ZAKON
("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", 5/96)
ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE MAKEDONIJE O MEĐUNARODNOM DRUMSKOM PREVOZU PUTNIKA I STVARI
ČLAN 1
Potvrđuje se Sporazum između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Republike Makedonije o međunarodnom drumskom prevozu putnika i stvari, potpisan 4. septembra 1996. godine u Skoplju u dva originala na sprskom i makedonskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:
SPORAZUM
IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE MAKEDONIJE O MEĐUNARODNOM DRUMSKOM PREVOZU PUTNIKA I STVARI
Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Republike Makedonije (u daljem tekstu: strane ugovornice), u želji da regulišu i poboljšaju međunarodni drumski prevoz putnika i stvari između dve zemlje i u tranzitu preko svojih teritorija, na osnovu reciprociteta i uzajamne koristi sporazumele su se o sledećem:
UVODNE ODREDBE
Član 1
Odredbe ovog sporazuma primenjuju se na međunarodni prevoz putnika i stvari sa polazištem odnosno odredištem na teritoriji jedne od strana ugovornica ili u tranzitu preko njihove teritorije, vozilima registrovanim na teritoriji druge strane ugovornice.
Član 2
Za potrebe ovog sporazuma pojedini upotrebljeni izrazi imaju sledeće značenje:
a) izraz "prevoznik" označava fizičko ili pravno lice koje je u Saveznoj Republici Jugoslaviji ili Republici Makedoniji, po važećim propisima odnosne strane ugovornice ovlašćeno da obavlja međunarodni drumski prevoz putnika i stvari;
b) izraz "autobus" označava motorno vozilo za prevoz lica koje, pored sedišta za vozača, ima više od osam sedišta;
c) izraz "teretno vozilo" označava motorno vozilo za prevoz stvari bez priključnog vozila ili motorno vozilo sa priključnim vozilom (skup vozila) registrovanim u istoj strani ugovornici;
d) izraz "prevoz iz/za treće zemlje" označava prevoz koji obavlja prevoznik jedne strane ugovornice iz zemlje u kojoj nije sedište tog prevoznika na teritoriju druge strane ugovornice, kao i prevoz sa teritorije ugovornice koji obavlja prevoznik druge strane ugovornice u zemlju u kojoj nije sedište tog prevoznika.
Član 3
Sva pitanja u vezi sa primenom ovog sporazuma izvršavaju nadležni organi koji su:
- u Saveznoj Republici Jugoslaviji: Savezno ministarstvo za saobraćaj i veze,
- u Republici Makedoniji: Ministarstvo za saobrakaj i vrski.
PREVOZ PUTNIKA
Član 4
Prevoz putnika između dve zemlje podleže režimu dozvola, osim prevoza navedenog u članu 11 ovog sporazuma.
Član 5
Pod linijskim prevozom, u smislu ovog sporazuma, smatra se prevoz putnika na utvrđenom itinereru i po unapred usaglašenom i objavljenom redu vožnje i cenovniku.
Član 6
Linijski prevoz između dve zemlje na bazi reciprociteta zajednički će odobravati nadležni organi strana ugovornica.
Nadležni organi strana ugovornica izdavaće dozvole za linije za deo puta na svojoj teritoriji.
Nadležni organi strana ugovornica za svaku liniju zajednički utvrđuju: trajanje, frekvencije, red vožnje, itinerer i cenovnik koji će se primenjivati.
Član 7
Zahtev za izdavanje dozvole upućuje se nadležnom organu zemlje registracije vozila i to najkasnije dva meseca pre početka obavljanja prevoza.
Uz zahtev iz stava 1 ovog člana treba priložiti potrebnu dokumentaciju, i to: red vožnje, cenovnik, itinerer, podatke o vremenu održavanja linije u toku godine kao i o datumu početka korišćenja linije.
Nadležni organi strana ugovornica mogu tražiti i druge podatke koje smatraju potrebnim.
Član 8
Za obavljanje linijskog prevoza u tranzitu preko teritorije strane ugovornice potrebna je dozvola.
Dozvolu iz stava 1 ovog člana izdaje nadležni organ strane ugovornice preko čije teritorije se obavlja linijski prevoz putnika u tranzitu.
Član 9
Nadležni organ zemlje registracije autobusa dostavlja zahtev za izdavanje dozvole nadležnom organu druge strane ugovornice preko čije teritorije se obavlja međunarodni prevoz putnika u tranzitu.
Uz zahtev iz stava 1 ovog člana prilaže xx xxxxxx bilateralne dozvole.
Član 10
Naizmenični prevoz i ulazak praznog autobusa na teritoriju jedne strane ugovornice može se obavljati po prethodno pribavljenoj dozvoli nadležnog organa druge strane ugovornice.
Zahtev prevoznika za obavljanje prevoza iz stava 1. ovog člana u drugoj strani ugovornici dostavlja nadležni organ zemlje u kojoj xx xxxxxxxxx registrovan.
Član 11
Vanlinijski prevoz može se obavljati bez dozvole ako se ista lica prevoze istim autobusom, i to:
a) kada počinje i treba da se završi u zemlji registracije autobusa (kružne vožnje);
b) xxxx xx polazna xxxxx u nekom mestu zemlje registracije autobusa, a odredišna tačka na teritoriji druge strane ugovornice, pod uslovom da se autobus vraća xxxxxx u zemlju upisa;
v) xxxx xx polazna xxxxx u nekom mestu zemlje registracije autobusa, u tranzitu preko teritorije druge strane ugovornice, pod uslovom da se autobus vraća xxxxxx u zemlju upisa.
Pri obavljanju prevoza iz stava 1 ovog člana u autobusu xx xxxx nalaziti putni list sa spiskom putnika koji se pokazuje nadležnom organu strane ugovornice koji overava xxxxxx putnika na graničnom prelazu.
PREVOZ STVARI
Član 12
Prevoz stvari između dve zemlje ili tranzit preko njihovih teritorija po pravilu se obavlja po prethodno pribavljenoj dozvoli nadležnog organa.
Izuzetno xx xxxxx 1 ovog člana, prevoz može da se obavlja i bez dozvole, i to:
1. prevoz stvari prilikom selidbe teretnim vozilima podešenim za tu svrhu;
2. prevoz posmrtnih ostataka posebnim vozilima za tu svrhu;
3. prevoz predmeta za sajmove, izložbe i sl;
4. prevoz trkačkih xxxxx, trkačkih automobila i sportskih rekvizita za sportska takmičenja;
5. prevoz pozorišnih dekora i pozorišne opreme;
6. prevoz muzičkih instrumenata i materijala namenjenog za radiofonska, kinematografska ili televizijska snimanja;
7. prevoz stvari do aerodroma, odnosno od aerodroma ako se promeni plan redovnog leta vazduhoplova;
8. prevoz opreme na autobuskim prikolicama, kao i prevoz prtljaga bilo kojom vrstom teretnog vozila ako je polazište odnosno odredište aerodrom;
9. prevoz praznih autobusa kao stvari;
10. prevoz havarisanih vozila;
11. prevoz stvari teretnim vozilima čija maksimalna dozvoljena masa, uključujući i prikolice, ne prelazi šest xxxx ili čija dozvoljena nosivost ne prelazi 3,5 tone.
U slučajevima iz stava 2 tač. 3, 4, 5 i 6 ovog člana životinje i predmeti moraju se vratiti u zemlju registracije teretnog vozila.
Član 13
Za svaki prevoz izdaje se posebna dozvola koja važi za odlazak i povratak teretnog vozila, poluprikolice ili xxxxx vozila.
Prevoznik može da preuzme povratni teret pri povratku sa teritorije druge strane ugovornice.
Utovar ili istovar na teritoriji strane ugovornice preko koje se obavlja tranzit može se vršiti samo po prethodno pribavljenoj dozvoli.
Član 14
Dozvolu za obavljanje prevoza stvari izdaje nadležni organ zemlje registracije teretnog vozila, u granicama kontingenata koji nadležni organi strana ugovornica utvrđuju sporazumno za svaku godinu.
Kontingent dozvola se može povećavati u toku godine na traženje jedne strane ugovornice o čemu odlučuje Mešovita komisija.
Nadležni organi dostaviće jedan drugom dogovoreni broj dozvola za sledeću godinu najkasnije do 1. decembra svake godine.
Član 15
Dozvola se izdaje za kalendarsku godinu za prevoznika xxxx xx izdata i ne može se prenositi na xxxxx xxxx.
Član 16
Prevoznik jedne strane ugovornice ne može da obavlja prevoz iz/za treću zemlju ako za to ne poseduje dozvolu nadležnog organa druge strane ugovornice, ukoliko drugačije ne utvrdi Mešovita komisija.
OSTALE ODREDBE
Član 17
Prevoz putnika ili stvari između dva xxxxx koja se nalaze na teritoriji jedne strane ugovornice može da obavlja po posebnom odobrenju xx xxxxxx ugovornice prevoznik druge strane ugovornice.
Član 18
U autobusima i teretnim vozilima kojima se obavlja međunarodni prevoz u skladu sa ovim sporazumom službeno osoblje xxxx posedovati određene isprave, i to:
- vozačke isprave izdate u skladu sa propisima zemlje registracije vozila;
- dozvolu za prevoz koji podleže režimu izdavanja dozvole;
- redovnu putnu ispravu.
Član 19
Dozvola za prevoz xxxx xx nalaziti u autobusu ili teretnom vozilu za sve vreme kretanja vozila preko teritorije druge strane ugovornice i xxxx xx pokazati na zahtev nadležnih organa.
Član 20
Nadležni organi strana ugovornica zajednički utvrđuju način razmene potrebnih isprava i statističkih podataka u vezi sa primenom ovog sporazuma.
Član 21
Prevoznicima koji su na teritoriji druge strane ugovornice prekršili odredbe ovog sporazuma, nadležni organ xx xxxxxx ugovornice u kojoj su povreda ili povrede počinjene može izreći jednu od sledećih mera:
1) opomenu;
2) opomenu uz upozorenje da svaka sledeća povreda može dovesti:
- do oduzimanja dozvole, odnosno dozvola koje xx xxx prevozniku izdate,
- do privremenog ili trajnog isključenja autobusa ili teretnog vozila koja su vlasništvo prevoznika ili kojima on obavlja prevoz u strani ugovornici u kojoj je povreda počinjena, ako za obavljanje tog prevoza nije potrebna dozvola;
3) oduzimanje dozvole ili isključenje iz saobraćaja na teritoriji strane ugovornice gde je povreda učinjena.
Nadležni organ strane ugovornice može zatražiti od nadležnog organa druge strane ugovornice da njegovu odluku saopšti prevozniku. Nadležni organ strane ugovornice xxxx xx upućen zahtev iz stava 2 ovog člana udovoljiće zahtevu i o preduzetoj meri obavestiće nadležni organ koji je izrekao mere iz stava 1 ovog člana.
Član 22
Uzajamna plaćanja koja proističu iz primene ovog sporazuma regulišu se saglasno važećem platnom sporazumu između dve zemlje.
Član 23
Prevoznici jedne strane ugovornice koji obavljaju prevoz na teritoriji druge strane ugovornice predviđen ovim sporazumom plaćaju takse, dažbine i naknadu za puteve propisane na toj teritoriji.
Nadležni organi strana ugovornica mogu se sporazumeti o delimičnom ili potpunom oslobađanju od plaćanja tih taksa, dažbina i naknade za puteve.
Prevoznici plaćaju putarine i mostarine na ovim putevima, mostovima i drugim putnim objektima gde se one posebno naplaćuju.
Član 24
Za sprovođenje odredaba ovog sporazuma obrazuje se Mešovita komisija sastavljena od predstavnika strana ugovornica.
Komisija iz stava 1 ovog člana rešava sva pitanja koja nisu mogla biti rešena direktnim sporazumom između organa pomenutih u članu 3 ovog sporazuma i utvrđuje kontingent dozvola za kalendarsku godinu.
Komisija iz stava 1 ovog člana se sastaje na inicijativu jedne od strana ugovornica, najmanje jednom godišnje. Susreti se održavaju naizmenično na teritorijama strana ugovornica.
Član 25
Prevoznici i službeno osoblje u autobusima i teretnim vozilima kojima se obavlja prevoz u skladu sa ovim sporazumom obavezni su da se pridržavaju saobraćajnih i drugih propisa strane ugovornice na čijoj teritoriji se prevoz obavlja.
Član 26
Ovaj sporazum stupa na snagu na xxx xxxx xx xxxxxx ugovornice uzajamno obaveste razmenom nota da je sproveden postupak potvrđivanja u skladu sa propisima svake od strana ugovornica.
Sporazum važi godinu xxxx i automatski se produžava za svaku sledeću godinu, ako ga jedna strana ugovornica pismeno ne otkaže tri meseca pre isteka roka njegovog važenja.
Sačinjeno u Skoplju na xxx 4. septembra 1996. godine, u dva originalna primerka na srpskom i makedonskom jeziku, pri čemu oba teksta imaju podjednaku važnost.
Za Saveznu Vladu Savezne Republike Jugoslavije
xx Xxxxx Xxxxxxx, x. x.
Za Xxxxx Republike Makedonije, Xxxxxxx Xxxxxxxxx, s. r.
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog xxxx od xxxx objavljivanja u "Službenom listu SRJ - Međunarodni ugovori".
Tip dokumenta: | Xxxxxx | |
Naslov: | ZAKON O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNE | |
VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE | ||
REPUBLIKE MAKEDONIJE O MEĐUNARODNOM | ||
DRUMSKOM PREVOZU PUTNIKA I STVARI ("Sl. list SRJ - | ||
Međunarodni ugovori", 5/96) | ||
Rubrika: | XXI-2 - Međunarodni ugovori i ostali međunarodni | |
odnosi/Međunarodni bilateralni ugovori/Makedonija | ||
Nivo dokumenta: | Republike Srbije | |
Glasilo: | Službeni list SRJ - Međunarodni ugovori, broj 5/1996 od 04/10/1996 | |
Vrsta propisa: | Zakoni | |
Xxxxxx xx snazi: | 12/10/1996 - |
Verzija na snazi: 12/10/1996 - | |
Uneto u bazu: 26/02/2003 | |
Komentar urednika: Tekst Sporazuma potpisan je 4. septembra 1996. godine. Zakon o potvrđivanju ovog Sporazuma proglašen je ukazom nadležnog organa 27. septembra 1996. godine, a Sporazum je saglasno klauzuli o stupanju na snagu i važenju Sporazuma, stupio na snagu 30. januara 1997. godine. Sporazum daje pravni okvir za obavljenje međunarodnog drumskog prevoza putnika i stvari prilagođen regulativi Evropske unije. Polazeći od Ustavnom poveljom državne zajednice Srbija i Crna Gora utvrđenog prava države xxxxxxx xxxx nije iskoristila pravo na istupanje iz državne zajednice Srbija i Crna Gora da nasledi pravo na međunarodno- pravni subjektivitet državne zajednice Srbija i Crna Gora, Narodna skupština Republike Srbije, na sednici Drugog vanrednog zasedanja u 2006. godini, održanoj 5. xxxx 2006. godine konstatovala je da je Republika Srbija, u skladu sa Polaznim osnovama za preuređenje odnosa Srbije i Crne Xxxx ("Beogradski sporazum") i članom 60. Ustavne povelje državne zajednice Srbija i Crna Gora, postala sledbenik državne zajednice Srbija i Crna Gora i u celosti nasledila njen međunarodno-pravni subjektivitet i međunarodne dokumente, posebno Rezoluciju 1244 Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija. | |
Radi dobijanja potpunijih informacija o ovom propisu, preko taba Istorija pogledajte sve podatke o njegovim verzijama. | |
Komentar korisnika: - |