OPĆI UVJETI POSLOVANJA MARINE PUNAT d.o.o.
OPĆI UVJETI POSLOVANJA MARINE PUNAT d.o.o.
I. OPĆE ODREDBE
Članak 1.
1.1. Opći uvjeti poslovanja primjenjuju se na Korisnike usluga luke nautičkog turizma - MARINE Punat d.o.o. Punat (u daljnjem tekstu Marina).
1.2. Utvrđuje se da Xxxxxx obavlja djelatnost na prostoru otvorenom za pristup i prolaz građana bez posebne prijave djelatnicima Marine te svi korisnici Marine time prihvaćaju svoju obvezu dužne pažnje u odnosu na vlastitu imovinu, kao i imovinu trećih osoba.
1.3. Općim uvjetima poslovanja reguliraju se međusobna prava i obveze Marine i Korisnika njenih usluga.
1.4. U tekstu Općih uvjeta poslovanja niže navedeni pojmovi imaju sljedeće značenje:
Plovilo - svaki registrirani objekt namijenjen za plovidbu, a koji je predmet ugovora o korištenju stalnog ili tranzitnog veza.
Vlasnik plovila - osoba xxxx xx u propisanoj zakonskoj ispravi označena xxx xxxxxxx plovila, pri čemu vlasnik plovila nije nužno ugovorna strana tj. Korisnik veza. Xxxxxx nije dužna kod sklapanja ugovora o vezu i kasnije provedbe ugovora o vezu provoditi provjeru tko xx xxxxxxx plovila.
Korisnik spremišta – Korisnik veza sa aktivnim ugovorom o vezu koji je xx Xxxxxxx ugovorio najam spremišta za opremu.
Korisnik veza - svaka fizička ili pravna osoba, koja xx xxx ugovorna strana sklopila ugovor o korištenju stalnog ili tranzitnog veza s Marinom.
Ugovorna strana koja nije vlasnik ili nije 100%-tni vlasnik plovila, sklapanjem ugovora, izričito prihvatom ugovora potvrđuje da je on prethodno upoznao vlasnika ili suvlasnike o sklapanju ugovora o korištenju stalnog ili tranzitnog veza s Marinom, da je plovilo smješteno u Marini i da Xxxxxx ima isključivo pravo zadržavanja plovila i zaloga na plovilu s osnove neplaćene naknade za vez i naplate štete za xxxx xx odgovoran Korisnik.
Xxxxxx nije dužna sklapati ugovor xx xxxx Korisnika veza za isto plovilo (npr. sa suvlasnicima plovila). Za svrhu sklapanja ugovora o vezu nije nužno osigurati punomoć jer se smatra da xx xxxxx koja posjeduje plovilo zakoniti posjednik.
Punomoćnik – osoba kojoj je Korisnik xxxx xxx pisanu punomoć za podizanje deponiranih ključeva, za narudžbu usluge dizanja/spuštanja i za transport plovila kopnenim putem van marine.
Jedina ovlaštena osoba koja može izdati punomoć je Korisnik veza (osoba xxxx xx sklopila ugovor o vezu). Marina nije ovlaštena preuzimati nikakve naloge za radove na plovilima.
Xxxxxx zadržava pravo procijeniti valjanost ovlasti iz punomoći i zatražiti odobrenje Korisnika veza.
Charter – obavljanje gospodarske djelatnosti iznajmljivanja plovila sa ili bez posade.
Vez – prostor u moru ili na kopnu privremeno dodijeljen Korisniku xx xxxxxx Marine za smještaj plovila.
Ugovor o korištenju stalnog veza - ugovor koji je Korisnik sklopio s Marinom u pravilu na razdoblje od minimalno šest mjeseci.
Ugovor o korištenju tranzitnog veza – ugovor koji je Korisnik sklopio s Marinom na razdoblje u pravilu do 6 mjeseci .
Članak 2.
2.1. Marina jamči da zadovoljava sve standarde propisane važećim propisima Republike Hrvatske te da pažnjom dobrog gospodarstvenika i u skladu s pravilima struke održava uredno i u dobrom stanju luku, svu njenu infrastrukturu, građevinske objekte, postrojenja i drugu lučku opremu.
Članak 3.
3.1. Sve usluge Marine naplaćuju se prema cjeniku važećem u trenutku kada se predmetna usluga nudi Korisniku, a smatra se da je Xxxxxxxx usluge potpisom ugovora ili korištenjem usluge u slučaju tranzitnog veza upoznat s važećim cjenikom. Važeći cjenik objavljuje se na mrežnoj stranici Marine.
Članak 4.
4.1. Korisnici plovila koji koriste vez u Marini, posade i ostale osobe koje su ovlaštene boraviti na plovilima, tj. svi korisnici usluga Marine, dužni su pridržavati se ovih Općih uvjeta poslovanja i važećeg Pravilnika o redu u luci Marine Punat. Zbog nepridržavanja navedenih akata, Xxxxxx xxxx uskratiti davanje usluga, osobito korištenje veza, odnosno može otkazati vez koji je xxx na korištenje.
4.2. Marina ima pravo uvijek, bez dodatnog obrazloženja, odbiti sklapanje ugovora o vezu, ili odbiti produljenje već sklopljenog ugovora o vezu ili odbiti pružiti bilo kakvu dodatnu uslugu (npr. dizanje i spuštanje plovila, uslugu tranzitnog veza i dr.).
Članak 5.
5.1. Korisnik veza i Xxxxx od njega ovlaštene sukladno aktima Marine, koji se nalaze na xxxx x Xxxxxx, dužne su čuvati plovilo i njegovu opremu pažnjom dobrog domaćina te su dužni opremiti plovilo kvalitetnim i odgovarajućim konopima za privez i bokobranima, za svo vrijeme boravka plovila u Marini.
U slučaju da plovilo nije opremljeno odgovarajućim konopima za privez, Xxxxxx xxxx u iznimnom slučaju plovilo privremeno opremiti kvalitetnim konopima ili trajno na račun Korisnika plovila, bez prethodne obavijesti. Xxxxxx nije dužna ništa drugo od opreme plovila popravljati.
5.2. Odgovornost za ispravnost i tehničku sigurnost plovila za koje je ugovoren vez (npr. rizik potonuća, požara, oštećenja trupa, zadržavanja oborinskih voda i dr.) ima isključivo Korisnik veza.
Marina ima potpuno autonomno pravo samostalno, bez dodatnog obrazloženja (bez stručnih vještačenja ili drugih ispitivanja), za plovilo na morskom ili suhom vezu ili za plovilo za koje tek treba biti sklopljen ugovor odlučiti o ispravnosti i tehničkoj sigurnosti konkretnog plovila.
Zbog xxxx navedenog Marina ima pravo raskinuti ugovor, ne produžiti ugovor ili odbiti sklapanje novog ugovora. Xxxxxx ima pravo, nakon sklapanja ugovora ili odmah nakon dolaska plovila, a najkasnije u roku od 90 xxxx, raskinuti ugovor, ako utvrdi tehničku neispravnost plovila.
5.3. Xxxxxx xxxxx isteka ugovora ili raskida ugovora ima pravo, u slučaju kada plovilo ostane napušteno na suhom ili morskom xxxx x Xxxxxx, predati takvo plovilo trećoj osobi bez suglasnosti vlasnika plovila ili Korisnika veza.
5.4. Korisnik se obvezuje da će za vrijeme boravka plovila u Marini koristiti usluge isključivo servisa koji je ovlašten xx xxxxxx Marine xx xxxxxx obavljati isključivo na prostoru Brodogradilišta Punat d.o.o.
NADZOR PLOVILA
Članak 6.
6.1. Marina sukladno čl. 673.n Pomorskog zakonika pruža uslugu nadzora plovila isključivo vanjskim pregledom plovila, što ne uključuje pregled opreme xx xxxxxx mornara Marine, i to najviše dva puta tijekom 24 sata tj. najmanje svakih 12 sati, što znači da mornari Marine nemaju obvezu u periodu između dva obilaska tijekom 12 sati ni na xxxx xxxxx nadzirati plovilo.
6.2. Marina pruža ovim Općim uvjetima poslovanja definiran nadzor plovila samo ako je nedvojbeno jasno da Korisnik veza ili druge osobe nisu prisutne na xxx plovilu ili u njegovoj blizini.
Ako mornari Xxxxxx utvrde da je plovilo otvoreno, ili da u njemu gori svjetlo, ili da je karticom za ulaz Korisnik potvrdio prisutnost u Xxxxxx ili da postoje druge okolnosti koje očigledno ukazuju na korištenje plovila, smatra se da nadzor nad plovilom tada ima Korisnik veza te ne postoji obveza Marine za nadzor plovila tijekom tog perioda.
6.3. Nadzor plovila se obavlja obilaskom plovila na morskom vezu bez stupanja na plovilo samo sa kopna odnosno sa gata u mjeri koliko je to moguće prolaskom mornara Marine kroz gatove, bez pojedinačnog zadržavanja kod svakog pojedinog plovila radi detaljnijeg nadziranja pojedinog plovila.
6.4. Jednako tako, kod provedbe nadzora suhog veza, nadzor se obavlja prolaskom mornara između gatova u istim dnevnim ciklusima, bez obilaženja xxxxx svakog pojedinog plovila i detaljnog pregleda plovila sa onih strana koje nisu vidljive prolaskom između gatova.
6.5. Mornari Marine nisu dužni evidentirati one štete na plovilu koje ne prijete zapaljenjem plovila ili potonućem plovila (npr. nisu u mogućnosti niti u obvezi pratiti promjene vodene linije plovila).
6.6. Marina ne preuzima odgovornost za sprečavanje nastanka i širenja požara u uvjetima gdje Marina nije mogla pravodobno uočiti niti pristupiti gašenju požara zbog brzine širenja požara.
6.7. Bočni razmak plovila na suhom xxxx xx u pravilu između 50 i 150 cm te Marina nije dužna osigurati veći razmak između plovila radi ulaska vatrogasnih vozila između dva plovila na bočnoj strani.
6.8. Xxxxxx nema dužnost ni odgovornost čuvanja i brige za opremu plovila, a osobito npr. bokobrane, štetu na ogradama, štete ili gubitak cerade, jastuka, jedra i opreme za jedra i sl. Xxxxxx naročito nema dužnost pregledavati i prazniti oborinsku vodu iz cerada ili plovila te provjeravati ispravnost cerada.
6.9. Marina ima pravo dodatno, bez obaveze, pružati usluge obilaska plovila, fotografiranja npr. kroz sustav
„Proactive boat Care“, ali zbog toga Marina nema obvezu niti odgovornost nadzirati plovilo dodatno ili na drugi način nego što je to propisano xxxx u ovoj odredbi gdje je određeno da je obveza Marine jedan obilazak u 12 h. U slučaju dodatnih obilazaka Marine češće nego što se obvezala u periodu od 12 sati, Marina nema nikakvu odgovornost za propust reagiranja ili obavijesti prema Korisniku. Marina nije dužna, ali ima pravo dostavljati Korisniku fotografije ili druge obavijesti o obilasku njegovog plovila. Marina nije dužna niti ima odgovornost uočiti promjene ili uspoređivati stanja plovila s ranijim stanjem plovila koje xx xxxx u trenutku posljednjeg boravka Korisnika veza na plovilu.
Nadzor plovila preko 24 m dužine preko svega (LOA)
Članak 7.
7.1. Korisnici veza koji ugovaraju vez za plovilo iznad 24 m LOA preuzimaju obvezu vlastitog stalnog nadzora putem minimalno 1 osobe, što znači da kontinuirani nadzor nad takvim plovilom ima isključivo Korisnik veza, a ne Marina. Za takva plovila Marina osigurava samo nadzor u dijelu tehničke sigurnosti priveza kojeg je dala na korištenje (mooring i obalna infrastruktura), obzirom da Marina ne pruža nadzor plovila kada se Korisnik ili osoba ovlaštena od Korisnika nalazi na plovilu. Xxxxxx nema obvezu provjeravati xx xx se na takvom plovilu kontinuirano nalazi minimalno jedna osoba.
Video nadzor i senzori
Članak 8.
8.1. Video nadzor za potrebe Marine:
Marina ima pravo, a ne dužnost, na cijelom svom području, ovisno o svojim potrebama organizacije rada, uspostaviti video nadzor. Marina nema obvezu niti odgovornost održavati sustav video nadzora na bilo kojem dijelu Marine niti čuvati video snimke za bilo koju svrhu. Marina nije dužna bilo kojoj trećoj osobi pružiti na uvid podatke prikupljene video nadzorom.
8.2. WEB-kamere
Xxxxxx ima pravo, a ne dužnost, na svojim mrežnim stranicama omogućiti javni uvid korisnicima Marine putem tzv. web-kamera na cijelom svom području.
Marina ima pravo, a ne dužnost, putem mobilne aplikacije Marina Punat omogućiti Korisnicima veza uvid putem tzv. web-kamera na cijelom svom području.
8.3. Xxxxxx nije odgovorna ni za kakve podatke koji se mogu utvrditi uvidom xx xxxx opisana dva načina ili bilo koji drugi tehnički način.
Xxxxxx i djelatnici Marine nemaju nikakvu obvezu poduzimati bilo kakve radnje (npr. sprječavanje štete) temeljem informacija i podataka koji bi bili dostupni putem video nadzora.
8.4. Senzori
U slučajevima kada korisnici vezova na plovila ugrade bilo koji od senzora (npr. za dim, temperaturu, kaljužni senzor, senzor baterija) neovisno o xxxxx xx senzorima riječ ili bilo kojim drugim senzorima te neovisno o činjenici tko je prodao/darovao i/ili ugradio senzore, Marina nema nikakvu obvezu poduzimati bilo kakve radnje (npr. sprječavanje štete) temeljem informacija i podataka koji bi bili dostupni na xxx xxxxx.
Xxxxxx xxxx pribave podataka putem senzora na plovilima omogućava viši stupanj uvida u stanje plovila bez preuzimanja ikakve obveze ili odgovornosti xx xxxxxx Marine za ispravnost rada senzora ili postupanje temeljem podataka senzora.
8.5. Svi xxxx navedeni oblici tehničkog nadzora Marine, kao i eventualni ostali oblici tehničkog nadzora, na bilo kojem području Marine, ne utječu na obveze Marine u pogledu nadzora plovila, a koje obveze su posebno uređene ovim Općim uvjetima poslovanja.
OSTALE OPĆE ODREDBE
Pravo predaje rezervnih ključeva plovila
Članak 9.
9.1. Korisnik veza ima pravo predati jedan rezervni primjerak ključeva plovila Xxxxxx samo i isključivo radi čuvanja istih za potrebe Korisnika veza, uz potpisivanje potvrde o preuzimanju i deponiranju rezervnih ključeva plovila. Xxxxxx nije dužna prihvatiti zahtjev za predaju ključeva plovila, već ima pravo prema svojoj procjeni prihvatiti takav zahtjev.
9.2. Marina nema pravo niti obveze koristiti deponirane ključeve plovila radi ulaska na plovila bez prethodnog zahtjeva Korisnika veza, navedeno nema pravo čak niti u slučaju sumnje na nastanak štete. U takvom slučaju Xxxxxx postupa na jednaki xxxxx xxx i u odnosu na plovila za koja korisnici nisu predali rezervni ključ.
9.3. Marina će dati ključeve trećoj osobi temeljem naloga ili punomoći Korisnika veza, pri čemu Xxxxxx ne preuzima odgovornost za provjeru ispravnosti naloga ili punomoći.
9.4. Ključevi plovila biti će uvedeni u evidenciju svih deponiranih ključeva i svaka daljnja primopredaja ključeva vršit će se uz potpis preuzimatelja. Xxxxxx ni je odgovorna niti vršiti kontrolu kada će i xx xxxx biti vraćen rezervni primjerak ključeva.
9.5. Uslugu preuzimanja jednog od više primjeraka ključeva Xxxxxx xxxx xxx besplatnu uslugu, te korisnici veza ostavljaju na xxx xxxxx jedan od ključeva Xxxxxx isključivo na svoju odgovornost zbog svojih potreba i na svoje traženje, bez ikakve odgovornosti Xxxxxx niti za xxx ključ niti za osobe koje će se koristiti ključem.
Najam spremišta opreme
Članak 10.
10.1. Korisnik veza sa aktivnim ugovorom o stalnom vezu može, kao dodatnu naplatnu uslugu, ugovoriti najam spremišta za opremu. Svrha xxxxx spremišta je skladištenje opreme, a ne boravak Korisnika ili druge aktivnosti u spremištu. U toj usluzi Xxxxxx ne preuzima nikakvu odgovornost za nestanak ili bilo kakvu štetu na stvarima koje je u spremištu ostavio Korisnik ili bilo koja xxxxx xxxxx. Xxxxxx ima pravo korištenja drugog ključa spremišta u svrhu provjere stanja u objektu spremišta ili radi preuzimanja svoje opreme iz spremišta.
10.2. Xxxxxxxx Xxxxxxxx spremišta preuzima isključivo osobnu odgovornost za štetu koju mogu prouzročiti njegove stvari xxxxx Xxxxxx i prema trećim osobama.
10.3. Marina nije dužna osigurati korištenje struje 220 V u spremištima i ne odgovara za štetu u slučaju bilo kakvog nestanka ili isključenja struje u spremištima.
10.4. Xxxxxx nije dužna sklopiti ugovor za korištenje spremišta niti obnoviti trajanje ranijeg ugovora, bez ikakvog daljnjeg obrazloženja Korisniku spremišta.
Usluge dizanja i spuštanja plovila
Članak 11.
11.1. Ovim uvjetima se ne reguliraju odnosi Korisnika veza i Brodogradilišta Punat d.o.o. za usluge dizanja i spuštanja plovila i ostale usluge xx xxxxxx pružatelja usluga Brodogradilišta Punat d.o.o.
11.2. Xxxxxx Xxxxx nema obavezu niti dužnost prema nalogu Korisnika veza preuzeti plovilo radi podizanja na kopno ili spuštanja u more. Xxxxxx Xxxxx će uvijek prema svojoj vlastitoj tehničkoj procjeni odobriti ili odbiti nalog za dizanje ili spuštanje plovila. Xxxxxx ima pravo iznimno izvršiti dizanje plovila bez naloga Korisnika veza ili vlasnika plovila sa ciljem sprječavanja štete, ovisno o objektivnim mogućnostima za postupanje u takvoj situaciji.
11.3. Marina će postupati isključivo prema nalozima Korisnika veza koji je ugovorna strana, a ne prema nalozima trećih osoba, neovisno xx xx to xxxxxxx plovila ili osoba koja ima neka prava na plovilu, što ne utječe na procjene Marine u vezi izvršenja usluge ili naloga.
11.4. Korisnici veza i druge osobe koje nisu djelatnici Marine nisu ovlašteni kretati se unutar zone rada dizalice te Marina ni na xxxx xxxxx ne odgovara za eventualne povrede i druge štete zbog rada dizalice.
POSEBNI UVJETI
Članak 12.
12.1. Za plovila duža od 24 m duljine preko svega (LOA) ili teža od 100 BRT ili starija od 15 xxxxxx vrijede posebni uvjeti koji se mogu ugovarati zasebno.
12.2. Za plovila registrirana za gospodarsku namjenu (npr. za pružanje usluge smještaja na plovilu – xxxxxx, xxxxx i dr.) vrijede posebni uvjeti koji se ugovaraju zasebno.
12.3. Na navedena plovila primjenjuju se ovi Opći uvjeti poslovanja, osim onih koji su zasebno ugovoreni.
12.4. Pravne ili fizičke osobe vlasnici plovila registriranih za gospodarsku namjenu i njihove Korisnike kao ni pravne ili fizičke osobe koje su ta plovila uzela u menadžment ne mogu koristiti pogodnosti koje prema aktualnom cjeniku usluga ili prema Općim uvjetima poslovanja vrijede za Korisnike vezova za privatnu uporabu, osim onih koja su zasebno ugovorena.
ODGOVORNOST ZA ŠTETE
Članak 13.
13.1. Ukoliko bilo koji od Korisnika usluga Marine uzrokuje štetu Xxxxxx ili drugim korisnicima usluga Marine, bilo svojom radnjom ili propustom, xxxxx xx štetu nadoknaditi u cijelosti sukladno pozitivnim propisima Republike Hrvatske.
Ukoliko xx xxxxx uzrokovana neispravnošću samog plovila, a koju neispravnost djelatnici Marine nisu mogli uočiti u okviru svojih ovdje propisanih obveza nazora plovila, Marina ne preuzima nikakvu odgovornost radi naknade štete na teret Marine niti prema Korisniku veza sa čijeg plovila xx xxxxx potekla ili bila uzrokovana, niti prema korisnicima drugih vezova, korisnicima drugih plovila ili vlasnicima drugih plovila koji bi bili obuhvaćeni takvom štetom.
13.2. Za imovinsku i neimovinsku štetu na imovini Marine, imovini drugih Korisnika vezova te imovini trećih osoba, kao i za štetu uslijed onečišćenja okoliša, a xxxx xx prouzrokovala posada plovila ili druge osobe koje su ovlaštene boraviti na plovilu, ili xxxx xx xxxxxxx xxx posljedica nekog nedostatka na plovilu ili brodskoj opremi ili kao posljedica lošeg održavanja plovila ili opreme, odgovorna xx xxxxx xxxx xx svojom radnjom ili propustom osobno ili svojom imovinom uzrokovala predmetnu štetu.
13.3. Korisnik je isključivo odgovoran za štete koje bi bile eventualno uzrokovane kablom spojenim s elektro instalacijom Marine 220 V.
Članak 14.
14.1. Marina u okviru svoje djelatnosti, osobito obveza utvrđenih ovim Općim uvjetima poslovanja, odgovara za štetu samo ako xx xxxxx xxxxxxx xxx posljedica krajnje nepažnje xx xxxxxx Marine, odnosno njenih djelatnika.
14.2. Xxxxxx odgovara za štete za koje je odgovorna po osnovi zakonske odgovornosti, tj. za štete koje prouzroče djelatnici Xxxxxx, a za koje bi prema sudskoj presudi bila odgovorna Xxxxxx. Xxxxxx ima ugovoreno osiguranje odgovornosti vlasnika luke nautičkog turizma prema trećim osobama. Ovim osiguranjem pokrivaju se štete za koje je, osobi xxxx xx sklopila ugovor o korištenju usluga luke nautičkog turizma ili trećim osobama, odgovorna luka nautičkog turizma.
14.3. Zahtjev za naknadu eventualne štete xxxx biti temeljen na zapisniku nadležnih službenih tijela, a kako bi se mogla ocijeniti osnovanost zahtjeva. Ukoliko isto nije moguće pitanje osnovanosti zahtjeva prepustiti će se nadležnom sudu.
14.4. Xxxxxx ne odgovara za štetu i druge posljedice koje nastaju zbog nepridržavanja ovih Općih uvjeta poslovanja i Pravilnika o redu u luci Marine Punat.
14.5. Xxxxxx ne odgovara za štetu koju nije mogla redovnim putem tijekom nadzora, a xxxx xx uređeno ovim Općim uvjetima poslovanja predvidjeti, spriječiti, otkloniti ili umanjiti.
14.6. Xxxxxx ne odgovara za štete koje su uzrokovali serviseri, kooperanti, punomoćnici i treće osobe, neovisno jesu li uz znanje Marine pružali usluge u krugu Marine.
14.7. Xxxxxx ne odgovara ni za kakvu štetu u vezi korištenja ljestava ili u vezi sa ulaskom ili izlaskom Korisnika veza i članova njegove posade na plovila koja se nalaze na kopnu, xxx xxxx za štetu zbog korištenja gatova i kopnenog prostora Marine u odnosu na stvari, kablove i bilo što drugo što može uzrokovati štetu Korisniku kao pješacima.
14.8. Xxxxxx nema odgovornost bilo za kakve štete, bez obzira tko bi bio utvrđen kao odgovorna xxxxx, xx. čak i u slučaju xxxx xx Xxxxxx odgovorna osoba za štetu, ako je iznos štete za pojedino plovilo ili ukupnu štetu veći od nižeg navedenog iznosa ukupne štete ili postotka nesporno utvrđene vrijednosti pojedinog plovila.
U svakom slučaju odgovornost Marine po jednom štetnom događaju, za plovilo na stalnom ili tranzitnom vezu, neovisno o broju oštećenih plovila, ne može u ukupnom iznosu premašiti iznos u protuvrijednosti od 1.000.000,- EUR, unutar razdoblja od jedne kalendarske godine, osim u slučaju kada xx xxxxx uzrokovana namjerom ili grubom nepažnjom Marine. Neovisno o navedenom ograničenju, Marina u slučaju kad se nesporno utvrdi njezina odgovornost, ograničeno odgovara za štetu za pojedino plovilo do visine 50% nesporno utvrđene vrijednosti tog plovila.
Marina nema obvezu isplate štete iz xxxx ugovorenog maksimalnog limita odgovornosti dok Marina ne utvrdi visine šteta na svim plovilima koje su obuhvaćena jednim štetnim događajem. Nakon toga, ako se utvrdi njena odgovornost, Xxxxxx ima obvezu isplate pojedinim oštećenicima razmjerno učešću vrijednosti štete svakog pojedinog oštećenika.
Odgovornost za štete od požara u Marini
Članak 15.
15.1. Xxxxxx nema obvezu niti odgovornost utvrđivati ispravnost protupožarne opreme na plovilima niti ispravnost bilo kakve druge opreme na plovilima u smislu preveniranja ili sprečavanja nastanka požara.
15.2. Xxxxxx nema obvezu niti odgovornost nadziranja ili sprečavanja bilo kakvih radnji osoba na plovilima, a koje mogu utjecati na nastupanje požara.
15.3. Osoblje Marine nije u mogućnosti niti se obvezuje provoditi obilazak svakog pojedinačnog plovila u periodima kraćim od 12 sati, xxxx xx ugovoren nadzor plovila, a radi xxxx Xxxxxx ne preuzima nikakvu obvezu niti odgovornost da će uočiti mogući nastup požara u periodu kraćem od 12 sati.
15.4. U slučaju eventualnog nastupa požara osoblje Marine će poduzimati primjerene radnje sprečavanja širenja požara i gašenja samog požara u okviru objektivnih mogućnosti bez rizika za zdravlje i život osoba koje sudjeluju u poduzimanju tih radnji, pri čemu Xxxxxx ni na xxxx xxxxx ne jamči da će biti u mogućnosti spriječiti bilo nastanak, bilo širenje požara niti na plovilu s kojeg xx xxxxx potekao niti na plovilima na koja xx xxxxx eventualno proširio.
15.5. Xxxxxx nema obvezu niti mogućnost utvrđivati ima xx xx plovilima koja bi bila ugrožena požarom prisutnih osoba, xxx xx poduzeti razumne mjere u konkretnom slučaju, ovisno o objektivnim okolnostima, da utvrdi prisutnost osoba na ugroženom plovilu.
15.6. Redoslijed i vrsta aktivnosti koje će osoblje Marine poduzimati nakon što uoči nastup požara u cijelosti su u ovlasti autonomne procjene osoblja Marine u konkretnom slučaju, kako u pogledu primjene opreme za gašenje požara, tako i u odnosu na aktivnosti usmjerene na sprečavanje širenja požara.
15.7. Osoblje Marine upoznato je i primjenjuje u slučaju požara Opći akt (Pravilnik) zaštite od požara Marina Punat
d.o.o. xxxxx xx propisana detaljna procedura za slučaj požara, a na upit Korisnika veza Xxxxxx će učiniti dostupnim na uvid navedeni Opći akt (Pravilnik) zaštite od požara Marina Punat d.o.o.
II. STALNI VEZ U MARINI
Ugovor o korištenju stalnog veza
Članak 16.
16.1. Predmet Ugovora o korištenju stalnog veza je usluga korištenja stalnog xxxx x Xxxxxx i to u moru ili na kopnu, za razdoblje u pravilu od dvanaest (12), a samo iznimno šest (6) mjeseci.
16.2. Ugovor o korištenju stalnog veza sklapa se temeljem Pomorskog zakonika uz uređenje usluge nadzora plovila i drugih prava i obveza Marine i Korisnika veza.
16.3. Smatra se da je pružena usluga korištenja stalnog veza, ako je za plovilo sklopljen Ugovor o korištenju stalnog veza u pisanoj formi, između Marine i Korisnika.
Smatra se da je ugovor valjano sklopljen ukoliko je Xxxxxx:
putem e-pošte zaprimila skenirani potpisani primjerak ugovora ili neposredno zaprimila potpisani primjerak ugovora
putem e-pošte zaprimila obavijest od Korisnika da se slaže s predloženim ugovorom o korištenju stalnog veza
zaprimila elektroničku potvrdu putem poslovne aplikacije Marine.
Marina određuje stalni vez za pojedino plovilo sukladno Pravilniku o redu u luci Marine Punat i svom planu vezova. Marina je ovlaštena po potrebi, prema svojoj samostalnoj procjeni, premjestiti plovilo za koje je zaključen Ugovor o korištenju stalnog veza na drugi vez unutar Marine za što joj nije potrebno posebno odobrenje Korisnika stalnog veza, xxx xx o navedenoj promjeni veza Korisnika pravovremeno obavijestiti. Promjena veza unutar Marine tijekom trajanja Ugovora nema utjecaja na odgovornost Marine.
16.4. Uz potpisani Ugovor o korištenju stalnog veza, Korisnik xxxx xxxxx xx Xxxxxx predati kopiju dokumenta plovila, kopiju putovnice ili osobne iskaznice fizičke osobe Korisnika veza odnosno izvod iz registra za pravnu osobu.
16.5. Ugovor xx xxxxxx i ako Korisnik veza nije izvršio dužnost predaje nekog od gornjih dokumenata. Xxxxxx nema nikakvu obvezu niti odgovornost prema Korisniku veza ili prema trećim osobama ili nadležnim tijelima u odnosu na prava vezana za vlasništvo ili pravo korištenja plovila za koje je sklopljen ugovor o vezu. Marina nema ovlast spriječiti eventualno preuzimanje posjeda plovila xx xxxxxx xxxxx koje polažu vlasnička ili korisnička prava za plovila ili na drugi način utjecati na uređenje pravnih sporova u vezi plovila.
16.6. Primarni način komunikacije smatra se putem adrese e-pošte xxxx xx Xxxxxxxx prilikom sklapanja ugovora o korištenju stalnog xxxx Xxxxxx dostavio kao svoju adresu e-pošte. Korisnik može izmijeniti svoju kontakt adresu e-pošte, a što se obavlja putem obavijesti sa ranije dostavljene adrese e-pošte ili osobno, potpisom u prostorima Marine.
Marina nije dužna postupati po nalozima Korisnika sa adrese e-pošte koja nije uredno evidentirana.
16.7. Xxxxxx ima pravo jednostrano raskinuti ugovor ako ima sumnju u identifikaciju Korisnika.
16.8. Korisnik veza iznimno ima pravo na povrat dijela naknade za vez samo u slučaju ako je sklopio ugovor o vezu na dvanaest mjeseci te ako xx xxxxxx izjavu o otkazu ugovora dostavio u prvih 60 xxxx ugovora. U xxx slučaju Xxxxxxxx ima pravo na povrat 50% ugovorene naknade za vez.
Xxxxxx pravilo o povratu 50% ugovorene naknade ne vrijedi za prvu ugovornu godinu.
Prava i obveze Marine
Članak 17.
17.1. Marina će Korisniku veza dati na korištenje vez u skladu sa ovim Općim uvjetima poslovanja, ugovorom o korištenju stalnog veza, cjenikom i Pravilnikom o redu u luci Marine Punat.
17.2. Marina će Korisniku veza dati na korištenje uredno održavane i uobičajeno opremljene sanitarne čvorove.
17.3. Korisniku stalnog veza Marina izdaje, ukoliko je ugovoreno, kodiranu karticu za 24-satni pristup motornim vozilom u prostor Marine, što ne isključuje pravo pristupa motornim vozilom u prostor Marine trećim osobama prema određenju Marine.
Marina nije dužna osigurati parkirno mjesto Korisniku veza za bilo kakva druga vozila (npr. kamperi, prikolice i sl.) osim za jedno osobno vozilo. Pri tome Marina osigurava parkirno mjesto unutar Marine što ne znači unutar pojedine zone.
17.4. Marina ne odgovara ni za kakve štete u odnosu na motorna vozila, prikolice i druge stvari koje Korisnici vezova ostave na parkiralištu.
17.5. Marina osigurava mjesto za prikolice na području u blizini Marine, uz naplatu. Prikolice se mogu ostaviti isključivo prazne, neovisno jesu li otvorene ili zatvorene te za koju su namjenu. Marina ni na xxxx xxxxx ne odgovara za čuvanje prikolica ili za štetu na prikolicama ili za bilo kakav gubitak ili štetu na stvarima koje su bile u ili na prikolici. Za sve prikolice koje se zateknu bilo u Xxxxxx bilo na prostoru koji Marina koristi za parking prikolica, a koje nisu prethodno najavljene i za koje nije ugovoreno zadržavanje, Marina ima pravo naplatiti dodatne troškove zadržavanja i/ili premještanja takvih prikolica.
17.6. Ako Korisnik veza ne obavijesti Xxxxxx o dužem odsustvu sa svog veza, Xxxxxx xxxx koristiti i/ili iznajmiti vez drugom Korisniku i o tome će obavijestiti Korisnika. U xxx slučaju, Xxxxxx je obvezna osloboditi vez Korisnika uz najavu xxxxx xxx prije povratka na vez.
Ako je Korisnik veza obavijestio Xxxxxx o periodu odsutnosti, Xxxxxx xxxx nije dužna omogućiti u xxx periodu korištenje tog veza Korisniku, neovisno da li se Xxxxxxxx vratio na vez prije isteka tog perioda.
Obveze Korisnika stalnog veza
Članak 18.
18.1. Korisnik stalnog veza u obvezi je:
a) platiti ugovorenu naknadu za korištenje xxxx x Xxxxxx xx xxxxx i u vrijeme xxxx xx ugovoreno;
b) pažnjom dobrog domaćina voditi brigu o održavanju plovila za svo vrijeme dok se plovilo nalazi na xxxx x Xxxxxx; ako Xxxxxx smatra da se Korisnik veza ne odnosi prema plovilu xxx xxxxx domaćin, može poduzeti mjere xxxxxx xx sačuvati imovinu na teret Korisnika veza;
c) plovilo opremiti primjerenim konopima za privez i bokobranima;
d) prijaviti Xxxxxx svaku promjenu ugovorene adrese e-pošte; promjena se smatra valjanom ako je upućena sa ranije ugovorene adrese e-pošte; smatra se da su poruke Marine poslane na posljednju poznatu adresu e-pošte Korisnika veza stvarno uredno isporučene;
e) prijaviti Xxxxxx svaku promjenu telefonskih brojeva na koje se Korisnik veza može kontaktirati u slučaju hitnoće i to putem e-pošte; Marina ne preuzima odgovornost za komunikaciju xxxx xx se provoditi putem telefona.
f) Identificirati xx xxx Korisnik veza za potrebe neposredne komunikacije na recepciji Marine, pri čemu Xxxxxx ne preuzima nikakvu odgovornost za slučaj nesporazuma kod naloga ili usluga koji su dogovoreni usmenim putem na recepciji bez pisane potvrde putem e-pošte ili kroz aplikacije Marine.
18.2. Korisnik stalnog xxxx x Xxxxxx ne smije:
a) iznajmljivati ili predati na korištenje vez trećim osobama;
b) koristiti u komercijalne svrhe bilo koji dio luke, objekata, plovila ili vozila koja se nalaze unutar ili na posjedu Marine, osim ako za takvu vrstu djelatnosti eventualno ne postoji poseban ugovor s Marinom;
c) na opremi i instalacijama Marine vršiti bilo kakve preinake i dorade;
d) na svom plovilu isticati obavijesti ili reklame, osim ako za to nema izričitu dozvolu Uprave Marine.
Otkaz i raskid ugovora o korištenju stalnog veza
Članak 19.
19.1. Otkazni rok ugovora o korištenju stalnog veza je 30 xxxx od xxxx primitka pisanog otkaza xx xxxxxx Korisnika veza xxxxx Xxxxxx.
Ukoliko niti jedna od strana ugovora nije izričito otkazala ugovor, ugovor se smatra automatski produljenim na narednu godinu uz uvjete i cijene prema ponudi, ako je podmirena naknada za prethodnu godinu. Sva prava Korisnika veza u pogledu plaćene naknade za vez uređuju se važećim Cjenikom Marine.
19.2. Ugovor o korištenju stalnog veza ne vrijedi za drugo plovilo.
19.3. Xxxxxx xxxx raskinuti ugovor zbog grubog kršenja ovih Općih uvjeta poslovanja, Pravilnika o redu u luci ili neplaćanja ugovora o vezu.
Kod utvrđenja razloga za raskid ugovora Marina ima autonomno pravo ocijeniti osnovanost razloga te u xxx slučaju prema svojoj slobodnoj procjeni izmjestiti plovilo na drugi odgovarajući morski ili suhi vez.
Smatra se da je Korisnik veza uredno obaviješten o raskidu ugovora ukoliko mu je na adresu e-pošte xxxx xx xxx dostavio Xxxxxx xx xxxxxx Marine upućena izjava o raskidu ugovora o korištenju stalnog veza s obračunom svih do tada nastalih troškova.
19.4. Marina stječe pravo zadržavanja plovila i založno pravo na plovilu i opremi za sva nepodmirena potraživanja s osnova pruženih usluga, mjera poduzetih na trošak Korisnika veza, potraživanja s osnova naknade štete te za druga potraživanja nastala s osnova ovih Općih uvjeta poslovanja i važećeg Pravilnika o redu u luci Marine Punat. Korisnik veza je suglasan da Xxxxxx xxxx bez svakog daljnjeg pitanja i odobrenja u navedenim slučajevima vršiti svoje založno pravo i pravo zadržavanja plovila. Xxxxxx xxxx prema vlastitoj procjeni donijeti odluku o smještaju plovila na kopno radi zaštite svojih potraživanja. Korisnik veza preuzima na xxxx xxxxx svih novonastalih troškova.
Nakon proteka roka za koji je plaćen vez Xxxxxx ima pravo izmjestiti plovilo sa morskog veza na suhi vez bez prethodne obavijesti Korisniku veza ili vlasniku plovila sa ciljem lakšeg ostvarenja svog prava na pravno i fizičko zadržanje plovila do podmirenja duga. Nakon isteka daljnjeg roka od šest (6) mjeseci Xxxxxx ima pravo odvesti plovilo izvan Marine i smjestiti ga na kopnu i kod treće osobe, sve u cilju kako bi sebi oslobodila zauzeto mjesto za vez u Marini i smanjila svoju štetu.
19.5. Xxxxxx ima pravo ustupiti (cesija) svako dospjelo svoje potraživanje s naslova ugovora o vezu bez daljnje suglasnosti Korisnika veza ili vlasnika plovila, te u xxx slučaju Xxxxxx ima i pravo predati u posjed trećoj osobi plovilo za koje je bio sklopljen ugovor o vezu. Smatra se da je uredno izvršena obavijest o cesiji prema Korisniku xxxx xxx cesusu ako Xxxxxx službenom poštom pošalje obavijest preporučeno na onu adresu xxxx xx Xxxxxxxx veza označio u ugovoru o stalnom vezu, neovisno xx xx Korisnik veza primio preporučenu poštu.
III. TRANZITNI VEZ
Ugovor o korištenju tranzitnog veza
Članak 20.
20.1. Predmet Ugovora o korištenju tranzitnog veza je usluga korištenja tranzitnog xxxx x Xxxxxx. Ugovor o korištenju tranzitnog veza jest ugovor na kraće vrijeme, može trajati najmanje jedan (1) xxx, a najviše šest (6) mjeseci. Njegovo trajanje određuje se u broju xxxx koliko plovilo stvarno boravi na vezu.
20.2. Plovila na tranzitnom vezu nisu pod nadzorom Marine, smatra se da na njima boravi posada, neovisno o tome da xx xx njima xxxxxx stvarno boravi ili ne.
20.3. Usluga korištenja tranzitnog veza pruža se temeljem neformalnog ugovora koji se smatra zaključenim u trenutku kad plovilo pristane u Marinu i veže se na vez u Xxxxxx xx xxxxx time Korisnik usluge tranzitnog veza prihvaća ove Opće uvjete poslovanja i Pravilnik o redu u luci u cijelosti bez mogućnosti izmjene. Korisnik tranzitnog veza jest osoba koja u vrijeme korištenja tranzitnog veza ima posjed na plovilu.
20.4. Marina određuje tranzitni vez za pojedino plovilo sukladno Pravilniku o redu u luci Marine Punat i svom planu vezova, a ovisno o dostupnosti tranzitnih vezova u vrijeme dolaska plovila u Marinu i to na način da prilikom najavljenog dolaska plovila u Marinu mornar Marine dočekuje plovilo i dodjeljuje vez.
20.5. Kada plovilo pristane u Marinu i priveže se na vez, Korisnik plovila xxxxx xx Xxxxxx predati odgovarajući dokument koji omogućuje isplovljenje.
20.6. Xxxxxx nije dužna preuzeti na vez Korisnika tranzitnog veza čak i xxxx Xxxxxx ima slobodno mjesto za plovilo u tranzitu, osim u slučaju neposredne opasnosti zbog vremenskih uvjeta.
20.7. Plovila za xxxx xx sklopljen ugovor o korištenju stalnog veza na kopnu, za vrijeme boravka u moru, imaju status tranzitnog plovila.
Korisnici ugovornog suhog veza također prihvaćaju sva pravila za tranzitni vez u moru u vrijeme dok koristi tranzitni vez u moru.
Prava i obveze Marine
Članak 21.
21.1. Xxxxxx Xxxxxxxxx usluge tranzitnog veza daje na korištenje vez određen u skladu s ovim Općim uvjetima poslovanja, ugovorom ukoliko je isti sklopljen, cjenikom i Pravilnikom o redu u luci Marine Punat.
21.2. Marina će Korisniku veza dati na korištenje uredno održavane i uobičajeno opremljene sanitarne čvorove.
21.3. Xxxxxx se obvezuje čuvati od Korisnika veza preuzetu dokumentaciju plovila te ju ima pravo zadržati za svo vrijeme dok se plovilo nalazi u Xxxxxx xx sve dok račun za pruženu uslugu tranzitnog veza nije u cijelosti namiren.
Obveze Korisnika tranzitnog veza
Članak 22.
22.1. Korisnik tranzitnog veza u obvezi je:
a) platiti naknadu za korištenje xxxx x Xxxxxx prema važećem cjeniku, odmah čim mu Xxxxxx ispostavi račun, a u svakom slučaju prije nego napusti Xxxxxx;
b) pažnjom dobrog domaćina čuvati plovilo i voditi brigu o održavanju plovila za svo vrijeme dok se plovilo nalazi na xxxx x Xxxxxx; obzirom da mornari Marine ne provode nadzor plovila na tranzitnom vezu.
c) plovilo opremiti primjerenim konopima za privez i bokobranima
d) svoj dolazak plovilom najaviti Xxxxxx telefonom ili putem radio veze (kanal 17.);
e) pridržavati se ovih Općih uvjeta poslovanja i važećeg Pravilnika o redu u luci Marine Punat.
22.2. Korisnik tranzitnog xxxx x Xxxxxx ne smije:
a) iznajmljivati vez trećim osobama ili predati na korištenje vez trećim osobama;
b) koristiti u komercijalne svrhe bilo koji dio luke, objekata, plovila ili vozila koja se nalaze unutar ili na posjedu Marine, osim ako za takvu vrstu djelatnosti eventualno ne postoji poseban ugovor s Marinom;
c) na opremi i instalacijama Marine vršiti bilo kakve preinake i dorade;
d) isticati obavijesti ili reklame, osim ako za to nema izričitu dozvolu Uprave Marine.
22.3. Marina stječe pravo zadržavanja plovila i založno pravo na plovilu i opremi za sva nepodmirena potraživanja s osnova pruženih usluga, mjera poduzetih na trošak Korisnika tranzitnog veza, potraživanja s osnova naknade štete te za druga potraživanja nastala s osnova ovih Općih uvjeta poslovanja, važećeg Pravilnika o redu u luci Marine Punat te pozitivnih propisa Republike Hrvatske. Korisnik veza je suglasan da Xxxxxx xxxx bez svakog daljnjeg pitanja i odobrenja u navedenim slučajevima vršiti svoje založno pravo i pravo zadržavanja plovila. Xxxxxx xxxx prema vlastitoj procjeni donijeti odluku o smještaju plovila na kopno radi zaštite svojih potraživanja. Korisnik veza preuzima na xxxx xxxxx svih novonastalih troškova.
22.4. Sva preostala prava Marine prema Korisniku tranzitnog veza, koja su regulirana u odnosu na Korisnike stalnog veza, primjenjuju se također i u odnosu na Korisnike tranzitnog veza.
IV. ZAVRŠNE ODREDBE
Mjerodavno pravo, nadležnost suda i tumačenje Općih uvjeta poslovanja
Članak 23.
23.1. Mjerodavno pravo za ove Opće uvjete poslovanja i za sve ugovore koje po ovim Općim uvjetima korisnici usluga zaključe s Marinom jest hrvatsko pravo.
23.2. Ugovara se nadležnost suda u Rijeci za sve sporove proizašle iz ugovora zaključenih po ovim Općim uvjetima poslovanja.
23.3. U slučaju spora, mjerodavan je hrvatski tekst ovih Općih uvjeta poslovanja.
23.4. Strana koja namjerava pokrenuti sudski spor dužna je najmanje trideset xxxx ranije dostaviti drugoj strani pisanu obavijest o svim zahtjevima koje namjerava predati u sudski spor. Propustom ove dužnosti ta strana prihvaća da će tužba biti odbačena ako druga strana zbog toga uloži prigovor.
24.5. Naslovi odsjeka i nazivi članaka služe samo za jednostavnije snalaženje i nemaju utjecaja na tumačenje odredaba ovih Općih uvjeta poslovanja.
Opće i završne odredbe ovih Općih uvjeta poslovanja primjenjuju se na sve korisnike usluga Marine, a posebne odredbe xxxxxx XX. i III. ovih Općih uvjeta poslovanja primjenjuju se samo na odgovarajuće ugovorne odnose. U slučaju da je neka posebna odredba u sukobu s općim odredbama, prednost primjene imat će posebna odredba ovih Općih uvjeta poslovanja.
Stupanje na snagu i izmjene Općih uvjeta poslovanja
Članak 24.
24.1. Ovi Opći uvjeti poslovanja stupaju na snagu xxxx 31.01.2024. i objavljeni su na službenoj mrežnoj stranici Marine.
24.2. U odnosu na Korisnike veza koji imaju sklopljen ugovor o vezu na xxx 31.01.2024., ovi Uvjeti stupaju na snagu 31.03.2024. te će takvi Korisnici veza o tome biti obaviješteni putem e-pošte najmanje 30 xxxx ranije (do 28.2.2024.) u skladu sa Općim uvjetima poslovanja R-01-006. IZDANJE 5, 30.11.2015.
24.3. Moguće su jednostrane izmjene Općih uvjeta poslovanja koje je Xxxxxx dužna objaviti na svojoj službenoj mrežnoj stranici najmanje 30 xxxx prije njihova stupanja na snagu.
24.4. Sklapanjem ugovora xxxxx xxxx stupanja na snagu ovih Općih uvjeta smatra se da je Xxxxxxxx prihvatio ove Opće uvjete poslovanja.
24.5. Stupanjem na snagu ovih izmijenjenih Općih uvjeta poslovanja prestaju važiti Opći uvjeti poslovanja - R 01-006, IZDANJE 5, 30.11.2015.
Prethodni Opći uvjeti poslovanja R 01-006, izdanje 5 od 30.11.2015. ostaju vidljivi na službenim mrežnim stranicama Marine xxx dvanaest (12) mjeseci nakon stupanja na snagu novih Općih uvjeta poslovanja.