Elektrokontakt d.d.
Elektrokontakt d.d.
Opći uvjeti prodaje, isporuke i plaćanja
1. Područje primjene
1.1. Sve isporuke i usluge koje obavljamo isključivo su uređene ovim Općim uvjetima prodaje, isporuke i plaćanja. Bilo koji uvjeti koji su različiti ili koji odstupaju od ovih općih uvjeta nabave neće se primjenjivati, osim ako isti budu izričito prihvaćeni xx xxxx xxxxxx.
1.2. Naši Opći uvjeti prodaje, isporuke i plaćanja primjenjuju se samo u odnosu na trgovce.
1.3. Upućivanja na „xxxxxx oblik” ili „pisanim putem” odnose se na isprave koje nisu u elektroničkom obliku te koje su vlastoručno potpisane (uključujući telefaks), dok se upućivanja na „tekstualni oblik” odnose na isprave koje jesu i koje nisu vlastoručno potpisane (među ostalim, poruke e-pošte).
2. Ponuda, narudžba, dokumenti
2.1. Naše ponude ne sadržavaju obveze i nisu obvezujuće, osim ako je izričito utvrđeno da su obvezujuće.
2.2. Svaka narudžba podliježe našem prihvatu. Ako ne pošaljemo poseban prihvat narudžbe, smatra se da račun i/ili dostavnica predstavljaju prihvat narudžbe. Ako kupac xxx xxxx kakve prigovore u pogledu sadržaja prihvata narudžbe, xxxxx xx je bez odlaganja iznijeti u tekstualnom obliku. U suprot- nom ugovor proizvodi učinke u skladu s prihvatom narudžbe.
2.3. Pridržavamo, bez ograničenja, sva prava vlasništva i autorska prava u pogledu uporabe svih nacrta, procjena troškova i drugih dokumenata . Po zahtjevu, navedeni nam se dokumenti moraju vratiti bez odgađanja. U xxx pogledu ne postoji nikakvo pravo pridržaja. Ti se dokumenti ne smiju otkriti trećim osobama bez naše prethodne suglasnosti.
3. Isporuka, prijelaz rizika, preuzimanje
3.1. Isporuke se izvršavaju na xxxxx xxxxxx prijevoznik (FCA) u skladu s prim- jenjivim paritetima Incoterms-a odnosno izmjenama istih. Osim ako je u pojedinačnim slučajevima dogovoreno drukčije, mjesto ispunjenja je naša tvornica u Oberderdingenu.
3.2. Za namjeru i grubu nepažnju u odabiru načina otpreme, rute ili otpremnika odgovorni smo samo ako mi odaberemo način otpreme, rutu ili otpremnika.
3.3. Rizik prelazi na kupca najkasnije po isporuci predmeta isporuke prvoj osobi zaduženoj za pošiljku, pri čemu je mjerodavan početak postupka utovara. Navedeno se primjenjuje i na djelomične isporuke te ako je plaćena vozari- na pošiljke dogovorena u pojedinačnim slučajevima.
3.4. Ako je pošiljka ili isporuka predmeta isporuke odgođena zbog okolnosti za koje mi nismo odgovorni, rizik prelazi na kupca na xxx xxxx je predmet isporuke spreman za otpremu i ako smo o tome obavijestili kupca.
3.5. Imamo pravo izvršavati djelomične isporuke i djelomične usluge sve dok se preostale isporuke i usluge izvršavaju u dogovorenom roku te ako kupac to ne smatra neopravdanim.
3.6. Imamo pravo isporučiti do 10 % viškova ili manjkova nastalih u proizvodnji, ako se to ne bi smatralo neopravdanim za kupca.
3.7. Ako kupac zakasni s preuzimanjem predmeta isporuke, imamo pravo na- platiti 0,25 % iznosa neto računa za predmet isporuke xxxx xxxxx skladištiti kao troškove skladištenja za svaki puni tjedan. Kupac može podastrijeti do- kaz o tome da nismo pretrpjeli nikakvu štetu ili da xx xxxxxxx šteta znatno manja od paušalnog iznosa. Pridržavamo pravo potraživanja većeg iznosa naknade štete.
4. Rok isporuke, kašnjenje isporuke
4.1. Nijedan rok i datum isporuke i usluge koje navedemo nisu obvezujući osim ako su dogovoreni kao obvezujući..
4.2. Rok za isporuku i uslugu utvrđuje se na temelju ugovora sklopljenih u skla- du s prihvatom narudžbe. Za poštovanje tih rokova potrebno xx xx xx sva komercijalna i tehnička pitanja razjašnjena i da je kupac izvršio sve svoje obveze, a posebno da je dostavio eventualno potrebne dokumente i uplatio sve eventualno dogovorene predujmove. U suprotnom, rok za isporuku i uslugu produljuje se za razumno razdoblje.
4.3. Vrijeme isporuke smatra se ispoštovanim ako je do isteka roka predmet isporuke napustio tvornicu ili ako je poslana obavijest o tome da je predmet
isporuke spreman za otpremu.
4.4. Rok za isporuku ili uslugu produljuje se za razumno razdoblje u slučaju mjera poduzetih u okviru radnih sporova i u slučaju nepredviđenih prepre- ka izvan naše kontrole, u mjeri u kojoj te prepreke odgađaju završetak ili isporuku predmeta isporuke ili usluge. Takve nepredviđene prepreke ukl- jučuju, bez ograničenja, prirodne katastrofe bilo kakve vrste ili naravi, požar, prometne nezgode, otmice, teroristička djela, sabotažu, nestanke električne energije, oluje i poplave. Navedeno se primjenjuje i ako te okolnosti nastupe i kod podizvođača. Nismo odgovorni za prethodno navedene okolnosti ni ako nastupe tijekom tekućeg razdoblja kašnjenja. U ozbiljnim slučajevima ćemo bez odgađanja obavjestiti kupca o početku i kraju tih prepreka.
4.5. Ako rokovi za isporuku ili uslugu nisu ispoštovani, kupac ima pravo odustati od ugovora samo ako xxx xx, nakon što je rok prekoračen, odobrio odgo- varajuće dodatno razdoblje uz prijetnju da će u suprotnom odbiti prihvat isporuke ili usluge, te ako u xxx roku ta isporuka ili usluga nije izvršena. Navedeno se ne primjenjuje ako smo ozbiljno i konačno odbili isporuku ili uslugu ili ako postoje posebne okolnosti koje bi, u iznimnim slučajevima, opravdale trenutačno odustajanje.
4.6. Ne izvršimo li svoje ugovorne obveze, naša obveza s naslova naknade šte- te zbog kašnjenja ograničena je na naknadu u iznosu do 0,5 % neto cijene za svaki puni tjedan kašnjenja, ali najviše do iznosa od 5 % neto cijene zakašnjele isporuke ili usluge koja ne može biti na odgovarajući način dost- avljena zbog navedenog kašnjenja.
5. Cijene
5.1. Mjerodavne su cijene koje su dogovorene u prihvatu narudžbe. Osim ako je dogovoreno drukčije, cijene su određene u skladu s paritetom xxxxxx pri- jevoznik te ne uključuju ambalažu, vozarinu, osiguranje, carinu i porez na dodanu vrijednost.
Ambalaža koja se upotrebljava za prijevoz (povratna ambalaža, ponovno upotrebljiva ambalaža), uključujući, ali ne ograničavajući se na palete, od- vajače, kutije i žičane košare, naplaćuje se po troškovnoj cijeni i refundira se ako se ambalaža odmah vrati, i to ocarinjena (Incoterms) te u dobrom stanju i neoštećena. Ova se odredba ne primjenjuje na nepovratnu ambalažu.
5.2. U slučaju bilo kakvog povećanja troškova koje nastane između sklapanja ugovora i izvršenja narudžbe, a koje nismo mogli predvidjeti, npr. zbog po- većanja troškova rada ili materijala, imamo pravo uskladiti cijene u okviru promijenjenih okolnosti.
6. Plaćanje
6.1. Osim ako je dogovoreno drukčije u tekstualnom obliku, plaćanja xx xxx se izvršiti bez ikakvih odbitaka u roku od 30 xxxx od datuma računa.
6.2. Mjenice i čekovi prihvaćaju xx xxx plaćanje samo na temelju izričitog pi- sanog ugovora. Kupac snosi sve troškove u odnosu na takve oblike plaćan- ja.
6.3. Imamo pravo izvršiti isporuke ili pružiti usluge koje xxx nisu plaćene samo ukoliko je uplaćen predujam ili dostavljen instrument osiguranja ako, nakon sklapanja ugovora doznamo za bilo kakve okolnosti koje bi xxxxx značajno smanjiti kreditni rejting kupca ili koje ugrožavaju ili bi xxxxx ugroziti plaćanje naših otvorenih potraživanja koje nam kupac duguje na temelju odnosnog ugovornog odnosa. U xxx slučaju, također imamo pravo zabraniti daljnju prodaju i obradu isporučenih predmeta koji podliježu pridržaju prava vlasni- štva.
6.4. Imamo pravo zaračunati zatezne xxxxxx po najvišoj dopuštenoj zakonskoj stopi. Ako možemo predočiti dokaz o većoj šteti xxxx xx prouzročena kašn- jenjem, imamo pravo potraživati naknadu takve štete.
7. Prijeboj i pridržaj
7.1. Kupac može izvršiti prijeboj samo onih protutražbina koje nisu sporne ili koje su priznate deklaratornom presudom.
7.2. Kupac može ostvariti pravo pridržaja ako se njegova protutražbina temelji na istom ugovornom odnosu te nije sporna ili je priznata deklaratornom pre- sudom.
8. Softver i integrirani sklopovi (IS-ovi) specifični za kupca
8.1. Ako su softver, IS-ovi specifični za kupca i povezana dokumentacija te sklo-
povi dio isporuka i usluga, kupcu se, zajedno s proizvodima za koje su soft- ver i/ili IS-ovi isporučeni, dodjeljuje pravo njegove interne uporabe koje nije isključivo, prenosivo niti se može podlicencirati, ali koje se može opozvati. Osim ako je s nama sklopljen poseban ugovor o licenciji u pisanim putem, izričito se isključuje bilo kakva druga uporaba softvera, IS-ova, sklopova i povezane dokumentacije, npr. zajedno s kupčevim vlastitim hardverom ili hardverom trećih osoba.
8.2. Pridržavamo sva prava na softver, integrirane sklopove (IS-ove) specifične za kupca te dokumentaciju i sklopove, uključujući bilo kakve kopije i kasnije dodatke navedenome. Kupac xx xxxxx osigurati da se taj softver, IS-ovi i dokumentacija ne otkrivaju trećima bez naše prethodne pisane suglasnosti.
8.3. U načelu, kopije se mogu izraditi samo za potrebe arhiviranja, kao zamjene ili za rješavanje i otklanjanje problema. Prijenos izvornog programa zahti- jeva poseban xxxxxx ugovor. Ako su izvornici označeni obavješću o zaštiti autorskih prava, kupac i tu obavijest xxxx dodati kopijama.
8.4. Osim ako nije dogovoreno drukčije, pravo uporabe u svakom se slučaju smatra dodijeljenim na temelju prihvata narudžbe i isporuke softvera, IS- ova, povezane dokumentacije i sklopova xx xxxx kakvih naknadnih dodataka.
9. Materijalni nedostaci
9.1. Kupac nakon primitka pregledava svaku pošiljku u smislu cjelovitosti i oš- tećenja ambalaže. Svi prigovori moraju nam se poslati bez odlaganja u tek- stualnom obliku. Kupac xx xxxxx od prijevoznika zatražiti izjavu o činjenica- ma.
9.2. Kupac se obvezuje odmah pregledati predmet isporuke te nas bez od- gađanja u tekstualnom obliku obavijestiti o svim očitim nedostacima. Ob- veza pregleda predmeta isporuke i obavijesti o nedostacima uključuje i odstupanja u pogledu količine i istovjetnosti. Svi skriveni nedostaci moraju biti prijavljeni u tekstualnom obliku odmah nakon što su otkriveni. Obavijest o nedostacima uključuje, ali ne ograničavajući se na, slanje podataka koji su bitni za predmet isporuke: broj proizvoda, broj dostavnice, datum isporu- ke, broj prihvata narudžbe, datum proizvodnje te detaljan opis nedostatka i štete xxxx xx posljedica tih nedostataka. Kupac je, na naš zahtjev, obvezan vratiti nam predmet isporuke na koji se odnosi obavijest o nedostatku.
9.3. Od trenutka obveze slanja obavijesti o nedostacima u skladu s člankom 9. stavkom 2. ovih Općih uvjeta, predmet isporuke koji smo dostavili i koji je predmet obavijesti o nedostacima više se ne smije upotrebljavati za daljnju obradu ili sastavljanje; u suprotnom, svi kupčevi eventualni zahtjevi s nas- lova nedostataka više neće biti valjani.
9.4. U slučaju nedostatka za koji smo mi odgovorni, imamo pravo naknadno izv- ršiti svoje obveze, pri čemu možemo ili popraviti nedostatak ili kao zamjenu isporučiti predmete isporuke bez nedostataka. Pravo vlasništva u pogledu predmeta isporuke koji smo zamijenili u okviru naknadne isporuke prelazi na nas. U smislu odstupanja od odredbe članka 405. hrvatskog Zakona o obveznim odnosima, rok zastare ne počinje iznova zbog naknadnog izv- ršenja obveze. Ako odbijemo naknadno ispuniti obvezu, ako obveza nak- nadno ne bude ispunjena ili kupac ne može opravdano očekivati da bude izvršena, kupac ima pravo iznijeti dodatne zahtjeve, a posebno može zat- ražiti smanjenje kupovne cijene ili raskid ugovora.
9.5. Smatra se da je predmet isporuke bez materijalnih nedostataka ako je u skladu s dogovorenom specifikacijom ili, ako takva specifikacija ne postoji, s našim tehničkim nacrtom. Pridržavamo pravo izmjene dizajna i/ili izrade koje ne utječu na funkcionalnost niti vrijednost predmeta isporuke pri čemu takve izmjene ne predstavljaju nedostatak. Bilo kakvi nedostaci koji ne ut- ječu ili tek neznatno utječu na vrijednost i/ili prikladnost za uporabu predme- ta isporuke ne predstavljaju temelj za zahtjev s naslova nedostataka.
9.6. Kupac ne može iznijeti zahtjev s naslova nedostataka posebno u sljedeæim sluèajevima: uobièajeno habanje, neodgovarajuæi ili nepropisni rad ili uporaba, neispravno sastavljanje ili pokretanje, neodgovarajuæe ili nepro- pisno skladištenje, neodgovarajuæe ili neodgovorno rukovanje, nepropisno održavanje, neodgovarajuæa oprema, loše obavljeno sklapanje, nepriklad- no podruèje primjene, utjecaj kemijskih, elektrokemijskih ili elektriènih dje- lovanja, upotreba protivna uputama uz proizvod; nedostaci na temelju diza- jna koje xx xxxxx ili odredio kupac ili na temelju materijala, koje xx xxxxx, odredio ili dostavio kupac, ukljuèujuæi uzorke materijala ili ostale predmete koje je dostavio kupac. U xxx sluèajevima, svi zahtjevi s naslova nedosta- taka koje je iznio kupac mogu se uzeti u obzir samo ako kupac dokaže da nedostaci nisu prouzroèeni, u cijelosti ili djelomièno, prethodno navedenim utjecajima.
9.7. Ako, u određenom slučaju, mi pružamo projektnu podršku, ona je uvijek samo u okviru cjelokupnog sustava koji xx xxxxx kupac. Ne preuzima- mo nikakvu odgovornost za taj cjelokupni sustav, čak i ako mi nudimo i isporučujemo predmete s ugrađenom funkcionalnom sigurnošću.
9.8. Rok zastare za zahtjeve koji se temelje na nedostacima je 24 mjeseca od isporuke, ali, ako je od isporuke proteklo najmanje 6 mjeseci, najviše 36 mjeseci od našeg datuma proizvodnje.
9.9. Odredbe ovog članka o materijalnim nedostacima predmeta isporuke i od- nosnom zahtjevu u pogledu prijave nedostataka na odgovarajući xx xxxxx primjenjuju na usluge koje smo pružili.
10. Odgovornost za softverske nedostatke
10.1. Nakon što kupac dostavi odgovarajuću obavijest o nedostacima, mi ispra- vljamo nedostatke u dostavljenom softveru (programi, IS-ovi specifični za kupca i povezana dokumentacija i sklopovi te ostali zapisi) unutar 12 mje- seci od isporuke. Xxxxx diskrecijsko pravo odlučiti hoće li ispravljanje biti izvršeno popravkom ili zamjenom. U smislu odstupanja od odredbe članka
405. hrvatskog Zakona o obveznim odnosima, rok zastare ne počinje izno- va zbog naknadnog izvršenja obveze. Ako odbijemo naknadno izvršiti ob- vezu, ako obveza ne bude izvršena ili kupac ne može opravdano očekivati da bude izvršena, kupac ima pravo iznijeti dodatne zahtjeve, a posebno može zatražiti smanjenje kupovne cijene ili raskid ugovora.
10.2. Prema trenutačnim tehnoloških normama, softverski nedostaci ne mogu se potpuno isključiti. Kupac stoga može zatražiti ispravljanje nedostataka samo ako i u mjeri u kojoj isporučeni softver značajno odstupa od dogovor- enih specifikacija.
10.3. Naša je odgovornost isključena
• ako nisu ispunjeni minimalni zahtjevi u pogledu kupčeva hardverskog i softverskog uređenja xxxx xx navedeno u dogovorenim specifikacijama;
• ako je, bez naše suglasnosti, koja xxxx biti dostavljena u tekstualnom obliku, softver kod kupca instaliran na hardveru koji se razlikuje od onoga koji je naveden u dogovorenim specifikacijama;
• ako je softver koji se razlikuje od onoga koji xxx xx objavljen prilikom skla- panja ugovora prema specifikacijama instaliran na isti hardver ili povezani hardver kupca na koji je softver instaliran, a kupac nam ne dostavi dokaz da taj različiti softver nije prouzročio nikakve prekide u uporabi predmeta isporuke i/ili softvera;
• ako je kupac izmijenio softver bez naše prethodne suglasnosti u tekstu- alnom obliku ili
• ako kupac ne upotrebljava softver u skladu s namjenom.
10.4. Osim ako u ovim Općim uvjetima nije određeno drukčije, ne snosimo od- govornost za štetu koja nije prouzročena samim isporučenim softverom, a posebno ne snosimo odgovornost za gubitak podataka ili drugu posljedičnu štetu.
11. Prava industrijskoga vlasništva, autorska prava
11.1. Ako se uporabom predmeta isporuke krše hrvatska prava industrijskog vlasništva ili autorska prava, na vlastiti ćemo trošak i pod uvjetom da se s time nositelj prava vlasništva suglasi, za kupca osigurati pravo na daljnju uporabu predmeta isporuke ili ćemo predmet isporuke izmijeniti na način prihvatljiv za kupca kako se više njime ne bi kršilo pravo vlasništva. Ako to nije moguće učiniti prema uvjetima koji su opravdani s ekonomskog stajališ- ta ili u razumnom roku, i kupac i mi imamo pravo raskinuti ugovor.
11.2. Prava kupca opisana u prethodnom članku 11. stavku 1. smatraju se potpu- nima i primjenjuju se samo
• ako nas kupac odmah u pisanim putem obavijesti o bilo kakvom prijavlje- nom kršenju prava vlasništva ili autorskih prava;
• ako kupac pruži odgovarajuću podršku u našoj obrani od iznesenih zaht- jeva i omogući nam da provedemo mjere u pogledu izmjene opisane u članku 11. stavku 1. ovih Općih uvjeta;
• ako kršenje nije posljedica upute koju xx xxx kupac ili ako kršenje nije samo posljedica toga što je kupac kombinirao predmet isporuke s proiz- vodima ili isporukama izvan našeg opsega isporuke i
• ako kršenje nije prouzročeno činjenicom da je kupac svojevoljno izmijenio predmet isporuke ili ga upotrijebio na način koji je protivan ugovoru.
12. Naknada štete
12.1. Snosimo odgovornost za štetu xxxx xx prouzročena namjerno i grubom ne-
pažnjom. Snosimo odgovornost samo za običnu nepažnju ako je posljedica takve nepažnje kršenje temeljnih ugovornih obveza koje su bit ugovora i proizlaze iz naravi ugovora ili ako se takvim kršenjem ugrožava ostvarenje svrhe ugovora. Isto tako, u xxx je slučajevima šteta ograničena na predvidi- vu štetu xxxx xx tipična za taj ugovor. U pogledu svega ostaloga, isključuju se zahtjevi za naknadu štete koje podnese kupac i koji se odnose na običnu nepažnju, neovisno o pravnoj osnovi na kojoj se ti zahtjevi temelje.
12.2. Prethodno navedeno ograničenje odgovornosti ne primjenjuje se na zaht- jeve na temelju članka 1073. hrvatskog Zakona o obveznim odnosima, u slučaju smrti, tjelesne ozljede i oštećenja zdravlja. Osim toga, ograničenje odgovornosti ne primjenjuje se na zahtjeve za naknadu štete koji se temelje na materijalnim nedostacima ako smo prijevarom sakrili nedostatak ili ako smo dali jamstvo za kvalitetu predmeta.
12.3. Zahtjevi za naknadu štete koje podnese kupac u vezi s materijalnim nedost- acima i nedostacima u pogledu prava vlasništva podliježu roku zastare od dvije godine od obavijesti o nedostatku u slučaju materijalnih nedostataka odnosno od saznanja o nedostatku u slučaju pravnih nedostataka. Taj se rok zastare primjenjuje na sve ugovorne i izvanugovorne zahtjeve za nak- nadu štete koje kupci podnesu na temelju nedostatka u vezi s isporukama i uslugama. Međutim, zakonski rokovi zastare primjenjuju se na zahtjeve za naknadu štete u slučaju (i) smrti, tjelesne ozljede ili oštećenja zdravlja,
(ii) u slučaju odgovornosti za neispravan proizvod na temelju članka 1073. hrvatskog Zakona o obveznim odnosima, (iii) ako smo prijevarom sakrili nedostatak, (iv) ako smo dali jamstvo, (v) ako se odnosi na zgradu ili stvar xxxx xx, u skladu s uobičajenim načinom njezine uporabe, upotrijebljena za zgradu te je prouzročila njezinu neispravnost, (vi) u slučaju regresnih potraživanja od dobavljača u slučaju krajnje isporuke kupcu (članak 230. hrvatskog Zakona o obveznim odnosima).
13. Dostava materijala
13.1. Predmete koje xxx xx dostavio kupac („dostavljeni predmeti”) pregledat ćemo po primitku samo u pogledu istovjetnosti i oštećenja tijekom prijevo- za. Sve štete koje uočimo prijavit ćemo u roku od 10 radnih xxxx. Nemamo nikakve daljnje obveze u pogledu pregleda robe i slanja obavijesti o nedost- acima.
13.2. Postupat ćemo uobičajenom pažnjom pri skladištenju i rukovanju s dosta- vljenim predmetima. Njih nije potrebno skladištiti odvojeno, označivati kao dostavljene predmete niti ih osigurati.
13.3. Kupac snosi isključivu opću odgovornost prema nama, ali i prema svim trećim osobama, posebno u odnosu na nadležna tijela, u pogledu dizajna koji xx xxxxx ili definirao kupac ili za materijal koji xx xxxxx, definirao ili dost- avio kupac, uključujući uzorke materijala i sve ostale dostavljene predmete.
13.4. Ne primjenjuju se nikakve klauzule o obradi koje je kupac naveo u odnosu na dostavljene predmete.
14. Raskid, primanje predmeta isporuke natrag bez zakonske obveze
14.1. Imamo pravo raskinuti ugovor, u cijelosti ili djelomično, ako kupac postane insolventan, stvori prekomjerni dug, prestane izvršavati svoja plaćanja ili ako je podnesen prijedlog za pokretanje stečajnog postupka nad kupčevom imovinom. U xxx xxx okolnostima kupac dopušta da uđemo u njegove pos- xxxxx prostore tijekom uobičajenog radnog vremena i preuzmemo u posjed naš predmet isporuke.
14.2. Predmet isporuke koji primimo natrag bez ikakve zakonske obveze da to učinimo može se, čak i ako je u savršenom stanju, refundirati samo u iznosu koji nije veći od 80 % računa; posebne vrste ili predmeti izrađene prema narudžbi refundiraju se po njihovoj otpisnoj vrijednosti.
15. Pridržaj prava vlasništva
15.1. Pridržavamo pravo vlasništva na sve isporučene predmete sve do pot- punog namirenja svih naših tražbina prema kupcu na temelju postojećih ugovora.
15.2. Ako kupac kasni s plaćanjem ili ako postane očito da xx xxxx tražbine s naslova plaćanja rizične zbog kupčevog teškog financijskog, na temelju našeg prava pridržaja vlasništva, imamo pravo izvršiti ocjenu stanja i za- tražiti predaju isporučenih predmeta. U xxx okolnostima, kupac nam što je prije moguće xxxxx dopustiti da uđemo u njegove poslovne prostorije tije- kom uobičajenog radnog vremena da preuzmemo u posjed predmet isporu- ke.
15.3. Kupac se obvezuje dužnom pažnjom rukovati sa svakim predmetom isporu- ke. Također se obvezuje prikladno osigurati predmet isporuke od požara, štete prouzročene vodom i krađe, o svojem trošku i prema vrijednosti na- domjeska predmeta isporuke.
U slučaju zapljene ili drugih intervencija trećih osoba kupac se obvezuje odmah nas o obavijestiti o tome. Kupac snosi sve troškove koji su potrebni kako bi se osigurao prestanak takve intervencije i otklanjanje smetnji na isporučenim predmetima, u mjeri u kojoj se takvi troškovi ne mogu naplatiti od te treće osobe.
15.4. Podložno dopuštenom opozivu iz opravdanih razloga, kupac ima pravo ras- polagati s isporučenim predmetima u okviru njegovog redovitog poslovanja. Posebno, nije moguće zasnivati založno pravo na isporučenim predmetima niti ih upotrebljavati kao instrument osiguranja. Kupac može proslijediti isporučene predmete, a koji podliježu pravu pridržaja vlasništva, svome kupcu samo ako redovno ispunjava svoje obveze prema nama.
U slučaju ponovne prodaje, kupac nam u najkraćem mogućem roku ustupa sve i bilo kakve tražbine s naslova te prodaje, a posebno potraživanja s naslova plaćanja, xxx x xxxxx potraživanja koja se odnose na prodaju, do ukupnog iznosa našeg računa, uključujući porez na dodanu vrijednost.
Podložno našem dopuštenom opozivu iz opravdanih razloga, kupac ima pravo naplatiti ustupljene tražbine na fiducijarnoj osnovi. Za ponovnu proda- ju potraživanja u okviru trenutačnog faktoringa potrebna je naša prethodna pisana suglasnost. Ako za to postoje opravdani razlozi, imamo pravo obavi- jestiti dužnike-treće osobe o ustupu potraživanja i u ime kupca. Obavješću o ustupu dužniku-trećoj osobi prestaje pravo kupca na naplatu duga. Ako je pravo na naplatu duga opozvano, možemo od kupca zatražiti da nam dost- avi podatke o ustupljenim potraživanjima te o dužnicima na koje se odnose ta potraživanja zatim da nam dostavi sve informacije koje su potrebne za naplatu, da xxx xxxxx sve relevantne dokumente i da obavijesti dužnike o ustupu.
Opravdani razlozi u smislu ove odredbe uključuju, ali ne ograničavajući se na, sljedeće događaje: kupac ne ispunjava obveze plaćanja, kupac je obustavio svoja plaćanja, protiv kupca je pokrenut stečajni postupak ili pos- toje dokazi koji ukazuju na prezaduženost ili predstojeću insolventnost kup- ca.
15.5. Rukovanje s predmetom isporuke i njegovu obradu kupac uvijek obavlja u naše ime. Mi se smatramo proizvođačima u smislu članka 1076. hrvatskog Zakona o obveznim odnosima, bez ikakvih daljnjih obveza. Ako se predmet isporuke obrađuje zajedno s drugim proizvodima koji nisu naši proizvodi, stječemo suvlasništvo nad novim proizvodom razmjerno vrijednosti pred- meta isporuke (ukupni iznos računa uključujući porez na dodanu vrijednost) i vrijednosti ostalih obrađenih proizvoda u trenutku obrade. U pogledu svega ostaloga, odredbe koje se primjenjuju na predmet isporuke primjenjuju se na novi proizvod stvoren takvom obradom.
15.6. Ako se predmet isporuke neodvojivo sjedini, pomiješa ili spoji s drugim pro- izvodima koji nisu naši proizvodi, stječemo suvlasništvo nad novim proizvo- dom razmjerno vrijednosti predmeta isporuke (ukupni iznos računa uključu- jući porez na dodanu vrijednost) i vrijednosti ostalih sjedinjenih, pomiješanih ili spojenih proizvoda u trenutku takvog sjedinjenja, miješanja ili spajanja. Ako je predmet isporuke sjedinjen, pomiješan ili spojen na način da se pro- izvod kupca smatra glavnim proizvodom, što je prije moguće s kupcem skla- pamo ugovor o ustupu razmjernog dijela suvlasništva nad xxx proizvodom. Kupac xx xxxxx xxx novi proizvod skladištiti za nas bez naknade.
Ako se predmet isporuke sjedini, pomiješa ili spoji s pokretnim proizvodima koji pripadaju trećoj osobi na način da se proizvod treće osobe smatra gla- vnim proizvodom, kupac nam xx xxxxx što prije ustupiti svoje potraživanje prema toj trećoj osobi s naslova naknade tj. iznos koji je razmjeran iznosu računa za predmet isporuke.
Novi proizvod nastao miješanjem ili spajanjem i/ili prava su(vlasništva) nad novim proizvodom na koja imamo pravo i/ili koja xx xxx biti ustupljena te potraživanja s naslova plaćanja koji su nam ustupljeni služe kao instrument osiguranja naših potraživanja isto kao i xxx predmet isporuke.
15.7. Ako ili u mjeri u kojoj pridržaj prava vlasništva ili ustup potraživanja ne pro- izvodi pravne učinke ili nije provediv zbog kogentnih odredbi stranog prava, smatra se da je ugovoren instrument osiguranja koji odgovara pridržaju pra- va vlasništva ili ustupu tražbina koji se primjenjuje u xxx području. Ako je u skladu s navedenim potrebna pomoć kupca, on xxxx poduzeti sve potrebne mjere kako bi uspostavio i održavao taj instrument osiguranja.
16. Povjerljivost, javna objava
16.1. Osim ako se može dokazati da su informacije javno dostupne, sve poslovne ili tehničke informacije koje mi ili naše povezano društvo objavimo kupcu smatrat će se povjerljivima te ih kupac može objaviti bilo kojoj trećoj osobi samo uz našu pisanu suglasnost, a time se i ta xxxxx xxxxx obvezuje ču- vati tajnost takvih informacija. Kupac takve informacije smije upotrebljavati samo za sebe u vezi s narudžbom i/ili kasnijom uporabom predmeta u skla- du s narudžbom. Na naš zahtjev, sve informacije koje smo dostavili moraju nam bez odgađanja biti vraćene ili uništene u cijelosti.
16.2. Informacije u smislu ovog ugovora jesu svi podaci, planovi, programi, znan- je, stručno znanje te znanje i iskustvo, bez obzira na vrstu njihovog zapisi- vanja, pohranjivanja ili prijenosa, kao i bez obzira na to jesu li te informacije, izričito ili prešutno, označene xxx xxxxx ili povjerljive.
16.3. Kupac bez naše pisane suglasnosti nema pravo izvještavati o suradnji s nama ili oglašavati tu suradnju, a posebno uključiti nas u svoj popis referen- ci ili upotrebljavati naš logotip.
17. Prava na rezultate savjetovanja i razvoja
17.1. Ako su savjetovanje i razvoj također predmet pružene usluge, imamo iskl- jučivo ovlaštenje na sva prava na rezultate takvog savjetovanja i razvoja. Navedeno se također primjenjuje posebno na rezultate savjetovanja i raz- voja koji predstavljaju izume koji se mogu patentirati.
17.2. Kupac nas u tu nas svrhu obavješćuje o svim rezultatima, kao i privremenim rezultatima, usluga savjetovanja i razvoja te nam dostavlja sve potrebne dokumente, zapise, prototipove itd.
17.3. U mjeri u kojoj rezultati savjetovanja i razvoja predstavljaju izume koji se mogu patentirati, jedino mi imamo isključivo pravo podnošenja zahtjeva za pravo vlasništva nad xxx rezultatima u naše ime.
17.4. Ako su rezultati savjetovanja i razvoja zaštićeni autorskim pravom, kupac nam ustupa isključivo, neopozivo i besplatno pravo, neograničeno u pogle- du vremena, sadržaja i teritorija, na uporabu rezultata savjetovanja i razvo- ja, bilo u izmijenjenom ili neizmijenjenom obliku, za sve vrste uporabe te za dodjelu prava trećim osobama za sve vrste uporabe prema našoj diskrecijs- koj odluci.
17.5. Kupac se obvezuje pružati opravdanu podršku pri ustupanju, dokazivanju, pribavljanju pravovaljanosti, registraciji i provedbi naših prava i našeg pra- va vlasništva nad svim patentima, autorskim pravima i drugim pravima in- telektualnog vlasništva povezanima sa stvorenim predmetima, te nad svim drugim pravima koja dodijelimo i zadržimo u svim zemljama na temelju ugo- vornog odnosa.
18. Prijenos prava i obveza
Sva prava i obveze koji proizlaze iz ugovora x xxxxxx i uslugama nisu pre- nosivi na treće osobe. Međutim, imamo pravo prenijeti sva prava i obveze iz ugovora o isporukama i uslugama koje mi trebamo izvršiti na naša pove- zana društva. Povezano društvo u tu je svrhu društvo koje nas izravno ili neizravno kontrolira, koje mi izravno ili neizravno kontroliramo ili je izravno ili neizravno pod zajedničkom kontrolom kao i mi. Takvo se povezano xxxxx- xx stoga ne smatra trećom osobom u smislu ovih Uvjeta prodaje, isporuke i plaćanja.
19. Izvoz
Prodaja, ponovna prodaja i raspolaganje isporukama i uslugama te sva s xxx povezana tehnologija ili dokumentacija mogu podlijegati zakonskim pro- pisima o kontroli izvoza Republike Hrvatske, Europske unije ili SAD-a ili zakonskim propisima o kontroli izvoza drugih država. Bilo kakva ponovna prodaja zemljama koje su pod embargom, osobama xxxxxx xx zabranjeno prodavati ili osobama koje isporuke i usluge upotrebljavaju ili bi ih mog- le upotrebljavati za vojne svrhe, nuklearno, biološko i kemijsko oružje ili nuklearnu tehnologiju podliježe odobrenju. Kupac izjavljuje da je njegova narudžba u skladu s xxx zakonima i propisima te potvrđuje da se isporuke i usluge ne izvršavaju zemljama, ni izravno niti neizravno, za koje postoje zabrane ili ograničenja u pogledu izvoza ili uvoza. Kupac xxxx, o svojem trošku, pribaviti sve i bilo kakve dozvole koje su eventualno potrebne za uporabu i izvoz i/ili uvoz isporuka i usluga.
20. Mjesto ispunjenja, sudska nadležnost, primjenjivo pravo
20.1. Mjesto ispunjenja svih obveza koje proizlaze iz ugovora, posebno u pogledu isporuke i plaćanja, za obje xx xxxxxx glavna poslovna adresa našeg društva ili mjesto ispunjenja koje mi utvrdimo.
20.2. Mjesto nadležnosti za sve pravne sporove koji proizlaze iz ugovornog odno- sa, njegova nastanka i ispunjenja za obje xx xxxxxx sjedište našeg društva ako je kupac trgovac ili tijelo javnog prava. Po izboru možemo pokrenuti postupak i u sjedištu kupca.
20.3. Za ovaj ugovorni odnos mjerodavno je hrvatsko pravo. Ne primjenjuje se Konvencija UN-a o ugovorima o međunarodnoj prodaji robe (CISG).
4
Veljača 2016