručak, dodatno, ovisno o kontinentalnom doručku, može se dodati (možda različito u danima), salam, sir, voćni sirup; Ponekad se dodaju i jogurt, kuhana jaja, med. Buffet doručak; obično se sastoji od najmanje džemova, maslaca, čaja, kave, mlijeka, xxxxxx, xxxx, voćnog sirupa, jaja, jogurta, ponekad voća ili kompotina. Ovisno o kategoriji i kvaliteti hotela, narav- no, postoje i drugi pribor. xxxxxx; osim ako nije navedeno u katalogu i opisu, poslužuje xx xxxxxx; na raspolaganju su jedan ili ponekad čak i dva izbornika, koji se sastoji od predjela, glavnih jela i slatkiša / voća; Uglavnom gosti napraviti jedan izbor xxx xxxxxx xxxxx xxx ranije; Takva xxxxxx može biti u hotelskom restoranu ili u obližnjoj konobi, jer manji hoteli nemaju vlastitu kuhinju. Samoposlužna xxxxxx; izbor najmanje dva predjela, dva glavna jela i dva slastica ili voće. Kuhari ili konobari dijele glavno jelo, a ponekad i predjelo, a mi odaberemo nešto za sebe. Buffet xxxxxx; je kvantitativno neograničen, birati između različitih op- cija, predjela, glavna xxxx xxx i xxxx. Usluge sveobuhvatne ili sveobu- hvatne usluge; informativni raspon usluga naveden je u opisu pojedinih hotela, a točan popis usluga, uključujući i raspored usluga hotela, pru- ža se prilikom dolaska u hotel. Usluge se razlikuju po zemlji, kategoriji hotela i, posljednje, ali ne i najmanje važno, uplaćeni iznos uplaćenog depozita. Hoteli iste kategorije također mogu imati različite ponude i kvalitetu usluge; najveći pokazatelj pri odabiru je naravno cijena aran- žmana. Čak iu hotelima koji nude all inclusive možete imati koristi od usluga koje nisu uključene u cijenu i nastaje dodatnu naknadu na licu mjesta ( „a la carte” ili la carte restorana, barova, diskoteka i nakon radnog vremena, koji pruža programske usluge , wellness usluge, razne sportske aktivnosti, ...). Piće s all inclusive usluga u većini slučajeva služi u plastičnim čašama (posebno obrađeni plastike, xxxx xx ujedno i njihovo), sve u bocama pića, svježe stisnutu sokovi, uvezena alkoholna pića se prodaju odvojeno. Pića i lagani obroci u mini barovima / xxxx- njacima; sve usluge naplaćuju se u programu usluga. Molimo vas da se pridržavate pravila hotela i sami bilježite potrošnju mini bara, a faktura se obračunava posljednjeg xxxx prije odlaska. Čajna kuhinja u svim sa- držajima (studija, apartmana i soba sa kuhinjskim nišama) opremljen vrlo skromna, a samo najhitniji i pogodan stvarno samo za pripremanje manjih obroka ili zalogaje. U većini slučajeva, kupaonice su opremljene samo osnovnom opremom, a samo neke imaju tuš zavjese ili anti-slip podnice; Ponekad, umjesto xxxxx ili tuširanja, samo zidani prostor s odvodom je okupan ili samo odvod (ponekad u Egiptu, Tunisu, Grč- koj), tako da tuširanje postaje kupaonica potpuno mokra. Pazite da ne skliznuti. Xxxxx uređaji; U većini slučajeva, osim ako nije drugačije na- vedeno, sobe su opremljene xxxxx uređajima koji su centralno vođeni hotelskom kućom i obično xxxx xxxx nekoliko sati dnevno u visokoj sezoni. U slučaju nestanka struje, uobičajena je radnja poremećena jer žele pomoći s agregatima koji ne jamče rad xxxxx uređaja. Noviji hoteli imaju sofisticirani sustav ugradnje xxxxx uređaja pomoću ključeva, no važno je da sva vrata i prozori budu zatvoreni, xxxxx xxxxx xxxx funkci- onirati. Kada se soba uzima u većini slučajeva, xxxxx ne radi, stoga se moraju najprije ventilirati, a zatim ohladiti. Naravno, rad xxxxx uređaja uglavnom je povezan s buke, a uređaji nisu posvuda najnoviji. TV prija- mnici; Kvaliteta recepcije ovisi o smještaju i smještaju. Izbor programa je često ograničen samo na nekoliko i iznad svih lokalnih stanica; Izbor se razlikuje od hotela do hotela. Napraviti haljine; posebno u hoteli- ma višeg razreda (većina hotela 4 * i 5 *); u restoranima i društvenim prostorima za muškarce preporučujemo duge hlače i za dame odgo- varajuće sanitarne čvorove. Fotografije u katalogu i informacije na web stranicama; Posebnu pažnju posvećujemo. Željeli bismo vas upozoriti da su sve fotografije simbolične i prikaz (npr. Sobe) ne znači da ćete biti smješteni u istoj prostoriji koju vidite u katalogu. Osnovna cijena uključuje standardne sobe ili sobe kategorije, što je definirano cjeni- kom. U vrijeme izdavanja kataloga, do pojave odmor, postoji svibanj biti adaptacije, nadogradnje ... što pak fotografije u katalogu ne odgovara- ju trenutnu situaciju. Također, agencija nije odgovorna za informacije koje se nalaze na web stranicama pojedinih hotela i lokalnog karaktera. Suncobrani i ležaljke; velika većina slučajeva u Egiptu, Tunisu i Turskoj, suncobrani i ležaljke uz xxxxx xx na raspolaganju besplatno u većini slučajeva, na hotelskoj plaži (pri svakom opisu hotela definiramo tu in- formaciju). U sjevernoj Grčkoj i na Cipru suncobrani i ležaljke na plaži su gotovo uvijek puni dok ste na hotelskim bazenima uz rijetke iznimke, bez dodatne naplate, ali i dalje je ograničen u broju. Međutim, treba napomenuti da xx xxxx suncobrani i ležaljke nije jednak kapacitet kreve- ta u hotelu. Pogotovo u visokoj sezoni, oni nisu uvijek dovoljno.
Ručnici za kupanje; U nekim ćete hotelima primiti posebnu karticu za
pribavljanje ručnika prilikom prijave. Molimo vas da ne izgubite karticu,
jer je gubitak potrebno platiti troškove gubitka kartice. Udaljenost od plaže i drugih sadržaja; informacije u katalogu su informativne i pred- stavljaju samo približno procjenu udaljenosti do plaže ili udaljenost xx xxxx, hodanje ili vožnja može biti duža. Također, udaljenost u istom hotelskom kompleksu može varirati; u slučaju hotela na plaži xx xxxx- dardne sobe Najbliže plaže, u slučaju udaljene hotele, ali oni su najbliži glavne zgrade, xxxxx, restorani, itd Valja napomenuti da sobe ponekad mogu biti prilično udaljene od plaže, recepcije, restorana itd. zbog veli- čine određenih hotelskih skijališta. bazeni; Voda u bazenima iz higijen- skih razloga dodaje kemikalije. Preporučujemo da se gosti s osjetljivom kožom uopće posavjetuju sa svojim liječnikom ili bazenom. Voda se redovito mijenja u bazenima, ali kvaliteta xxxx xx u svakom slučaju gora u masovnoj upotrebi. Nije moguće koristiti u vrijeme mijenjanja vode i čišćenja bazena. Korištenje bazena vidljivo je iz radnog vremena.
U radnim xxxxxx korištenje bazena dopušteno je prema pravilima i na vlastiti rizik. Djeca uvijek mogu biti u bazenu samo s vlastitim pratite- ljima. kontrola roditelja. Neki hoteli nude grijane bazene (svaki je opis hotela posebno identificiran). Bilo da se bazeni zapravo zagrijavaju i kakva je temperatura, sami odlučuju vlasnici hotela.
savjeta; oni xx xxxxx svugdje pravilo i oni će biti sretni posvuda. Ako ste zadovoljni uslugom, obično ćete dodati 5 do 10% iznosa koji se napla- ćuje; To vrijedi za restorane, pubove, vozače autobusa, lokalne vodiče itd. Posebice se očekuju savjeti u arapskom svijetu, jer su oni često xx- xxxx izvor preživljavanja.
PREBOOKIRANOST HOTELA ILI DRUGOG SMJEŠTAJNOG OBJEKTA
Pretrpanost hoteli ili drugi objekti smještaj u slučaju određenih po- punjenost hotela / objekta, zadržavamo pravo prenijeti na hotelu / objektu iste ili više kategorije. Naravno, radimo sve da ne napravimo takve promjene i ako imamo podatke o zagušenju na vrijeme, obavje- štavamo vas o pitanjima koja imamo prije odlaska. Nažalost, ponekad pretrpanost kapaciteta javlja se u posljednjoj minuti. U xxx slučaju, lo- kalni agent na vašem odredištu će organizirati odgovarajući zamjenski smještaj.
DODATNI TROŠKOVI
U nekim odredištima u većini hotela, dodatni napici (uključujući po- lupansionska pića) ne moraju se odmah podmiriti. Možete potpisati račun, dodati broj svoje sobe i vaše ime velikim slovima. Iznos ukupnog iznosa možete podmiriti na kraju vašeg odmora. Način plaćanja: go- tovina (EUR, USD, EGP, TND, TRY). Ne prihvaćaju putničke čekove ili kreditne kartice u svim hotelima. Osim toga, naplatit će vam se i porez. Saznajte kod blagajnika u hotelu.
PROMJENE REZERVACIJA I PRODUŽENJE BORAVKA
U xxx slučaju, molimo Vas da se obratite našem zastupnik i Vaše želje, mi ćemo pokušati zadovoljiti, naravno, dokle god će omogućiti radna mjesta na avion i kapaciteta. Naravno, treba napomenuti da postoji svibanj biti dodatni troškovi (troškovi prijenosa, troškovi otkaza izvor- no rezervirali u pogonu, doplata za svaki hotel troškovi promjene, itd). Dodatni troškovi moraju biti podmireni kod predstavnika na licu mjesta prije promjene ili preseljenja. Ako želite otkazati preostalo vrijeme bo- ravka ili ako želite otkazati ostatak odmora, nećete moći vratiti neisko- rištene usluge.
PUTNI DOKUMENTI I VIZE
Molimo vas da pravovremeno provjerite valjanost putnih isprava. Ako je potrebna ulazna viza u jednu od zemalja, uvjeti i postupak dobivanja vize definirani su u općim informacijama u cjeniku za svaku državu. Sva- ki xxxxxx xx isključivo odgovoran za uređenje putnih isprava i njihovu va- ljanost. U slučaju otkazivanja aranžmana zbog isteka putovnice, putnik xx xxxxx platiti naknadu za otkaz u skladu sa ljestvicom naznačenom u općim uvjetima. Ostale državljane molimo, da provjere potencijalnu potrebu za drugačijim dokumentima za ulazak u odabranu zemlju, kao i potvrde ili unaprijed uređivanje viza kod samih nadležnih konzulata. POGREŠKE U KATALOGU I CJENIKU
Trudimo se da ih ima što manje i da sve cijene, informacije i opisi budu točni. Međutim, zbog velikog opsega, mogu se pojaviti pogreške, za koje se iskreno ispričavamo. Čim otkrijemo pogrešku, obavještavamo sva naša prodajna mjesta i ispravljamo točne informacije na našim web stranicama koje se uvijek ažuriraju sa svim novim informacijama. Moli- mo vas da provjerite sve informacije na xxx.xxxxx.xx, ali ako vam web stranice nisu dostupne, rado ćemo proslijediti sve informacije na vašu kućnu adresu ili e-mail. Ako je pogreška ispravljena na našim stranica- ma, s xxx prestaje valjanost podataka u katalogu.
POSEBNI UVJETI ZA PALMIJADU (MATURANTSKI ILI ABSOLVENT- SKI IZLETI
Za PALMUADO - PALMA. MLADI - pod određenim uvjetima i otkaz može se naći pod naslovom PUTNIKA otkaza ili promjene programa. Putnik na dršci, daje sve potrebne informacije i dokumente koji su potrebni za program putovanja i plaćene unaprijed, kao što je navedeno u prijavi ili na. na putovanju. Preostali dio kupoprodajne cijene plaća po ugovoru najkasnije 30 xxxx prije putovanja ili. kao što je navedeno u natječa- ju. U slučaju da se preostali dio kupoprodajne cijene je plaćena u roku koji je naveden u ponudi ili na obrascu prijave, organizator će zadržati uplaćenu naknadu. Putnik ima pravo otkazati put u podružnicu u kojoj je podnio zahtjev. primjenjuju se isključivo pismeni otkaz, organizator ima pravo na naknadu za otkaza putovanja, xxxx iznos ovisi o datumu kada xx xxxxxx predao ostavku. Xxxxx xxx organizatora putovanja nije odgovoran za kretanje studenata iz izvan ograde, gdje će biti (ili je bio) organiziraju dnevna i večernja događanja. Molimo obavijestite rodbinu o detaljima putovanja prije polaska (ostaviti im kopiju obavijesti o odla- sku, tj. Telefonski broj hotela u kojem će boraviti)
GREŠKE U KATALOZIMA
Jako se trudimo da ih ima što manje i da bi bile sve cijene, informacije i opisi pravilni. Zbog velikog opsega može doći do pogriješaka za što vam se iskreno ispričavamo. Odmah kad otkrijemo pogriješku, o tome obavijestimo sva naša prodajna mjesta te pravilne podatke objavimo na našim internetskim stranicama koje su uvijek opremljene sa svim novim informacijama. Ljubazno vas molimo da sve podatke provjerava- te na xxx.xxxxx.xx. Ukoliko vam internetske stranice nisu dostupne, sa veseljem ćemo vam proslijediti sve informacije na kućnu adresu ili putem elektronske pošte. Ukoliko je pogriješka ispravljena na našim in- ternetskim stranicama, s time prestaju vrijediti informacije u katalogu.