OPĆI USLOVI PRODAJE I ISPORUKE društva „ALUKOENIGSTAHL“ d.o.o. Sarajevo
OPĆI USLOVI PRODAJE I ISPORUKE društva „ALUKOENIGSTAHL“ d.o.o. Sarajevo
1. Područje primjene
1.1 Ovi Opći uslovi prodaje i isporuke (u daljnjem tekstu „Uslovi“) xxxx i primjenjuju se na sve - uključujući i buduće - ugovore o isporuci robe i drugim uslugama koje ćemo pružati, i u slučajevima kada se kod tih isporuka odnosno usluga ne upućuje ili ne poziva izričito na ove Uslove. Opći uslovi poslovanja ugovornog partnera (u daljnjem tekstu
„kupac“) ne priznaju se ukoliko su u suprotnosti s ovim Uslovima, pa i onda ako im izričito ne proturječimo, na primjer pri potvrdi narudžbe.
1.2 Kupac narudžbom (u daljnjem tekstu „ponuda“) odn. najkasnije primanjem robe odn. korištenjem usluge prihvata uključivanje ovih Uslova u ugovor kao njegov sastavni dio. Izmjene odn. sporedni dogovori xxxx isključivo za svaki pojedinačni poslovni slučaj odn. pojedinačni ugovor. Ovlaštene osobe za zastupanje prodavca ih moraju izričito i pismeno potvrditi kako bi bili važeći. Ovi Uslovi xxxx uz primjenu Posebnih uslova prodaje i isporuke (u daljnjem tekstu takođe „Posebni uslovi“) za različita područja/usluge koje nudimo. Koji se Posebni uslovi primjenjuju u konkretnom slučaju može se pronaći u ponudi i/ili potvrdi narudžbe. „Posebni uslovi“ su dostupni na xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx/xx/xxx.
1.3 Kada i ukoliko xx xxxx usluge odnose na isporuku proizvoda Schüco, Xxxxxx, Warema i STG-Xxxxxxxx (u daljnjem tekstu također nazvani „Područje sistema“) ili na završnu obradu površina, smatra se da su ugovoreni oni tehnički uslovi sadržani u važećim izdanjima kataloga navedenih proizvoda. Kupac xx xxxx pridržavati svih pravila sadržanih u katalogu prerade, tehničkim listovima, smjernicama, propisima za primjenu i uputama za preradu. U slučaju nepridržavanja, kupac gubi sve garancije i prava na odštetu, kao i prava xx xxxxx potraživanja. Smatra se da su propisi proizvođača, smjernice i ostala navedena dokumentacija kupcu poznati, ukoliko isti u roku od tri xxxxx xxxx od prijema robe pisanim putem ne reklamira nedostatak iste dokumentacije, pri čemu kupac odgovara za rizik i teret dokaza pravovremenog dostavljanja reklamacije.
1.4 Ukoliko iz ugovorne dokumentacije proizađu kontradikcije, primjenu pronalaze dokumenti po redoslijedu kako slijedi:
- Pojedinačno sklopljeni ugovor/sporazum;
- Osnovni godišnji ugovor;
- Okvirni ugovor/sporazum o saradnji;
- Posebni uslovi prodaje;
- predmetni Opći uslovi;
- Tehnički uslovi (kod isporuke proizvoda Schüco, Xxxxxx, Warema i
STG-Xxxxxxxx, v. tačku 1.3).
2. Cijene
2.1 Ukoliko izričito nije drugačije dogovoreno, naše cijene su cijene xxxxxx fabrika, tj. cijene iskazujemo bez poreza na promet, bez troškova transporta i bez bilo kakvih dodatnih usluga. Sve dodatne troškove, poput troškova pakiranja, utovara, carinjenja, troškova osiguranja, taksa i poreza, snosi kupac. Visina troškova pakiranja iz
„Područje sistema“ (i eventualno kod završne obrade površina) mogu se pronaći u trenutno važećem cjenovniku na xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx/xx/xxx.
2.2 Popusti na cijene iz našeg cjenovnika i gotovinski popusti (skonto) odobravaju se isključivo pod uslovom potpunog i pravovremenog plaćanja kupoprodajne cijene. Ukoliko se kupoprodajna cijena ne plati u potpunosti, naročito u slučaju postupka zbog insolventnosti, imamo pravo potraživati cjelokupan iznos cijene u skladu s našim cjenovnikom. U svakom slučaju, diskonti su dopušteni samo ukoliko ne postoje dospjela nepodmirena i/ili neosporna potraživanja prema kupcu.
2.3 Cijene navedene u našim cjenovnicima, xxx x xxxx xxxxx ponude su neobavezujuće. Imamo pravo primjereno izmijeniti cijene ukoliko nakon sklapanja ugovora dođe do povećanja obaveznih troškova usljed promjene zakonskih propisa ili odluka nadležnih tijela (kao npr. porezi, carine, dnevnice, davanja i naknade) i/ili nastanka drugih troškova (kao npr. valutni kursevi, troškovi plata i materijala, plaćanja dobavljača, ostali avansi, itd.), koji troškovi nastaju bez našeg uticaja, sadržani su u dogovorenim cijenama te čine osnov naše kalkulacije, bez obzira da li xx xxxx provedena otvoreno ili ne.
2.4 Za izrezivanje profila od lakih metala zaračunavamo dodatak
na cijenu, xxxx xxxxxx xx xxxx saznati iz aktuelnog cjenovnika.
3. Narudžba/Minimalna vrijednost narudžbe/Isporuka i rok isporuke/Storno/Vraćanja/Traženje proizvoda
3.1 Ugovor se smatra zaključenim – ukoliko drugačije nije posebno ugovoreno – tek po pismenoj i izričitoj potvrdi narudžbe (prihvatu ponude), a ukoliko ista ne postoji, po isporuci robe odnosno pružanju
usluge. Imamo pravo samo djelimično prihvatiti narudžbe ili ih odbiti bez navođenja razloga. Narudžbe kupca su obavezujuće. Dodatne želje, kao što su zahtjevi za ustupanje dokumenata (primjerice fabričkih certifikata) za xxxxx izvođenja EN 1090, se imaju izričito navesti najkasnije u samoj narudžbi. U protivnom se takve dodatne želje, poput zahtjeva u vezi s dokumentima o klasama izvođenja EN 1090, neće uzimati u obzir.
3.2 Minimalna vrijednost narudžbe po nalogu iznosi 98 EUR (čak i kada jedna narudžba sadrži nekoliko naloga) i ne uključuje porez na promet, troškove prijevoza i bilo koje dodatne usluge ili dodatne troškove poput pakiranja, utovara, carinjenja itd. Osnov ukupne vrijednosti narudžbe xx xxxx materijalna vrijednost. Za narudžbe ispod 98 EUR naplaćuje se nadoplata za male količine do iznosa minimalne vrijednosti narudžbe. Minimalna vrijednost narudžbe ne odnosi se na vraćenu robu, naknadne debitne i diferencijalne kreditne naloge.
3.3 Niti jedan podatak o robi, odnosno usluzi, koji se kupcu prikaže tokom pregovora oko sklapanja ugovora ili koji proizlazi iz kataloga, a koje podatke isporučilac kupcu stavi na raspolaganje unaprijed, prije sklapanja ugovora, ili ga učini dostupnim na drugi način, kao npr. slike, nacrti, navodi o težini i dimenzijama, ne predstavlja pravno obavezujuću izjavu o svojstvima robe ili usluge. Pravno obavezujuće su eventualne izjave o svojstvima robe tek i isključivo onda, kada su iste u skladu s tačkom 3.1 izričito i xxxxxx potvrđene. Za tehnička pojašnjenja prije sklapanja ugovora važi isključivo xxxxx 6 ovih Uslova.
3.4 Specifikacija datuma isporuke tj. datuma izvršenja usluge (u daljnjem tekstu zajedno nazvani „datum” ili „datum isporuke”) je neobavezujuća. Nepoštivanje neobavezujuće specifikacije datuma isporuke Kupca ovlašćuje na isticanje tek onih prava koja mu po zakonu pripadaju (posebno prava odstupanja od ugovora) i to ako mu xx xxxx ne isporuči tj. usluga ne pruži usprkos pismenom određivanju naknadnog roka od najmanje 20 radnih xxxx. Odštetni zahtjevi/kazne isključeni su u slučaju manjeg nemara, a inače su ograničeni na najviše 5% neto iznosa narudžbe.
3.5 Ako je nepridržavanje datuma isporuke posljedica više sile ili drugih događaja na koje ne možemo uticati, rok isporuke počinje s nestankom razloga smetnje, uzimajući u obzir odgovarajuće primjereno vrijeme za uhodavanje. Navedeno se primjenjuje i onda ako takvi događaji nastanu i xxxx xx kašnjenje već u toku. Slučajevi
navedeni u stavci 1 su, između ostalog: valutno-trgovačko-političke i ostale mjere izvršne vlasti, štrajkovi, blokade, neskrivljene smetnje u proizvodnji (npr. požar, kvar mašine, nestašica sirovine ili energije), smetnje na saobraćajnim putevima, zadržavanje prilikom uvoza/carinjenja kao i sve ostale okolnosti koje nismo prouzrokovali, a otežavaju ili onemogućuju isporuku odnosno izvršenje usluge. Xxxxxx se smatra nevažnim jesu li se navedene okolnosti pojavile kod nas ili našeg pod-dobavljača. O svim nazirućim kašnjenjima kupca ćemo obavijestiti što je prije moguće.
3.6 Kod specijalnih konstrukcija/prototipova itd., vrijeme isporuke produžava se u slučaju nepredvidivog kašnjenja isporuke zbog kvara alata/drugih tehničkih smetnji, a najmanje za onoliko vremena koliko je trajao nepredvidivi događaj, čak i onda ako takvi događaji nastupe tokom nastalog kašnjenja.
3.7 Ukoliko usljed xxxx navedenih događaja izvršenje ugovora za jednu od ugovornih strana postane neprihvatljivo, xxx xxxx izjaviti raskid ugovora.
3.8 Dogovoreni rok isporuke ne počinje prije nego što pošaljemo potvrdu o narudžbi, uz uslov da su riješena sva komercijalna i tehnička pitanja između ugovornih strana te da je kupac ispunio sve svoje obaveze, a naročito: ishođenje eventualno potrebnih potvrda ili dozvola od nadležnih tijela, isplatu eventualno ugovorenog avansa, dostavljanje akreditiva ili jamstva ili drugih osiguranja. Ukoliko kupac kasni s izvršenjem bilo kojeg od uslova, rok isporuke počinje teći, u okviru primjerenog roka, tek po nestanku uzroka smetnje. Ukoliko dođe do kašnjenja zbog ranije navedenih uslova koje xxxx ispuniti kupac, ugovoreni rokovi isporuke se odgađaju za onoliko vremena koliko traje kašnjenje, sve dok se u cijelosti ne ispune xxxx navedeni uslovi.
3.9 U slučaju naknadne izmjene naloga za isporuku robe odn. pružanje usluga, imamo pravo jednostrano produžiti datum isporuke za razuman period. Ako se naknadno mijenjaju samo pojedini dijelovi naloga odn. usluge koje treba pružiti, pravo na produženje datuma isporuke se u slučajevima sumnje proteže na cjelokupni nalog odn. uslugu koja se ima pružiti.
3.10 Rok isporuke se smatra ispoštovanim u trenutku kada xx xxxx otpremljena iz fabrike odn. skladišta do njegovog isteka. Za preuzimanje robe mjerodavan je ugovoreni termin preuzimanja – osim kada postoje opravdani razlozi zbog kojih roba nije preuzeta. Ukoliko ne postoji dogovor o terminu preuzimanja, mjerodavan xx xxxxxx xxxx obavijesti kupcu o tome kada on treba biti spreman za preuzimanje odnosno za izvršenje usluga („spremnost za preuzimanje“).
3.11 Ukoliko otpremanje tj. preuzimanje robe, odnosno pružanje usluga kasni zbog razloga koje je skrivio kupac, istom se zaračunavaju troškovi koji nastaju zbog kašnjenja, počev od isteka jednog mjeseca od trenutka u kojem je trebala biti izvršena dostava tj. preuzimanje, odnosno trenutka u kojem su se trebale pružiti usluge (odnosno trenutka xxxx xx primio obavijest o spremnosti za preuzimanje). U svakom slučaju imamo pravo, bez dokazivanja štete ili stvarno nastalih troškova, tražiti od kupca primjerenu naknadu za eventualno skladištenje robe tj. zadržavanje osoblja i/ili stvari radi pružanja usluge koja proizlazi iz kašnjenja.
3.12 Kupac ima pravo povući se iz ugovora bez postavljanja roka ako cjelokupna usluga xx xxxxxx nas kao prodavca postane konačno nemoguća prije prijenosa rizika odn. pružanja usluge. Kupac se nadalje može povući iz cijelog ugovora ako izvršenje dijela isporuke odn. dijela usluge postane nemoguće, a kupac ima opravdani, od nas kao takav prepoznatljiv interes u odbijanju preostale djelomične isporuke ili djelomične usluge čije izvršenje nam nije postalo nemoguće. Ako nema takvu vrstu opravdanog interesa odbiti ovu djelimičnu isporuku odn. djelimičnu uslugu, kupcu se daje pravo da i u pogledu ovog dijela odustane od ugovora. Povlačenje ne utječe na obavezu plaćanja dijela cijene koji se odnosi na ovu djelomičnu uslugu.
3.13 Ako do nemogućnosti isporuke odn. pružanja usluge dođe tokom odgode prihvatanja ili ako je kupac xxx ili pretežno odgovoran za okolnosti koje su dovele do toga, xxxxx xx izvršiti kompenzaciju.
3.14 Kupac ima pravo zatražiti otkazivanje odgovarajuće narudžbe nakon zaključenja ugovora i prije roka za prihvaćanje narudžbe za odgovarajuću sedmičnu isporuku. Dobronamjerno ćemo razmotriti ovaj zahtjev. Otkazivanje nakon roka za prihvaćanje narudžbe i kada xx xxxx proizvedena prema individualnim potrebama kupca isključena je u svakom slučaju.
3.15 Povrati (vraćanje robe xxxx xx već isporučena bez nedostataka na zahtjev kupca) mogući su samo uz naš izričit pristanak i dobrovoljni su (tj. bez ikakve zakonske obaveze). U načelu, samo artikli na zalihama (trenutni program zaliha možete pogledati na xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx/xx/xxxxxx/xxxxxxxx-xxxxxx) mogu se vratiti u jamstvenom roku, pod uslovom da su u originalnom pakiranju (neoštećeno pakiranje), u savršenom stanju, nekorišteni, neobrađeni i neugrađeni. Artikli koji se isporučuju u ambalažnim jedinicama (AJ) mogu se uzeti samo u cijelim AJ. Ako se šalju povrati koji ne zadovoljavaju xxxx navedene kriterije, imamo pravo naplatiti paušalni dodatak za troškove u iznosu od 70 EUR i poslati tu robu natrag uz naknadu. Ako dobrovoljno vratimo robu xxxxx xxxx navedenim kriterijima, imamo pravo zahtijevati od kupca naknadu za rukovanje od 20% iznosa računa. Ova se naknada koristi za pokrivanje izvornog preuzimanja i dostave ili povrata, prijema i kontrole robe, kao i njezino skladištenje. Osim toga, imamo pravo zahtijevati zamjenu za svaku
amortizaciju robe koja xx xxxxxxx u međuvremenu. U svakom slučaju, roba xxxx xx proizvedena prema individualnim potrebama kupca isključena je iz dobrovoljnog povrata.
3.16 Ako je, u slučaju narudžbe i/ili ponovne narudžbe (npr. rezervnih dijelova), te u nedostatku navođenja odgovarajućeg broja artikla xx xxxxxx kupca, potrebno poduzeti pretragu artikala kako bi se odredio njihov odgovarajući broj, imamo pravo naplatiti paušalnu naknadu od 29 EUR po artiklu. Paušalni iznos pokriva trud potreban za traženje artikla, pa je kupac stoga xxxxx platiti paušal i u slučaju kada se odgovarajući broj artikla/njegova identifikacija ne može utvrditi, tj. pretraga je neuspješno okončana ili se artikal može pronaći, xxx xxxx nije dostupan, tj. ako je nedostupan i alternativni proizvod.
4. Prevoz, prelaz rizika i kašnjenje kod prihvatanja
4.1 Ako nije drugačije ugovoreno, mi određujemo put i način isporuke, te špeditera odnosno prevoznika. U pravilu se transport odvija našim standardnim rutama. Isporuka se odvija, u nedostatku posebnih uputa xx xxxxxx kupca, prema najboljem nahođenju i bez garancije za odabir najbržeg i najjeftinijeg načina isporuke. Ukoliko kupac zahtijeva drugi prevoz od standardnog (u pogledu sredstva prevoza i/ili transportnog puta), on snosi s time povezane dodatne troškove. Kod pošiljke vozilom, neovisno o tome da xx xxxxx ili vozilom treće osobe, isporuka se vrši bez istovara, i to do mjesta za istovar/ivičnjaka. Mjesto za istovar xxxx biti dostupno svim uobičajenim teretnim vozilima na cesti kojom se može voziti bez obzira na vremenske uslove.
4.2 S predajom robe špediteru odnosno prevozniku, a najkasnije s napuštanjem pogona ili skladišta, rizik u cijelosti prelazi na kupca, neovisno o tome da xx xx preuzete daljnje usluge kao npr. troškovi pošiljke ili dostava ili montiranje predmeta isporuke na određenom mjestu. Prelaz xxxxxx xx predajom špediteru odnosno prevozniku vrijedi i za svaku pojedinačnu pošiljku. Kao prodavac se na zahtjev i o trošku kupca obavezujemo osigurati predmet isporuke.
4.3 Kod isporuke robe, za prelaz xxxxxx xx mjerodavno vrijeme preuzimanja robe. Alternativno se primjenjuje trenutak prijave obavijesti o spremnosti za preuzimanje. Preuzimanje se ne smije
– neovisno o odredbama pod tačkama 5. i 7. – odbiti zbog sitnih nedostataka. Ukoliko dođe do kašnjenja ili neizvršenja isporuke, i to iz razloga za koje ne odgovaramo, smatra se da xx xxxxx prešao na kupca istekom xxxx xxxx je kupac obaviješten o spremnosti za predaju odn. preuzimanje.
4.4 Ukoliko je, bez naše krivice, nemoguće izvršiti prevoz na predviđenoj cesti ili na predviđenom mjestu u predviđenom vremenu, imamo pravo pošiljku isporučiti drugom cestom ili na drugom mjestu a dodatne troškove koji ovim putem nastanu snosi
kupac. Kupcu se prije toga daje mogućnost izjašnjavanja, koje ćemo dobronamjerno uzeti u obzir.
4.5 Načelno xx xxxx smije isporučiti nezapakovana i nezaštićena od hrđe i sličnih nepogoda. Xxxx xx isporučuje upakovana ukoliko xx xxxx izričito ugovoreno ili xx xxxx uobičajeno u trgovini. Za ambalažu, zaštitu i/ili pomoćno prijevozno sredstvo pobrinut ćemo se prema našem ličnom iskustvu i našim važećim standardima, sve o trošku kupca.
4.6 Kupac je u obavezi da od nas dobije informacije o uobičajenim standardima pakiranja u pogledu robe koju treba isporučiti. Transportni i svi ostali troškovi pakiranja za proizvode iz Područja sistema izračunati su prema trenutno važećem cjenovniku (trenutno važeći troškovi transporta i pakiranja dostupni na xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx/xx/xxx) i iste snosi kupac. Koluti za višekratnu upotrebu (špule) i drugi spremnici i ambalaža za višekratnu upotrebu najprije se zaračunavaju na teret kupca xxxxx xxxxx trenutnim cijenama pakiranja (prema važećem cjenovniku). Kod povrata robe u stanju višekratne upotrebe u roku od šest sedmica od datuma isporuke, priznat ćemo 100% od izračunate vrijednosti. Ne uzimamo natrag ambalažni materijal za jednokratnu upotrebu.
4.7 Imamo pravo provoditi djelomične isporuke. Dozvoljene su, za ovu branšu, uobičajene isporuke s manjkom ili viškom završne količine. Naročito kod narudžbi profila od lakih metala i plastike, koji uslovljavaju određenu minimalnu količinu za preuzimanje dopuštene su isporuke s manjkom ili viškom od 10%.
4.8 Kupac je obavezan preuzeti robu odn. uslugu odmah nakon naše obavijesti o stavljanju robe na raspolaganje. Ukoliko dođe do kašnjenja preuzimanja, kupac će – uz sve ostale obaveze koje proizlaze iz ovih Uslova – biti obavezan plaćati naknadu za skladištenje. Ukoliko su moguće djelimične isporuke, one se smatraju zakonski osnovanim. Svaka djelimična isporuka smatra se zasebnim poslom i može se zasebno obračunati.
5. Obavijest o nedostacima i garancija
5.1 Kupac xx xxxxx detaljno provjeriti isporučenu robu odn. pruženu uslugu odmah nakon prijema radi provjere potpunosti, ispravnosti i nepostojanja nedostataka te eventualno istaći prigovor/reklamaciju. Kupac nam prigovor/reklamaciju xxxx poslati u pisanom obliku – inače gubi pravo koje mu po toj osnovi pripada - s provjerljivim opisom mogućih nedostataka, odmah, ali ni pod kojim okolnostima kasnije od 5 radnih xxxx xxxxx isporuke odn. pružanja usluge. Isto vrijedi i za skrivene nedostatke, koji se ni detaljnom provjerom nisu mogli otkriti u okviru datog roka, od trenutka kada su otkriveni ili od onog trenutka u kojem su se mogli otkriti, pri čemu se odmah, bez odgađanja, ima prestati s eventualnom obradom i/ili preradom robe odnosno daljnjim
korištenjem usluga. Odgovornost za nedostatke, bez obzira na razlog, je u svakom slučaju isključena nakon proteka dvanaest mjeseci od isporuke odnosno izvršenja usluge. Ako xx xxxx prema nalogu isporučuje trećima, rokovi za provjeru i obavijest o nedostacima počinju teći od trenutka prijema robe xx xxxxxx treće osobe.
5.2 Osim što je kupac obavezan pravovremeno prijaviti uočene nedostatke, on je također obavezan, po mogućnosti bez odgađanja, a najkasnije u roku od 7 radnih xxxx xxxxx prijave nedostatka, staviti na raspolaganje uzorak manjkave robe ili manjkavi sastavni dio, kako bi se mogla omogućiti (pred)provjera nedostatka. Prema našem izboru, ovaj uzorak će se ili poslati nama ili ćemo ga mi preuzeti. Osim toga nam kupac xxxx dopustiti i omogućiti pristup lokaciji gdje xx xxxx nalazi (gradilište itd.), kako bi se omogućila provjera nedostataka i eventualnih mjera za njihovo otklanjanje. Ako je moguće staviti na raspolaganje uzorak a kupac to ne učini pravovremeno ili odbije pregled robe, on gubi pravo koje mu po toj osnovi pripada.
5.3 Kod opravdane, pravovremene prijave nedostataka, sami odlučujemo hoćemo li uzeti nazad predmetnu robu i umjesto nje isporučiti robu bez nedostataka ili ćemo nedostatke otkloniti popravkom. Nakon što se tri puta dati primjereni rok odgode za otklanjanje nedostatka ne iskoristi ili nakon tri neuspješna pokušaja otklanjanja ili ako otklanjanje nije moguće, kupac ima pravo zahtijevati smanjenje cijene. Izmjena ili otkaz ugovora su u svakom slučaju isključeni.
5.4 Garancijski rok iznosi dvanaest mjeseci. Isporukom zamjenske robe odn. otklanjanjem nedostatka, garancijski rok ne počinje iznova teći.
5.5 Kupac gubi garancijska prava ukoliko nam ne dopusti, odnosno ne dopusti u primjerenom roku, da sami ispitujemo nedostatak tj. da preuzmemo robu radi ispitivanja nedostatka ili na naš zahtjev u ovu svrhu ne vrati robu iako je to mogao učiniti.
5.6 U slučaju da se prigovori na isporučenu robu ili pruženu uslugu pokažu opravdanim, snosimo neposredne troškove popravke odnosno zamjene manjkavog dijela uključujući troškove slanja. Takođe snosimo troškove xxxxxxx i pomoćne radne snage potrebne za popravak, uključujući trošak vožnje („ostali neposredni troškovi“), pod uslovom da takvi ostali neposredni troškovi nisu nesrazmjerni. Smatrat će se da su „ostali neposredni troškovi“ nesrazmjerni ako nadmaše cijenu predmeta isporuke. Ostali, naročito posredni troškovi, npr. za montiranje i razmontiranje, preuređenje, skele, mjere sigurnosti i osiguranja te izdaci koji su nepotrebni, ne priznaju xx xxx neposredni troškovi popravka odnosno zamjene, te xx xxxxx snosi kupac.
5.7 U slučaju našeg izričitog pisanog pristanka, kupac može nedostatak i xxx otkloniti („zamjensko izvođenje”). U xxx slučaju, preuzimamo naknadu troškova isključivo ukoliko smo, prije provođenja zamjenske obaveze xx xxxxxx kupca, pisanim putem pristali snositi troškove po predočenom predračunu i to samo u obimu navedenom u tač. 5.6 (neposredni troškovi maksimalno do visine stvarno pretrpljenih troškova, posredni troškovi se ne nadoknađuju). Osim toga, kupac može zamjenu izvesti samo pod navedenim uslovima i pod uslovom da je ugrožena sigurnost pogona preduzeća (ugroženost xx xxxx dokazati osnovanom) ili se time moraju spriječiti nesrazmjerno visoki troškovi. U xxx slučaju, snosimo troškove zamjenske obaveze u obimu navedenom u tač. 5.6 (neposredne troškove maksimalno u visini stvarno pretrpljenih troškova, posredni troškovi se ne nadoknađuju), sve pod uslovima da su isti bili nužni i da je kupac bez odgode nas xxxxxx obavijestio o planiranom zamjenskom izvođenju.
5.8 U skladu s tačkom 1.3, nedostatke naročito ne predstavljaju odstupanja u bojenju kod eloksiranja tj. kod elektrostatičkog nanošenja praha, kao i odstupanja kod ostalih lakiranja, ukoliko se ista nalaze u okviru tolerancije primjenjivih normi. Isto vrijedi i za međusobnu povezanost pojedinačnih dijelova, kao i tehničke podatke proizvoda koji se sastoje od više dijelova navedene u katalozima i nacrtima, osim ukoliko nije izričito i pismenim putem drugačije ugovoreno, a odnosi se na svojstva tih proizvoda i/ili ukoliko smo koristili isključivo originalne dijelove određenog proizvođača.
5.9 Kupac prima na znanje da se kod proizvoda od čelika ne može isključiti postojanje mikro-pukotina ili drugih neočiglednih strukturalnih slabosti. On xx xxxxx obavezuje na kontrolu ovih proizvoda prije njihove upotrebe (npr. pomoću xxxxx opterećenja, ispitivanja pod pritiskom). Ako se proizvodi ugrađuju u cjevovode ili se od njih prave spremnici, kupac xx xxxxx iste prekontrolirati primjerenim ispitivanjima prije njihove upotrebe, naročito ispitivanjem pod pritiskom. Kupac snosi odgovornost za sve štete/gubitke koji nam nastaju zbog neispunjenja ovih obaveza.
5.10 Za elemente/xxxx xxxx odstupaju od veličina u odobrenoj i dopustivoj standardnoj dokumentaciji (naročito natprosječne veličine) odgovornost za nedostatke postoji samo onda kada postoji takozvano xxxxxx odobrenje za natprosječne veličine. Za robu koja odstupa od standardnih veličina, a za koje ne postoji odobrenje za natprosječne veličine ili ista nije predočena, isključena je odgovornost za materijalne nedostatke ili nepostojanje određenih svojstava.
5.11 U slučaju specijalnih konstrukcija/specijalne izrade (specijalne izrade prema zadatim specifikacijama kupca koji odstupaju od standardne robe ili robe iz kataloga) koje se naručuju i proizvode u (velikim) serijama, kupac se obavezuje na temeljito ispitivanje i kontrolu uzorka, nakon odobrenja konstrukcijskog
prijedloga (npr. nacrta) od naših partnera (npr. Schüco/Xxxxxx), a prije obavezujuće serijske narudžbe za proizvodnju. Ovo ispitivanje xxxx provesti i potvrditi nadležni certificirani institut/ovlaštena kontrola. Mogući nedostaci (bilo koje vrste) moraju se prije obavezne serijske narudžbe bez odgode reklamirati i to pisanim putem, uz opis nedostataka koji su provjerljivi. U protivnom kupac ne može naknadno reklamirati nedostatke i oštećenja, ukoliko ih je mogao i morao prepoznati i reklamirati – pa i ako je potrebno angažiranjem stručnjaka, vještaka ili instituta iz te oblasti – tokom proizvodnje i ispitivanja uzorka. S izuzetkom namjere i krajnje nepažnje, u ovakvim slučajevima ne preuzimamo garanciju za naknadno istaknut nedostatke u serijskoj proizvodnji. Tehnička pojašnjenja xx xxxxxx naših uposlenika ne mogu se shvatiti kao „savjetovanje eksternih stručnjaka“, za takve usluge važi xxxxx 6.1.
6. Savjetovanje
6.1 Savjetovanja prije zaključenja ugovora (uključujući skice, nacrte, prijedloge za konstrukciju i proces itd.) su besplatna, ukoliko drugačije nije izričito i xxxxxx ugovoreno, te u svakom slučaju nisu obavezna. Kupac nema pravo tražiti uslugu na osnovu savjetovanja i po izvršenom savjetovanju ne xxxxx bilo kakva prava niti potraživanja po bilo kojem osnovu. Ne snosimo bilo kakvu odgovornost za takva savjetovanja.
6.2 Kupac je obavezan xxx utvrditi i osigurati se, bilo proizvodnjom prototipa ili drugim primjerenim mjerama, po pitanju da xx xx xxxx predložene konstrukcije, procesi itd. primjereni za njegove svrhe. Kupac nadalje xxxx prije svega osigurati da se eventualnim korištenjem informacija, bez obzira njihovu materijalnu ili nematerijalnu prirodu, ne zadire u naša prava niti u prava trećih osoba (vlasnička i druga prava) te da time ne dođe do xxxx xxxxx povrede prava, bez obzira u kojem obliku.
7. Naknada štete
7.1 Za štetu koja nije sama nastala na predmetu isporuke odgovaramo isključivo u sljedećim slučajevima: (1) namjera ili krajnja nepažnja, (2) ako smo skrivili povrede opasne po život, tijelo i zdravlje, (3) šteta xxxx xx proizašla iz nedostataka koji su namjerno prešućeni ili za xxxx izostanak je data garancija, (4) prema obaveznim odredbama obligacionog prava.
7.2 Za ostale vrste štete ne odgovaramo – ukoliko je to u skladu s zakonskim propisima – osim ako su iste proizašle iz povrede ugovora namjerom ili krajnjom nepažnjom. Ukoliko nismo postupili s namjerom, onda se u svakom slučaju garancija ograničava na štetu xxxx xx uobičajena za ugovore i xxxx xx predvidiva – isključujući izmaklu dobit, indirektnu posljedičnu štetu (naročito zbog nemogućnosti proizvodnje odnosno prekida rada), izmakle
uštede, gubitak na kamatama, čistu imovinsku štetu. Pretpostavlja se da ova šteta ne iznosi više od 5% neto ugovorenog iznosa. Ugovorne strane sporazumno utvrđuju da ona ni u kojem slučaju neće prelaziti 10% neto ugovorenog iznosa.
7.3 Zahtjev za naknadu štete i dodatni troškovi bilo koje prirode nam se moraju saopštiti pismenim putem neposredno po njihovom saznanju. Iznos štete/dodatnih troškova xxxx xx prijaviti čim prije (međutim najkasnije tri mjeseca od otkrivanja razloga, ako se iste i s najvećom pažnjom ranije xxxx xxxxx otkriti) pismenim putem i u razumljivom i provjerljivom obliku, pri čemu se gube prava xx xxxxx potraživanja. Ukoliko u roku od tri mjeseca od prijema zahtjeva za odštetom/dodatnim troškovima ne priznamo ili ne odbijemo zahtjev kupca (djelimično ili u cjelosti), kupac xxxx u roku od 6 mjeseci od saznanja za štetu pokrenuti odgovarajući postupak pred nadležnim sudom. U slučaju odbijanja zahtjeva kupca, rok za pokretanje postupka pred sudom počinje teći sa sljedećim radnim danom xxxxx xxxx odbijanja.
7.4 Niti jedna naša pružena usluga ne razvija zaštitni učinak u korist trećih niti se na njima zasnivaju prava trećih. To eksplicitno važi i za naše postupanje prije sklapanja ugovora. Odgovornost za namjernu ili nemarnu povredu života, tijela ili zdravlja ostaje nedirnuta.
7.5 Potraživanja regresa su isključena, osim ako osoba koja ima pravo na regres može dokazati da xx xxxxxx protupravno prouzrokovana u našoj sferi i da smo je uzrokovali namjerno ili iz krajnje grube nepažnje.
7.6 Posebno upute koje smo dali pri isporuci robe odn. pružanju usluga u vezi s montažom, puštanjem u rad i upotrebu (uputstva za upotrebu) zahtijevaju obavezno pridržavanje. Ako se ove upute ne poštuju ili ako se ne poštuju službeni uslovi odobrenja, svaka odgovornost s naše strane prestaje.
8. Spajanje profila
8.1 Neovisno o ostalim odredbama, isključena je naša odgovornost za nedostatke/štetu na dostavljenom materijalu te iz toga proizašle greške na krajnjem proizvodu u slučaju davanja naloga za spajanje profila kod materijala stavljenog na raspolaganje xx xxxxxx naručitelja i/ili u slučajevima u kojima se unaprijed vrši završna obrada površine profila, a koji se trebaju spojiti xx xxxxxx trećih. Ne postoje obaveze ispitivanja i upozoravanja u vezi sa eventualnim nedostacima završne obrade površine i/ili isporučenog materijala prije obrade – izuzimajući očigledne nedostatke. Naročito ne postoji obaveza nas kao prodavača za uklanjanjem zaštitne folije i sl. U očitim slučajevima, mi ćemo naručitelja hitno obavijestiti i tražiti uputu da xx xx potrebno izvršiti spajanje profila. Naručitelj je obavezan ovu uputu pružiti u roku od pet radnih xxxx. Ukoliko naručitelj ne ispuni svoju
obavezu, imamo pravo povući se iz ugovora i obračunati nastale troškove. Naručitelj je osim toga odgovoran za posljedice kašnjenja koje proizlaze iz toga.
8.2. Naručitelj snosi kako rizik od neupotrebljivosti/manjkavosti materijala stavljenog na raspolaganje, tako i rizik od slučajne propasti. Ukoliko smo u trenutku propasti već isporučili svoje usluge, imamo pravo iste zaračunati.
8.3 U slučaju otkazivanja narudžbe xx xxxxxx naručitelja nakon početka pružanja usluge i/ili nakon obavijesti o nedostacima oplemenjivanja površine, imamo pravo prema svom izboru zaračunati paušalnu naknadu u visini od 40% bruto iznosa narudžbe (bez dokazivanja štete) ili stvarnu štetu (uključujući izmaklu dobit).
9. Uslovi plaćanja
9.1 Naši računi se moraju podmiriti bez ikakvog odbitka i neovisno o dostavi robe ili o trenutku obrade, u roku od 14 xxxx od datuma izdavanja računa. U slučaju kašnjenja s plaćanjem - pod uslovom da ne nastaju veći troškovi za nas – zaračunavat ćemo zatezne xxxxxx po zakonskoj stopi počevši od 15. xxxx od datuma računa. Ako kupac nije odgovoran za kašnjenje, xxxxx xx platiti samo kamatu po stopi od 4% godišnje. Nadalje, sva ostala nepodmirena potraživanja dospijevaju odmah na naplatu bez obzira na odobreni rok plaćanja. U slučaju kašnjenja u plaćanju novčanih potraživanja, kupcu ćemo obračunati paušalni iznos od 40,00 EUR kao naknadu za eventualne troškove naplate.
9.2 Plaćanja xx xxxxxx kupca, bez obzira na druge eventualne obaveze, se prvo koriste za plaćanje kamata xx xxxxxx, kamata i dodatnih troškova, troškova pred sudskim sporovima, kao što su troškovi konsultacije s advokatom i agencije za naplatu, svih nepodmirenih potraživanja, a zatim nepodmirenih dugova, počevši s najstarijim dugom. Mjenice i čekovi prihvataju se samo u svrhu plaćanja.
9.3 Prebijanje naših potraživanja protupotraživanjima nije dopušteno. Xxxxx ima pravo tražiti prebijanje samo ako i u mjeri u kojoj smo njegova protupotraživanja i zaračunavanja priznali.
9.4 Ako kupac kasni s plaćanjem ili s drugim obavezama, imamo pravo
- ne dovodeći u pitanje druga prava – obustaviti isporuku odn. pružanje usluga do izvršenja dogovorene obaveze druge ugovorne strane, uz pridržavanje xxx neproteklog roka isporuke, zatražiti predujmove odn. osiguranja ili nakon isteka razumnog naknadnog roka odustati od ugovora i tražiti naknadu štete zbog neizvršenja. U potonjem slučaju, imamo pravo zahtijevati odn. zadržati dogovoreni predujam, ali najmanje 15% cijene, kao minimalnu ugovornu kaznu.
10. Pravo pridržaja
10.1 Sva isporučena roba ostaje, bez obzira na izvršene usluge i prelaz rizika ili na druge odredbe ovih Uslova, u našem vlasništvu (pridržana roba) i poslije predaje stvari kupcu, do ispunjenja svih potraživanja, posebno saldo potraživanja, na koja imamo pravo u okviru poslovnog odnosa. To se također odnosi na buduća i uslovna potraživanja, npr. iz akceptantskih mjenica, a također i ako se plaćanja vrše po posebno određenim potraživanjima.
10.2 Ukoliko kupac postupa protivno ugovoru, posebno kod kašnjenja s plaćanjem, imamo pravo preuzeti natrag isporučeni predmet po proteku primjerenog naknadnog roka, a kupac je obavezan predati ga. Zahtjev za predaju ne predstavlja otkazivanje ugovora.
10.3 Sve dok potraživanja iz xxxxx 10.1 nisu u potpunosti ispunjena, kupac xx xxxxx držati robu fiducijarno za nas kao prodavca, čuvati je odvojeno od svoje imovine i imovine trećih strana i pravilno skladištiti, zaštititi i osigurati i označiti pridržavanu robu xxx xxxx vlasništvo.
10.4 Kupac ima pravo isporučenu robu prerađivati u okviru svoje uobičajene djelatnosti. U slučaju obrade, prerade, miješanja i spajanja sa robom trećih, nastaje suvlasništvo u odnosu vrijednosti računa robe u pridržanom vlasništvu prema vrijednosti rada odnosno druge prerađene robe. Svaka ovako prerađena roba xx xxxx u pridržanom vlasništvu u smislu ovog ugovora te je kupac xxxx bez naknade.
10.5 Ukoliko naše vlasništvo prestane obradom, preradom, miješanjem ili spajanjem, kupac je saglasan s xxx da je obrada, prerada, spajanje ili miješanje izvršena za našu korist, tako da postajemo vlasnik novonastale stvari. U slučaju da nije moguć potpun prelaz vlasništva nad novom stvari, kupac je saglasan, da je prodavac suvlasnik nove stvari srazmjerno iznosu računa robe u pridržanom vlasništvu, bez potrebe za sklapanjem zasebnog ugovora. Prethodno navedeno važi analogno za formu prenosa. I vlasništvo i idealni suvlasnički udjeli nad/u stvari smatraju se robom u pridržanom vlasništvu prema ovom ugovoru.
10.6 Kupac ima pravo njemu isporučenu robu prodati trećoj osobi, samo pod uslovom da je izvršio obavezu pravovremenog plaćanja. Ako postupi protivno, kod sklapanja ugovora sa trećim osobama nama ustupa sva prava koja može potraživati od trećih xxxxx xx sporednim pravima (uključujući eventualna plaćanja ili isplate osiguranja) i xxxxx xx postupati u skladu s uputama prodavca u xxx smislu. Kupac xxxx svaku naknadu i novac (uključujući eventualnu isplatu osiguranja) čuvati za nas kao prodavca odvojeno od svog ostalog novca ili novca
trećih. Kupac nema pravo raspolagati u druge svrhe robom u pridržanom vlasništvu, po bilo kojem osnovu, pa ni kada se raspolaganje poduzima kao mjera osiguranja.
10.7 Pored toga, kupac robu u pridržanom vlasništvu smije prodati samo pod uslovom da je i on sa svojim kupcem ugovorio pridržano vlasništvo u skladu s ovim uslovom i ako nam se ustupe potraživanja iz daljnje prodaje. Sklapanjem predmetnog ugovora kupac nam već xxxx ustupa pravo na potraživanje iz daljnje prodaje. Ovim putem prihvatamo ustupanje prava potraživanja. Potraživanja služe kao osiguranje u istoj mjeri služe xxx x xxxx koja podliježe zadržavanju prava vlasništva.
10.8 Kupac se obavezuje pripremiti sve dokumente potrebne za prenos potraživanja. Kupac se posebno obavezuje zabilježiti prijenos prava u svojim poslovnim knjigama i/ili listi otvorenih stavki. U slučaju da kupac robu u pridržanom vlasništvu prodaje zajedno s drugom robom koju mu mi nismo prodali, kupac nam ustupa potraživanje od daljnje prodaje srazmjerno fakturiranoj vrijednosti ostale robe koja se prodaje kao jamstvo. U slučaju prodaje robe u kojoj imamo suvlasništvo, kupac xxx xxx jamstvo ustupa dio koji odgovara našem suvlasništvu.
10.9 Kupac xx xxxxx na naš zahtjev odmah obavijestiti svoje kupce o odstupanju potraživanja u našu korist. Prodavac zadržava pravo da ovo obavještavanje poduzme lično. Kupac xxx xx također xxxxx dati sve dokumente i informacije koji su potrebni za ostvarivanje naših prava. Sve eventualne troškove koji nastanu u vezi s xxx snosi kupac. Ako se ustupljeni iznos računa pošalje trećoj strani, kupac xx xxxxx xxx iznos tražiti nazad od xxxxx xxxxxx i platiti ga nama.
10.10 Kupac nema pravo dalje ustupiti potraživanja. Xxxxx xx posebno zabranjeno dalje prodavati potraživanja, npr. faktoring društvima. U slučaju pljenidbe odn. drugih intervencija trećih strana u robi u pridržanom vlasništvu, kupac nas o tome xxxx odmah obavijestiti kako bismo mogli podići tužbu. Ako kupac ne ispuni ovu obavezu, on odgovara za nastalu štetu.
10.11 Obavezujemo xx xx xxxx na zahtjev kupca vratiti instrumente osiguranja na koje imamo pravo u obimu u kojem je ostvariva vrijednost instrumenata osiguranja veća od našeg potraživanja za ukupno više od 20%. Xxxx xx pravo da odaberemo koje ćemo instrumente osiguranja vratiti.
10.12 Kupac nam garantira pristup svom pogonu u bilo koje vrijeme, kako bismo izvršili pregled robe nad kojom pridržavamo pravo vlasništva. Ako kupac kasni s svojim obavezama plaćanja, ako se podnese zahtjev za pokretanje stečajnog postupka nad njegovom
imovinom ili se protiv njega pokrene stečajni postupak ili ako kupac prekrši druge ugovorne obaveze, imamo pravo - prema vlastitom izboru uz održavanja ugovora na snazi - zahtijevati predaju robe u pridržanom vlasništvu, preuzeti je i/ili naplatiti potraživanja ustupljenih kao instrument sigurnosti.
11. Mjerodavno pravo, mjesto izvršenja, nadležni sud
11.1 Na pravne odnose s kupcem isključivo se primjenjuje pravo Bosne i Hercegovine.
11.2 Mjesto izvršenja za sve obaveze i/ili prava koje/a (direktno ili indirektno) proizlaze iz ovog ugovora ili u vezi s xxxx xx Sarajevo.
11.3. Nadležni sud je sud materijalno nadležno za naše (prodavčevo) sjedište. Međutim, imamo pravo obratiti se i drugom sudu koji je nadležan za kupca.
12. Smjernica za partnere/Marketing
12.1 Korištenje logotipa, slika, podataka, grafika itd. i drugih podataka zaštićenih autorskim pravima i/ili zakonom o zaštitnim znakovima izvan okvira zahtjeva naše Smjernice za partnere (dostupno na xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx/xx/xxxxxxxxxxx/xxxxxxx-xxxxxxxxx) je bez našeg izričitog, pisanog pristanka zabranjeno.
13. Ostalo
13.1 U svemu ostalom se moraju poštivati naši posebni uslovi prodaje i isporuke za završnu obradu površina i srodne usluge, kao i za poslovno područje trgovanja čelikom. Za specijalne konstrukcije i njihovu implementaciju u SchüCalu xxxx naši uslovi za ponude koje se odnose na specijalne konstrukcije, koji su dostupni na xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx/xx/xxx.
13.2. Prijenos prava iz ugovora sklopljenog s nama na xxxxx xxxxxx nije dopušten bez našeg izričitog pisanog odobrenja, pri čemu je ustupanje novčanih potraživanja slobodno dopušteno.
13.3 U slučaju da pojedine xxxxx ovih Uslova postanu pravno ništavne ili neprovedive, preostale odredbe i ugovori sklopljeni na osnovu njih ostaju na snazi tj. ostaju provedivi. Umjesto ništavne ili neprovedive odredbe, ugovorne xxxxxx xx se dogovoriti o važećoj tj. provedivoj odredbi xxxx xx najbliža svrsi ništavne odredbe.
13.4 Kupac se izričito odriče prava osporavanja zaključenih ugovora iz bilo kojeg razloga, uključujući i njihovo skraćivanje za više od polovine stvarne vrijednosti i zbog grešaka.