UGOVOR O SNABDJEVANJU PRERAĐENIM OTPADNIM VODAMA
UGOVOR O SNABDJEVANJU PRERAĐENIM OTPADNIM VODAMA
Ovaj Ugovor o snabdjevanju prerađenim otpadnim vodama je zaključen u Tivtu, xxxx [unijeti datum] Jula 2020. godine, između:
1. LUŠTICA DEVELOPMENT AD TIVAT, sa sjedištem u Tivtu, Novo Naselje Radovići 85323, Opština Tivat, registrovano kod Centralnog Registra Privrednih subjekata u Podgorici pod registarskim brojem 4-0008824, PIB broj 02744597 koje zastupaju Xxxxxx Xxxxxx, u svojstvu Izvršnog direktora i Xxxxxxx XxxxXxxx, u svojstvu Direktora finansijskog sektora, (u daljem tekstu: ‘’Luštica Development'' ili “LD“);
sa jedne strane, i
2. OPŠTINE TIVAT, sa sjedištem u Trgu Magnolije b.b., 85320 Tivat, koju zastupa Doc. xx Xxxxxx Xxxxxxx u svojstvu Predsjednika (u daljem tekstu: ’’Opština Tivat’’)
i
OPŠTINE KOTOR, sa sjedištem u Starom Gradu 317, 85330 Kotor, koju zastupa g-din Xxxxxx Xxxxxxxx, u svojstvu Predsjednika Opštine (“Opština Kotor“);
i
DRUŠTVA SA OGRANIČENOM ODGOVORNOŠĆU ZA ODVOĐENJE I PREČIŠĆAVANJE OTPADNIH VODA ZA OPŠTINE KOTOR I TIVAT, koje je
registrovano kod Centralnog Registra Privrednih subjekata u Podgorici pod registarskim brojem 50847299, PIB broj 03211398, a koje zastupa Xxxxxx Xxxxxxx, u svojstvu Izvršnog direktora (“Društvo“)
xx xxxxx xxxxxx.
TREATED EFFLUENT SUPPLY AGREEMENT
This Treated Effluent Supply Agreement is made in Tivat, on the [insert date] July 2020 by and between:
1. LUŠTICA DEVELOPMENT AD TIVAT with the seat in Tivat, Novo Naselje Radovići 85323, Tivat Municipality, registered in the Central Registry of Business Entities in Podgorica under the registration number 4-0008824, tax number 00000000, represented by Xxxxxx Xxxxxx, in his capacity as Chief Executive Officer and by Xxxxxxx XxxxXxxx, in his capacity as Chief Financial Officer (hereinafter referred as "Lustica Development", or “LD“);
on one side, and
2. TIVAT MUNICIPALITY, with its seat in Trg Magnolija b.b.Tivat, represented by Doc. xx Xxxxxx Xxxxxxx, in his capacity as the President (hereinafter: ‘’Tivat Municipality’’);
and
KOTOR MUNICIPALITY with the seat in Old Town 317, 85330 Kotor, represented by Xx. Xxxxxx Xxxxxxxx, in his capacity as the President of the Municipality (“Kotor Municipality“), and
LIMITED LIABILITY COMPANY FOR REMOVAL AND TREATMENT OF WASTEWATER FOR THE KOTOR AND
TIVAT MUNICIPALITIES, registered with the Central Register of Commercial Entities in Podgorica under registration number 50847299, tax number 00000000, represented by Xxxxxx Xxxxxxx, in his capacity as Executive Director (the “Company”)
on the other side
Društvo Luštica Development, sa jedne strane i Opština Tivat i Opština Kotor i Društvo, xx xxxxx xxxxxx u daljem tekstu označeni su zajednički kao ‘’Ugovorne Strane’’ a svaka pojedinačno kao ‘’Ugovorna Strana’’.
Opština Tivat i Opština Kotor, u daljem tekstu označeni su zajednički kao “Opštine“.
PREAMBULA:
Buduci da, su Opština Tivat i Opština Kotor izgradile postrojenje za preradu otpadnih voda, u naselju Krtoli u Opštini Tivat, koje je otpočelo xx xxxxx (“Postrojenje”);
Budući da su Opština Kotor i Opština Tivat xxxx
14. Avgusta 2018. godine osnovali Društvo, sa namjerom da upravlja Postrojenjem;
Budući da, društvo Luštica Development gradi i upravljaće golf igralistem sa okolnom izgradnjom, kao dio resorta Luštica Bay, na području poluostrva Luštica u Tivtu (“Golf oblast“);
Budući da je obezbeđivanje kontinuiranog i redovnog snabdjevanja vodom u potrebnim količinama i u skladu sa standardima kvaliteta vode kao što je opisano niže u ovom Ugovoru, od ključnog značaja za početak, rad i neprekidnu izvodljivost Golf oblasti;
Budući da su Društvo, Opština Kotor i Opština Tivat saglasne da snabdijevaju Lušticu Development sa prerađenim otpadnim vodama na komercijalnoj osnovi, na način propisan u načelu ovim Ugovorom, za potrebe navodnjavanja Golf oblasti;
Budući da Opština Kotor i Opština Tivat smatraju da je upotreba prerađenih otpadnih voda za navodnjavanje Golf oblasti, preferirana upotreba prerađenih otpadnih voda u odnosu na postojeće
Lustica Development, on one side and Tivat Municipality, Kotor Municipality and the Company, on the other side are hereinafter collectively referred to as ‘’Parties’’ and individually as ‘’Party’’.
Tivat Municipality and Kotor Municipality are hereinafter collectively referred to as “Municipalities“.
PREAMBLE:
Whereas, the Tivat Municipality and Kotor Municipality have constructed waste water treatment plant, in Krtoli, Municipality of Tivat, which commenced with operation (‘’Plant’’);
Whereas, the Kotor Municipality and Tivat Municipality on 14th August 2018 founded the Company with the intention to manage the Plant;
Whereas Lustica Development is to construct and shall operate a golf course and surrounding development, as part of the resort Lustica Bay, in the area of Lustica peninsula in Tivat (‘’Golf Area’’);
Whereas, securing a continuous and regular supply of water in the required volumes and in accordance with the water quality standards as detailed further herein this Agreement, is crucial and essential for the commencement, operation and ongoing feasibility of the Golf Area;
Whereas, the Company, Kotor Municipality and Tivat Municipality agree to supply Lustica Development on a commercial basis with treated effluent in the manner as generally prescribed in detail hereinafter in this Agreement, for the purposes of irrigation of the Golf Area;
Whereas, Tivat and Kotor Municipalities consider that the use of treated effluent for irrigation of Golf Area, is a preferred use of the treated effluent in comparison to the existing solution by which the treated effluent is discharged into the sea;
rešenje kojim se tretirane otpadne vode ispuštaju u more;
Budući da, je društvo Luštica Development spremno da prihvati određenu količinu prerađenih otpadnih voda iz Postrojenja za potrebe navodnjavanja Golf oblast.
Budući da su LD i Opštine, xxxx 13.11.2017. godine potpisale Memorandum o razumijevanju (“MOR“), kao dokument koji iskazuje opredeljenje ugovornih Strana da zaključe obavezujući komercijalni ugovor o snabdijevanju prerađenih otpadnih voda xx xxxxxx Opštine Tivat i Opštine Kotor iz Postrojenja do Luštice Development za potrebe navodnjavanja, na na osnovu odredbi i uslova navedenih u MOR.
PREMA TOME, STRANE SU SE USAGLASILE
kako slijedi:
Član 1
Predmet Ugovora
1.1 Predmet ovog Ugovora o snabdjevanju prerađenim otpadnim vodama (u daljem tekstu: ‘’Ugovor’’) je regulisanje međusobnih odnosa između Ugovornih strana u vezi sa snabdijevanjem prerađenih otpadnih voda (“POV“) xx xxxxxx Društva, Opštine Tivat i Opštine Kotor (u daljem tekstu zajedno: “Snabdjevač“) iz Postrojenja do Luštice Development za potrebe navodnjavanja, na osnovu odredbi i uslova navedenih u ovom Ugovoru, pri čemu Društvo, Opština Tivat i Opština Kotor neograničeno solidarno odgovaraju za obaveze Snabdjevača utvrđene ovim Ugovorom.
Član 2
Obaveze Snabdjevača
2.1 Snabdjevač će: (i) snabdjevati a Luštica Development će preuzimati POV iz Postrojenja,
Whereas, Lustica Development is willing to accept certain amount of treated effluent from the Plant for the purposes of Golf Area irrigation.
Whereas, the LD and the Municipalities on 13.11.2017 have signed Memorandum of Understandng (“MOU“) as a document which governs the relationship between the Parties with respect to the commitment of the Parties to conclude and sign a formal binding commercial agreement for supply of treated sewage effluent by Tivat and Kotor Municipalities from the Plant to Lustica Development for the purposes of irrigation, in the manner and on the basis of the terms and conditions set forth in MOU.
CONSEQUENTLY IT IS HEREBY AGREED as
follows:
Article 1
Subject of Agreement
1.1 The scope of this Treated Effluent Supply Agreement (hereinafter: ‘’Agreement’’) is the regulation of the mutual relations between the Parties, in relation to supply of treated sewage effluent (“TSE”) by the Company, Tivat Municipality and Kotor Municipality (hereinafter together “the Supplier”) from the Plant to Lustica Development for the purposes of irrigation, in the manner and on the basis of the terms and conditions set forth in this Agreement, whereby the Company, Tivat Municipality and Kotor Municipality of Kotor are jointly and severally liable for the obligations of the Supplier determined by this Agreement.
Article 2
Obligations of Supplier
2.1 The Suplier shall: (i) supply, and Lustica Development shall receive, TSE from the Plant at the
od Priključne xxxxx (xxxx xx to niže definisano), za potrebe distribucije POV kroz vlastitu distributivnu mrežu Luštice Development do skladišnih kapaciteta u Golf oblasti ("Skladište u Golf oblasti"); (ii) i obezbijediće LD kontinuirano snabdjevanje POV iz Postrojenja sa kapacitetom od 4.500m3 (četiri hiljade pet stotina kubnih metara) POV dnevno (“Planirani obim“), koji je podložan obimu i raspoloživim količinama dnevnog dotoka neprerađenih otpadnih voda iż različitih izvora u Postrojenje. Bez obzira xx xxxx navedeno, garantovani obim POV kojim će Snabdjevač, tokom Roka, kontinuirano snabdijevati LD, na dnevnom novou, neće biti manji od 2.500m3 (dvije hiljade pet stotina kubnih metara) POV (“Garantovani obim“). U cilju obezbjeđivanja Garantovanog obima, Opštine se obavezuju da će u Postrojenje, na dnenom nivou, upumpavati otpadne vode sa svojih teritorija u sljedećim minimalnim količinama:
• Opština Tivat minimalno 1,500 m3; i
• Opština Kotor minimalno 2,000 m3.
2.2 Ugovorne strane su saglasne i ovim potvrđuju da definisanje Planiranog obima i Garantovanog obima, xxxx xx to xxxx naznačeno, ne konstituiše istovremeno i obavezu društva Luštica Development da preuzme cjelokupnu količinu POV xxxx xx to definisano iz Postrojenja na dnevnoj osnovi, već će društvo Lustica Development, isključivo po svom nahođenju i shodno svojim potrebama, preuzimati POV iz Postrojenja na dnevnoj osnovi u količini koja može biti manja ili do iznosa Planiranog obima.
2.3 Snabdjevač se obavezuje da POV (uz privremeni izuzetak parametra Saliniteta, xxxx xx to niže detaljno pojašnjeno) neće, ni u jednom trenutku tokom Perioda, imati niže minimalne standarde kvaliteta od minimalnih standarda kvaliteta koji su za takve parametre propisani u składu sa primjenljivim zakonima i propisima u Crnoj Gori, ukljućujući ali ne ograničavajući se na:
(i) Pravilnik o kvalitetu i sanitarno-tehničkim uslovima za ispuštanje otpadnih voda, načinu i postupku ispitivanja kvaliteta otpadnih voda i
Connection Point (as defined below) for the purposes of distribution of the TSE through Lustica Development’s own distribution network to the Golf Area TSE storage facilities (“Golf Area Storage”); and (ii) shall ensure continuous supply of TSE from the Plant with the capacity of 4.500m3 (four thousand five hundred cubic meters) of TSE per day (“Planned Volume’’), subject only to the sufficiency and availability of the daily inflow of raw wastewater from the different sources to the Plant. Notwithstanding the above, the guaranteed volume of TSE to be continuously supplied on a daily basis during the Term, by the Supplier to LD, shall not be less than 2.500m3 (two thousand five hundred cubic meters) of TSE (‘’Guaranteed Volume’’). In order to provide the Guaranteed Volume, Municipalities undertake to pump, on a daily basis, from their territories, wastewater to the Plant into the capacities in the following minimum quantities:
• Tivat Municipality minimum 1,500 m3; and
• Kotor Municipality minimum 2,000 m3.
2.2 The Parties agree and hereby acknowledge that defining of Planned Volume and Guaranteed Volume, as indicated above, does not constitute an obligation of Lustica Development to receive the entire volume of TSE as defined from the Plant on a daily basis, but Lustica Development shall exclusively, at its own discretion and according to its needs, receive TSE from the Plant on a daily basis a volume that might be less or up to the amount of Planned Volume.
2.3 The Supplier undertakes that the TSE (with the temporary exception of the Salinity parameter, as explained in detail below) shall not, at any time during the Period, have lower minimum quality standards than the minimum quality standards which for such parameters are prescribed in accordance with applicable regulations in Montenegro, including but not limited to the: (i) Rulebook on the quality and sanitary-technical conditions for wastewater discharge, the manner and procedure of testing the quality of wastewater and the content of the report on
sadržaju izvještaja o utvrđenom kvalitetu otpadnih voda (Službeni list CG, br 056/19 od 04.10.2019); kao i Uredbu (EU) 2020/741 Evropskog parlamenta I Vijeća od 25. Maja 2020. Godine o minimalnim zahtjevima za ponovnu upotrebu vode (“Minimalni Standardi Kvaliteta“)
2.4 Ne ograničavajući namjere, očekivanja i obaveze Strana da obezbijede da POV u potpunosti ispunjava Minimalne Standarde Kvaliteta, xxxx xx to definisano u članu 2.3, Lustica Development je iskazala svoju spremnost da prihvati privremeni izuzetak u dijelu standarda za parametar Saliniteta, na način da isti bude u granicama od najviše 3,000ppm, sve dok POV ne bude u mogućnosti da proizvede POV sa parametrom Saliniteta nižem od 1500ppm. Xxxxxxxxxx preuzima sve razumne napore da dostigne parametre Saliniteta manjem od 1500ppm, u svakom trenutku. Preuzimanje razumnih xxxxxx xx xxxxxx Snabdjevača da se dostigne kontinuirano egzistiranje parametra Saliniteta na nivou manjem od 1500ppm xxxxx xx elemenat ovog Ugovora, kako bi se u potpunosti ukinula ili svela na najmanju moguću mjeru potreba za prezumanjem vode iz lokalne vodovodne mreže shodno članu 2.8 ovog Ugovora.
2.5 Lustica Development ima diskreciono ovlašćenje da u bilo kom trenutku tokom trajanja Perioda angažuje nezavisnog eksperta (“Ekspert“) radi utvrđivanja da li POV ispunjava Minimalne Standarde Kvaliteta. Troškove rada Eksperta će snositi Lustica Development.
2.6 Ugovorne strane potvrđuju svoje razumijevanje da je kontinuirano i redovno svakodnevno snabdjevanje POV u Garantovanoj količini i zahtijevanim Minimalnim Standardima Kvaliteta bitan elemenat ovog Ugovora i u składu sa xxx Opština Tivat i Opština Kotor se ovim obavezuju da će, u slučaju nastanka okolnosti koje onemogućavaju isporuku Garantovanog obima i/ili zahtijevanih Minimalnih Standarda Kvaliteta, uključujući ali ne ograničavajući se na Višu silu
the determined quality of wastewater (Official Gazette of Montenegro, no. 056/19 of 04.10.2019); as well as (ii) Regulation (EU) 2020/741 of the European Parliament and of the Council of 25th May 2020 on minimum requirements for water reuse (“Minimum Quality Standards“).
2.4 Without limiting the intended obligations of the Parties to ensure that the TSE fully meets the Minimum Quality Standards, as defined in Article 2.3, Lustica Development has expressed its willingness to accept a temporary excption in the standard for the Salinity parameter, in such a way that the Salinity parameter does not exceed 3,000ppm, until such time as the Plant is able to produce a POV with a Salinity parameter lower than 1500ppm.The Supplier using all reasonable efforts to achieve the Salinity parameter as defined in Article 2.3 at all times. Undertaking reasonable efforts by the Supplier to achieve the continued existence of Salinity parameters below 1500ppm is an essential element of this Agreement, in order to completely eliminate or or reduced to a minimum the need to take water from the local water supply network pursuant to Article 2.8 of this Agreement.
2.5 Lustica Development shall have discretionary right at any time during the Period to engage an independent expert (“Expert“) to determine whether TSE meets the Minimum Quality Standards. Expenses of the Expert shall be borne by Lustica Development.
2.6 The Parties confirm their understanding that the continuous and regular daily supply of TSE in the Guaranteed Volume and the required Minimum Quality Standards, is an essential element of this Agreement and accordingly Tivat Municipality and Kotor Municipality hereby undertake that, in the event of circumstances preventing the supply of Guaranteed Volume and/or required Minimum Quality Standards, including but not limited to Force Majeure (“Plant failure event”) to (i) on a best
(“Događaj kvara na Postrojenju“) (i) na osnovu ulaganja maksimalnih xxxxxx preuzeti neophodne radnje i mjere u pravcu hitnog otklanjanja takvih okolnosti; kao i (ii) alternativni izvor kojim će se obezbijediti privremeno snabdjevanje Garantovanih količina sa zahtijevanim Minimalnim Standardima Kvaliteta, u skladu sa uslovima definisanim ovim Ugovorom, sve dok takve okolnosti budu postojale, u kom slučaju će Opština Tivat i Opšina Kotor nadoknaditi Lustici Development razliku između troškova nastalih za Lusticu Development za vodu preuzetu iz alternativnih izvora i troškova koje bi Lustica Development imala da je preuzela POV u składu sa ovim Ugovorom. Takva razlika u troškovima nadoknađivaće se isključivo i jedino ukoliko je vremenski period korišćenja takvih alternativnih izvora duzi od trideset (30) kalendarskih xxxx u kontinuitetu. . U slučaju da je nedostatak mogućnosti isporuke Garantovanog obima posledica nedovoljnih minimalni količina otpadnih voda koje Opštine treba da na dnevnom nivou upumpavaju u Postrtojenje, a koko je to predviđeno u članu 2.1, razliku između troškova nastalih za Lusticu Development za vodu preuzetu iz alternativnih izvora i troškova koje bi Lustica Development imala da je preuzela POV u składu sa ovim Ugovorom snosiće ona Opština xxxx xx propustila da obezbijedi mimimalnu količinu otpadnih voda u Postrojenja.
2.7 U slučaju da Opština Tivat i Opšina Kotor ne obezbijede privremeno snabdjevanje Garantovanim obimom i/ili Minimalnim Standardima Kvaliteta u roku od 72 sata od nastanka okolnosti koje onemogućavaju isporuku Garantovanog obima i/ili Minimalnih Standarda Kvaliteta POV, Lustica Development ima diskreciono pravo da, nakon isteka roka od 72 sata, obezbijedi snabdjevanje Golf oblasti vodom u količini xxxx xx jednaka Garantovanom obimu (ili nedostajućem kapacitetu do visine Garantovanog obima), preuzimanjem vode iz sistema iz lokalnog vodovodnog sistema Opštine Tivat, kojim upravlja društvo “Vodovod i kanalizacija doo Tivat (“Vodovod i Kanalizacija“), u kom slučaju,
efforts basis, execute all necessary actions and measures toward immediate removal of such circumstances and (ii) procure an alternative source(s) which will secure a temporary supply of Guaranteed Volume with the required Minimum Quality Standards under the terms defined by this contract, as long as these circumstances continue to exist shall compensate the Lustica Development the balance between the cost incurred by Lustica Development for water taken from alternative source(s) and the costs that Lustica would incur if Lustica Development received the TSE in accordance with the Agreement. Such difference in costs shall be reimbursed only if the period of use of such alternative sources is longer than thirty (30) calendar days in a. In case the lack of possibility to deliver the Guaranteed Volume is a consequence of insufficient minimum quantities of wastewater that Municipalities need to pump into the Plant on a daily basis, as provided in Article 2.1, the balance between the cost incurred by Lustica Development for water taken from alternative source(s) and the costs that Lustica would incur if Lustica Development received the TSE in accordance with the Agreement shall be borne by the Municipality that failed to provide the minimum amount of wastewater to the Plan.
2.7 In the event that the Tivat Municipality and Kotor Municipality do not provide a temporary supply of the Guaranteed Volume and/or Minimum Quality Standards of water within 72 hours from the circumstances preventing the supply of Guaranteed Volume and/or Minimum Quality Standards of TSE, Lustica Development shall have discretionary right to procure, after expiration of the 72 hours period, water supply equal to the Guaranteed Volume (or missing capacity up to the Guaranteed Volume) for Golf Area by taking water from the local water supply system of Tivat Municipality, which manages the company “Vodovod i kanalizacija“ doo Tivat (“Vodovod i Kanalizacija“), in which case, for the volume of water taken from the local water supply system of
za tako preuzetu količinu vode iz lokalnog vodovodnog sistema Opštine Tivat, Luštica Development će društvu Vodovod i Kanalizacija naknaditi isključivo i jedino troškove koje društvo Vodovod i kanalizacija ima po oznovu kupovine takve količine vode od “Regionalni vodovod Crnogorsko primorje“ doo Budva. U cilju izbjegavanja svake sumnje, za tako preuzetu količinu vode, društvo “Vodovod i kanalizacija“ doo Tivat neće naplaćivati Luštici Development bilo kakve dodatne naknade, osim troškova za transport vode uvećanu za pripadajući PDV. U składu sa xxx, Opština Tivat će obezbijediti da društvo Vodovod i kanalizacija doo Tivat prihvati i sprovode isporuku vode Luštici Development iz lokalnog vodovodnog sistema Opštine Tivat, u składu xx xxxx navedenim uslovima, bez ograničenja sve dok traju okolnosti koje onemogućavaju isporuku Garantovanoog obima i/ili Minimalnih Standarda Kvaliteta POV.
2.8 Strane ovim potvrđuju da su, kroz izvršena testiranja kvaliteta POV tokom perioda od 18 mjeseci koji su prethodili datumu potpisivanja ovog Ugovora, upoznate sa činjenicom da POV ima značajno xxxx parametre Saliniteta od propisanih u składu sa primjenljivim zakonima i propisima u Crnoj Gori, te da xx Xxxxxx u xxx pravcu postigle razumijevanje da je POV neophodno miješati/razblažiti sa određenim količinama otpadnih voda iz drugih postrojenja za preradu otpadnih voda na lokaliitetu Lustica Bay, kao i atmosferskim vodama koje će se akumulirati u iz dva vještačka jezera u Golf oblasti, kako bi se parametar Saliniteta u POV doveo na nivo prihvatljiv za namjenu navodnjavanje Golf oblasti.Imajući u vidu činjenicu da xx xxxx navedeni izvori ne obezbjeđuju dovoljne količine dodatnih tehničke vode za miješanje i razblaživanje POV, Strane su saglasne da će Opština Tivat osigurati da društvo Vodovod i kanalizacija doo Tivat omogući isporuku vode Luštici Development iz lokalne vodovodne mreže za korišćenje na Golf oblasti, za što xx Xxxxxxx Development nadoknaditi društvu Vodovod i kanalizacija doo Tivat stvarne troškove nabavke
Tivat Municipality, Lustica Development will compensate the company Vodovod i Kanalizacija exclusively and only the costs that the company Vodovod i Kanalizacija has in terms of purchase of such quantity of water from to “Regionalni vodovod Crnogorsko primorje“ doo Budva. For the avoidance of doubt, for such a volume of water taken, the company Vodovod i kanalizacija shall not charge Luštica Development any additional fees, except the fees for water transportation and fees increased by applicable VAT. Consequently, Tivat Municipality will ensure that the company Vodovod i kanalizacija accepts and carries out the delivery of water from the local water supply system of Tivat Municipality to Lustica Development in accordance with the above conditions, without limitation, as long as the circumstances preventing the supply of Guaranteed Volume and/or Minimum Quality Standards of TSE exist.
2.8 The Parties hereby confirm that, through testing of the quality of TSE during the 18 months preceding the date of signing this Agreement, they are aware of the fact that TSE has significantly higher Salinity parameters than prescribed in accordance with applicable regulations in Montenegro, and in that regard the Parties understand that TSE is necessary to be mixed/diluted with certain amounts of treated sewage effluent from other wastewater treatment plants at the Lustica Bay site, as well as with atmospheric water that will be accumulated in two artificial lakes in the Golf area, to bring the Salinity parameter in the TSE to a level acceptable for the purpose of irrigating the Golf area. Bearing in mind the fact that the above sources do not provide sufficient quantities of additional technical water for mixing and diluting TSE, the Parties agree that Tivat Municipality will cause the Tivat Water Supply Company to enable Lustica to extract potable water from the local water supply network for use at the Golf area, for which, Lustica will compensate Tivat Water Supply Company with the real cost of procuring the potable water from the Regional Water Supply Company and transmitting it to Lustica Bay, in the following quantities:
vode za piće xx xxxxxx Regionalnog vodovoda, kao i troškove njenog dovođenja do lokaliteta Lustica Bay, u sljedećim količinama:
o 4 l/s, sa maksimalnim količinama od 365m3 na dnevnom nivou, od februara 2021. godine do febraura 2022;
o 10 l/s sa maksimalnim količinama od 913m3 na dnbevnom nivou, od februara 2022. godine do febraura 2023;
o 20 l/s sa maksimalnim količinama od 1,825m3 na dnevnom nivou, od februara 2023. godine pa do kraja Perioda.
(u daljem tekstu: Garantovane količine vode iz lokalne vodovodne mreže na dnevnom nivou“)
2.9 Opština Tivat će obezbijediti da društvo Vodovod i kanalizacija, u roku od 30 kalendarskih xxxx od xxxx Stupanja na snagu ovog Ugovora, dostavi društvu Luštica Development pismo o prihvatanju kojim se potvrđuje spremnost za:
(i) isporuku Garantovanih količina vode iz lokalnog vodovodnog sistema na dnevnom nivou na način xxxx xx to definisano u članu
2.8 ovog Ugovora; kao i
(ii) isporuku vode iz lokalnog vodovodnog sistema Opštine Tivat do Lustice Development, u slučaju da shodno odredbi člana 2.7, Lustica Development odluči da iskoristi diskreciono pravo da, nakon isteka roka od 72 sata, od nastanka okolnosti koje onemogućavaju isporuku Garantovanoog obima i/ili Minimalnih Standarda Kvaliteta POV, zahtijeva obezbijeđivanje snabdjevanja Golf oblasti vodom preuzimanjem vode iz sistema iz lokalnog vodovodnog sistema Opštine Tivat, sve u składu xx xxxx navedenim uslovima, bez ograničenja sve dok traju okolnosti koje onemogućavaju isporuku Garantovanoog obima i/ili Minimalnih Standarda Kvaliteta POV;
2.9.1 Opština Tivat obezbijediti prethodno pimeno izjašnjenje Regulatorne Agencije za energetiku, na
o 4 l / s, with maximum quantities of 365m3 on a daily basis, from February 2021 to February 2022;
o o 10 l / s, with maximum quantities of 913m3 on a daily basis, from February 2022 to February 2023;
o o 20 l / s with maximum quantities of 1,825m3 on a daily basis, from February 2023 until the end of the Period.
(hereinafter: Guaranteed quantities of water from the local water supply network, on a daily basis“)
2.9 Tivat Municipality will ensure that the company Vodovod i kanalizacija doo Tivat shall, within 30 calendar days from the Agreement Effective Date, deliver to the company Lustica Development a letter of acceptance indicating its irrevocable confirmation for:
(i) delivery of the Guaranteed quantities of water from the local water supply network, on a daily basis, in the manner as defined in Section 2.8 of this Agreement; as well as
(ii) delivery of water from the local water supply system of Tivat Municipality to Lustica Development, in the event that, pursuant to the provisions of the Article 2.7, Lustica Development decided to exercise its discretion to, after expiration of the 72 hours from the circumstances preventing the supply of Guaranteed Volume and/or Minimum Quality Standards of TSE, requires securing supplies to the Golf Area by taking water from the local water supply system of Tivat Municipality, all in accordance with the above conditions, without limitation, as long as the circumstances preventing the supply of Guaranteed Volume and/or Minimum Quality Standards of TSE exist.
2.9.1 Municipality of Tivat shall provide a prior written statement of the Energy Regulatory Agency,
uslove za takvu isporuku, shodno članovima 2.7 i
2.8. Obezbjeđivanje prethodnog pimenog izjašnjenja Regulatorne Agencije za energetiku iz ovog stava, na uslove za isporuku vode iz sistema iz lokalnog vodovodnog sistema Opštine Tivat, shodno članovima 2.7 i 2.8, xx xxxxx elemenat ovo Ugovora, te u składu sa xxx, Ugovorne strane ovim potvrđuju da će ovaj Ugovor stupiti na snagu, jedino i isključivo nakon pribavljanja izjašnjenja Regulatorne Agencije za energetiku kojim se ne osporava niti dovodi u pitanje zakonitost osnova za uspostavljanje uslova za takvu isporuku vode iz lokalnog sistema, a xxxx xx to naznačeno u članu 5 [“Stupanje na snagu i Period”].
2.10 Xxxxxxxxxxxxx se da će Opština Tivat preuzeti sve razumne napore da izvrši svoje obaveze iz člana 2.7. U slučaju kada, usled povećane potrošnja vode i/ili materijalno bitno izmijenjene hidrometeorološke situacije, društvo Vodovod i Kanalizacija nije u mogućnosti da bez uvođenja restrikcija građanima i privredi Opštine Tivat, izvrši Lustici Development isporuku vode iz vodovodne mreže lokalnog vodovodnog sistema Opštine Tivat u količini xxxx xx jednaka Garantovanom obimu, u składu sa članom 2.7, društvo Vodovod i Kanalizacija će o takvom događaju bez odlaganja obavijestiti Lusticu Development, u kom slučaju, sve dok takve okolnosti traju, društvo “Vodovod i kanalizacija“ doo Tivat ima diskreciono pravo da izmijeni raspored isporuke vode Lustici Development (na dnevnom ili sedmičnom nivou), pod uslovom da se tako izmijenjenim rasporedom zadrži kumulativna isporuka kapaciteta na sedmičnom nivou.
U cilju izbjegavanja svake sumnje, ovdje se navodi numerički primjer ako u bilo kom periodu od februara 2021. godine do febraura 2022 izmijenjeni raspored isporuke vode Lustici Development traje xxxxx (7) xxxx: društvo “Vodovod i kanalizacija“ će za potrebe navodnjavanje Golf oblasti, u składu xx xxxx navedenim uslovima, društvu Lustica
on the conditions for such delivery, in accordance with Articles 2.7 and 2.8. Providing a prior written statement of the Energy Regulatory Agency under this paragraph, on the conditions for delivery of water from the local water supply system of the Tivat Municipality, pursuant to Articles 2.7 and 2.8, is an essential element of this Agreement, and accordingly, the Parties hereby confirm that this Agreement shall enter into force, exclusively and only after obtaining a written statement from the Energy Regulatory Agency which does not challenge or call into question the legality of the basis for establishing conditions for such supply of water from the local system, as specified in Article 5 [“Effectivenes and Period"].
2.10 It being understood that the Tivat Municipality shall use all reasonable efforts to meet the obligations under Article 2.7. In the event when, due to increased water consumption and/or materially altered hydrometeorological situation the company Vodovod i Kanalizacija is unable to, without introducing restrictions to the citizens and companies of the Tivat Municipality, carry out delivery of quantity of water equal to the Guaranteed Volume from the local water supply system of Tivat Municipality to the company Lustica Development, in accordance with Article 2.7, the company Vodovod i kanalizacija will inform Luštica Development about such an event without delay, in such a case, as long as such circumstances persist, and the company Vodovod i Kanalizacija have the discretion to change the schedule for water delivery to the Lustica Development (on a daily or weekly basis) provided that such revised schedule, retains the delivery of the following minimum cumulative weekly volumes of water.
For the avoidance of doubt, refer to the following numerical example: if in any period from February 2021 to February 2022 the revised schedule for water delivery to the Lustica Development lasts for seven
(7) days, the company Vodovod i kanalizacija will, during that period of seven days for the purposes of Golf Area irrigation in accordance with the above conditions, deliver a cumulative amount of water
Development, tokom tog perioda od xxxxx xxxx isporučiti kumulativan iznos vode iz lokalnog vodovodnog sistema Opštine Tivat od najmanje 2,555 m3 (tj. 7 xxxx * 365m3). U slučaju da izmijenjeni raspored isporuke vode Lustici Development nastane u bilo kom periodu od februara 2022. godine do febraura 2023, društvo Vodovod i Kanalizacija će za potrebe navodnjavanje Golf oblasti, u składu xx xxxx navedenim uslovima, društvu Lustica Development, tokom tog perioda od xxxxx xxxx isporučiti kumulativan iznos vode iz lokalnog vodovodnog sistema Opštine Tivat od najmanje 6,391 m3 (tj. 7 xxxx * 913m3). Konačno, ako u bilo kom periodu od februara 2023. godine pa do kraja Perioda izmijenjeni raspored isporuke vode Lustici Development traje xxxxx (7) xxxx: društvo “Vodovod i kanalizacija“ će za potrebe navodnjavanje Golf oblasti, u składu xx xxxx navedenim uslovima, društvu Lustica Development, tokom tog perioda od xxxxx xxxx isporučiti kumulativan iznos vode iz lokalnog vodovodnog sistema Opštine Tivat od najmanje 12,775 m3 (tj. 7 xxxx *1,825m3).
2.11 Za potrebe preuzimanja vode u slučaju nastupanja ovakvih okolnosti, Luštica Development će, u roku od 30 kalendarskih xxxx od xxxx završetka svih radova na izgradnji Infrastrukture, instalirati dodatno mjerno mjesto na kojem će se posebno obračunavati količine preuzete vode.
2.12 U slučaju nastanka okolnosti koje onemogućavaju isporuku Garantovanoog obima i/ili Minimalnih Standarda Kvaliteta POV, ovlašćeni predstavnici društva “Vodovod i kanalizacija“ doo Tivat i Luštica Development će prije početka preuzimanja vode iz lokalnog vodovodnog sistema Opštine Tivat potpisati zapisnik kojim će se konstatovati (i) datum i razloge nastanka okolnosti koje onemogućavaju isporuku Garantovanoog obima i/ili Minimalnih Standarda Kvaliteta POV; (ii) datum i vrijeme početka preuzimanja vode iz lokalnog vodovodnog sistema Opštine Tivat; kao i (iii)
from the local water supply system of the Tivat Municipality Tivat at least 2,255 m3 (that is, 7 days * 365m3). In the event that the revised schedule for water delivery to the Lustica Development occurs in any period from February 2022 to February 2023, the company Vodovod i Kanalizacija will, during that period of seven days for the purposes of Golf Area irrigation in accordance with the above conditions, deliver a cumulative amount of water from the local water supply system of the Tivat Municipality at least
6.391 m3 (that is, 7 days * 913m3). Finaly, if in any period from February 2023 until the end of the Period. the revised schedule for water delivery to the Lustica Development lasts for seven (7) days, the company Vodovod i kanalizacija will, during that period of seven days for the purposes of Golf Area irrigation in accordance with the above conditions, deliver a cumulative amount of water from the local water supply system of the Tivat Municipality Tivat at least 12,775 m3 (that is, 7 days * 1,825m3).
2.11 For the purposes of taking water in case of occurrence of such circumstances, the company Luštica Development will install an additional measuring point, within 30 calendar days from the day of completion of all work on the construction of Infrastructure , on which the quantities of taken water will be separately calculated.
2.12 In case of occurrence of circumstances that prevent the delivery of the Guaranteed Volume and/or Minimum Quality Standards of TSE, the authorized representatives of the company “Vodovod i kanalizacija“ doo Tivat and Lustica Development, before the start of taking water from the local water supply system of the Tivat Municipality, will sign the minutes; in which shall be recorded (i) the date and reasons for the occurrence of circumstances that prevent the delivery of the Guaranteed Volume and/or Minimum Quality Standards of TSE; (ii) date and time of commencement of the takeover of water from the local water supply system of the Tivat; and
trenutno stanje brojila na dodatnom mjernom mjestu na kojem će se posebno obračunavati količine preuzete vode iz lokalnog vodovodnog sistema Opštine Tivat. Nakon prestanka okolnosti koje onemogućavaju isporuku Garantovanoog obima i/ili Minimalnih Standarda Kvaliteta POV ovlašćeni predstavnici društva “Vodovod i kanalizacija“ doo Tivat i Luštica Development će izraditi novi zapisnik u kojem će biti konstatovano
(i) datum i vrijeme prestanka preuzimanja vode iz lokalnog vodovodnog sistema Opštine Tivat; (ii) stanje brojila na dodatnom mjernom mjestu na kojem se posebno obračunala količine preuzete vode iz lokalnog vodovodnog sistema Opštine Tivat.
2.13 U slučaju nastanka Događaja kvara na Postrojenju, Opštine i Društvo će odmah i bez odlaganja uložiti maksimalne napore kako bi se posledice takvog nastanka Događaja kvara na Postrojenju otklonile u najkraćem roku, ukjljučujući primjenu procedura hitnih nabavki, xxxx xx to predviđeno Zakonom o javnim nabavkama.
2.14 Opština Kotor će izdati društvu Luštica Development sve neophodne dozvole i saglasnosti da se xx xxxxx od Priključne xxxxx (xxxx xx to niže definisano) do Skladišta u Golf oblasti postave cijevi i oprema za prenos POV, (“Inftastruktura“), u roku od najviše 30 xxxx od xxxx xxxx je društvo Luštica Development podnijelo zahtjev i svu neophodnu dokumentaciju, xxxx xx to zahtijevano u skladu sa primjenljivim zakonima Crne Xxxx.
2.15 Opština Tivat i Opština Kotor će, u saradnji sa društvom Luštica Development, obezbijediti tačku povezivanja na postojećem ispustnom cjevovodu na POV (“ICPOV“), koji je povezan na Postrojenje; na kojoj tački povezivanja će biti LD dozvoljeno povezivanje na ICPOV, čime će se POV distribuirati do LD (“Priključna xxxxx“). Takva Priključna xxxxx, xxxx locirana u składu sa UT uslovima i instrukcijama koje će obezbijediti
(iii) the current balance of the meter at an additional measuring point on which the quantities of water taken from the local water supply system of the Tivat Municipality will be separately calculated. After the cessation of circumstances that prevent the delivery of the Guaranteed Volume and/or Minimum Quality Standards of TSE, the authorized representatives of the company “Vodovod i kanalizacija1 doo Tivat and Luštica Development will produce the new minutes in which will be stated (i) the date and time of the discontinuation of the takeover of the water from the local water supply system of the Tivat Municipality;
(ii) the current balance of the meter at an additional measuring point on which the quantities of water taken from the local water supply system of the Tivat Municipality.
2.13 In case of Plant failure event Municipalities and the Company shall, as soon as possible and without delay, use best efforts in order to eliminate the consequences of such Plant failure event including using the emergency procurement procedures as provided for in the Law on Public Procurement.
2.14 Kotor Municipality shall issue to the Lustica Development all necessary permits and consents to; on the route from the Connection Point (as defined below) to the Golf Area Storage, install pipes and equipment for transfer of TSE (‘’Infrastructure’’) within 30 days from the date when Lustica Development submits request with all the necessary documentations, as required in accordance with applicable laws of Montenegro.
2.15 Tivat Municipality and Kotor Municipality shall, in cooperation with Lustica Development, provide a point of connection at the existing TSE discharge pipeline (“TSEDP“) that is connected to the Plant; at which point of connection, LD will be permitted to connect to the TSEDP and the TSE will be supplied to LD („the Connection Point“). Such Connection Point shall be located in accordance with the UT conditions and instructions provided by the
Snabdjevač, vodeći maksimalno računa da Priključna xxxxx bude utvrđena na koti sa najvećom nadmorskom visinom na kojoj se prostire ICPOV, u cilju obezbjeđivanja olakšanog i ekonomičnog procesa preuzimanja i distribucije POV od Prilljučne xxxxx do Skladišta u Golf oblasti
2.16 Tokom Perioda (xxxx xx to niže definisano), Opština Tivat i Opština Kotor će, kao isključivi i jedini vlasnici (bilo direktno ili indirektno) Postojenja, obezbijediti da Postrojenje i pripadajuća infrastruktura, uključujući ICPOV (“Osigurana imovina“), bude osigurano kod jedne od ovlašćenih osiguravajućih društava koje posłuje u Crnoj Gori, putem osiguravajuće xxxxxx xx iznos njihove pune zamjene.
2.17 Dodatno uz xxxx navedeno, Snabdjevač će tokom čitavog perioda osigurati Osiguranu imovinu protiv rizika prekida poslovanja i gubitka xxxxxxx (uključujući ali ne ograničavajući se na gubitak xxxxxxx Događaja kvara na Postrojenju), osiguravajući da će društvo LD, biti jedini korisnik takve xxxxxx osiguranja. Troškove godišnje premije takvog osiguranja snosiće LD. U slučaju nastanka prekida poslovanja i/ili gubitka xxxxxxx, Snabdjevač će odmah i bez odlaganja obavijestiti osiguravača o ovakvom događaju i (i) marljivo, ulažući maksimalne napore, ostvariti uspješan zahtjev za osiguranje protiv osiguravača; ili (ii) dozvoliti društvu Luštica Development da prsitupi ("Pravo pristupa") da procesuira zahtev za osiguranje u ime Snabdjevača, uključujući obezbjeđivanje dostavljanja društvu Luštica Development svih podatka, izvještaja i druge dokumentacije, kao i svih neophodna ovlašćenja koja omogućavaju društvu Luštica Development da, pokrene i vodi postupak poraživanja osiguranja iz ovog stava.
Član 3
Obaveze društva Luštica Development
3.1 LD će, o svom trošku planirati, dizajnirati, izgraditi, upravljati i održavati mrežu priljučaka za
Supplier, using the maximum effort to determine the Connection Point, at the highest possible elevation on the TSEDP for the purpose of enabling easier and more economical process of receiving and distributing the TSE from the Connection Point to the Golf Area Storage.
2.16 During the Period (as defined below), the Tivat Municipality and Kotor Municipality, as the exclusive and sole owners (whether directly or indirectly) of the Plant, shall procure that the Plant and associated infrastructure, including the TSEDP (the “Insured Assets”) are insured with an insurance company operating in Montenegro, through insurance policy for the full replacement value.
2.17 In addition to the above, the Supplier shall at all times insure the Insured Assets against the risks of business interruption and loss of profit (including but not limited to loss of profits due to Plant failure event), ensuring that the LD shall be the sole beneficiary of such insurance policies. The cost of the annual premium for such insurance shall be borne by LD. In the event of business interruption and/or loss of profit, the Supplier shall immediately and without delay notify the insurer of such event and (i) diligently, using best efforts, pursue a successful insurance claim against the insurer; or ii) allow Lustica Development to step in (“Step in Right”) to prosecute the insurance claim on behalf of the Supplier, including providing the company Lustica Development with all data, reports and other documentation, as well as all necessary authorizations that enable the company Lustica Development to initiate and conduct the insurance claim procedure referred to in this paragraph.
Article 3
Obligations of Lustica Development
3.1 LD shall at its cost, plan, design, construct, operate and maintain a distribution network of pipe
cijevi, distributivnih cijevi, šahtove i opremu za pumpanje i sistem za skladištenje (“Infrastruktura“) za potrebe distribucije POV od Priključne xxxxx do skladišnih kapaciteta u Golf oblasti (“Skladište u Golf oblasti"), uglavnom duž trase xxxx xx indikativno prikazana u Dodatku 1.
3.2 Društvo Luštica Development će, čim to praktično i komercialno izvodljivo od (i) trenutka obezbjeđivanja Priključne xxxxx xx xxxxxx Opštine Tivat i Opštine Kotor i (ii) dobijanja neophodnih saglasnosti od Opštine Tivat; otpočeti sa izvođenjem radova u cilju izgradnje Infrastrukture.
3.3 LD se obavezuje da, ukoliko po sopstvenom nahođenju ocijeni da je to neophodno, preuzme o svom trošku bilo koji dodatan tretman POV isporučenih LD xx xxxxxx Snabdjevača u skladu sa Minimalnim Standardima Kvaliteta, kako bi se obezbijedili veći standardi kvaliteta vode za Golf oblasti.
Član 4
Finansijske obaveze
4.1 Strane prihvataju i saglasne su da se otkupna cijena za isporučeni kubni metar POV izmjeren na mjernom mjestu instaliranom na Priključnoj tački utvrdi u iznosu od EUR 0,03/m3 (tri euro centa po kubnom metru), uključujući sve takse i namete koji su ili mogu biti na snazi s vremena na vrijeme (“Kupoprodajna cijena“).
4.1.1. Društvo je dužno, da odmah i bez odlaganja, a najkasnije xxxxx (7) kalendarskih xxxx xxxxx potpisivanja ovog Ugovora, uputi Regulatornoj Agenciji za energetiku zahtjev za pismeno izjašnjenje na iznos Kupoprodajne cijene i elemente za njeno formiranje, prilažući istovremeno svu neophodnu dokumentaciju, uključujući ali ne ograničavajući se na metodologiju za utvrđivanje cijena primjenjivu za obavljanje komunalnih djelatnosti. Obezbjeđivanje prethodnog pimenog izjašnjenja
connections, distribution pipes, manholes and pumping equipment and storage systems („Infrastructure“) to distribute TSE from the Connection Point to the Golf Area storage facilities (the “Golf Area Storage“) generally along the route indicatively illustrated in Appendix 1.
3.2 Lustica Development shall, as soon as practically and commercialy feasible, from the (i) moment of providing Connection Point by the Tivat Municipality and Kotor Municipality and (ii) receipt of necessary consents from the Tivat Municipality; commence with the performance of the works for the purposes of construction of Infrastructure.
3.3 LD shall, if considered necessary by LD in its sole discretion and at its own expense, conduct any additional treatment of the TSE supplied to LD by the Supplier in accordance with the Minimum Quality Standards, in order to provide a higher standard of water quality for the Golf Area.
Article 4
Financial obligations
4.1 The Parties accept and agree that the purchase price per supplied cubic meter of TSE, as measured at the meter installed at the Connection Point is determined to be the amount of EUR 0.03/m3 (three euro cents per cubic meter), including all taxes and levies as shall be in effect from time to time (“Purchase Price“).
4.1.1. The Company is obliged to, immediately and without delay, and no later than seven (7) calendar days after signing this Agreement, submit to the Energy Regulatory Agency a request for a written statement on the amount of the Purchase Price and elements for its forming, simultaneously enclosing all necessary documentation, including but not limited to the pricing methodology applicable to the performance of utility activities. Providing a prior written statement of the Energy Regulatory Agency from this paragraph, on the amount of the Purchase
Regulatorne Agencije za energetiku iz ovog stava, na iznos Kupoprodajne cijene i elemente za njeno formiranje, xx xxxxx elemenat ovo Ugovora, te u składu sa xxx, Ugovorne strane ovim potvrđuju da će ovaj Ugovor stupiti na snagu, jedino i isključivo nakon pribavljanja pismenog izjašnjenja Regulatorne Agencije za energetiku kojim se ne osporava niti dovodi u pitanje zakonitost osnova za formiranje Kupoprodajne cijene, a xxxx xx to naznačeno u članu 5 [“Stupanje na snagu i Period”].
4.2 Kupoprodajna cijena će biti fiksirana za prvih pet (5) xxxxxx Perioda (xxxx xx to niže definisano), a nakon toga, Kupoprodajna cijena će biti uvećana, na godišnjem nivou, na osnovu Harmonizovanog Indeksa potrošačkih cijena objavljenih xx xxxxxx Eurostata (Xxxxxx za statistiku Evropske Unija). U svrhu ovog člana, Eurostat podrazumeva Indeks Evrozone. U skladu sa xxx, Indeksirani iznos obračunavaće se u skladu sa sljedećom formulom:
I = KC xTI
Pri čemu:
I označava Indeksirani iznos Kupoprodajne cijene; KC označava Kupoprodajnu cijenu navedenu u članu 4 stav 1 ovog Ugovora;
HI označava Xxxxxxxxxxxxx Indeks potrošačkih cijena objavljen xx xxxxxx Eurostata za kalendarsku godinu u kojoj se plaća Kupoprodajna cijena.
4.3 Opštine su upoznate i saglasne su da je Kupoprodajna cijena prihod Društva i xxxx plaćena xx xxxxxx Lustice Development direktno na račun Društva i Opštine neće imati pravo, izriučito ili prećutno da zahtijevaju plaćanje Kupoprodajne cijene od Lustice Development ili Društva.
4.4 Početkom svakog kalendarskog mjeseca, Društvo Luštica Development će izvršiti mjerenje preuzetih količina POV za prethodni mjesec na
Price and elements for its formation, is an essential element of this Agreement, and accordingly, the Parties hereby confirm that this Agreement shall enter into force exclusively and only after obtaining a written statement from the Energy Regulatory Agency which does not challenge or call into question the legality of the basis for the formation of the Purchase Price, as indicated in Article 5 [“Effectivenes and Period”].
4.2 The Purchase Price shall be fixed for the first five
(5) years of the Term (as defined below) and thereafter, the Purchase Price shall be subject to annual increase, on the basis of the amount of Harmonised Index of Consumer Prices published by Eurostat (Statistical Office of Europian Union). For the purpose of this Article, the Eurostat means the Euro Area Index. Accordingly, the Indexed Amount shall be calculated in accordance with the following formula:
I = PP x P
Where:
I means Indexed Amount of the Purchase Price;
PP means Purchase Price refered in the Article 4 paragraph 1 of this Agreement;
HI means Harmonised Index of Consumer Prices published by Eurostat for the calendar year for for the calendar year for which the Purchase Price is to be paid.
4.3 The Municipalities acknowledge and agree that Purchase Price is the revenue of the Company and shall be paid by Lustica Development directly to the Company and the Municipalities shall have no right, express or implied, to claim payment of the Purchase Price from Lustica Development or the Company
4.4 At the beginning of each calendar month, the Company and Lusrica Development shall measure the amount of collected TSE for the previous month
mjernom mjestu instaliranom na Priključnoj tački što će potvrditi zapisnik potpisan od njihovih predstavnika, na osnovu čega se biti izvršen obračun Kupoprodajne cijene za taj period. Lustica Development se obavezuje da na račun Društva izvrši uplatu obračunate vrijednosti mjesečne potrošnje za prethodni mjesec u roku od
30 (trideset) Radnih Xxxx xxxxx prijema predmetne fakture. Za potrebe ovog člana Radni xxx označava svaki xxx – osim državnih praznika, subote ili nedjelje – kojim su banke otvorene za obavljanje transakcija u Crnoj Gori za puni obim poslovanja.
4.5 Za potrebe ovog člana 4, sledeći ilustrativan primjer (za Fiksni Period) prikazuje obračun kupoprodajne cene na mesečnom nivou:
• Obim isporučenih POV ( na 4.500 m3/ po danu) = 135.000m3 /mesečno
• Troškovi po cu.m = € 0.03 / cu.m
• Shodno tome, mjesečna Prodajna cijena iznosi 135.000 * 0,03 = € 4.050
Član 5
Stupanje na snagu i Period
5.1 Ovaj Ugovor smatra se zaključenim i proizvodi pravno dejstvo danom potpisa xx xxxxxx ovlašćenih lica svih Ugovornih strana.
5.1.1 Stupanje na snagu ovog Ugovora, uz izuzetak prava i obaveza Ugovornih strana utvrđenih u članovima 2.9.1 i 4.1.1, uslovljen je (i) pribavljanjem pismenog izjašnjenja Regulatorne Agencije za Energetiku, a xxxx xx to predviđeno odredbama člana 2.9.1, kojim se ne osporava niti dovodi u pitanje zakonitost osnova za uspostavljanje uslova za isporuku vode iz lokalnog sistema; kao i (ii) pribavljanjem pismenog izjašnjenja Regulatorne Agencije za energetiku kojim se ne osporava niti dovodi u pitanje zakonitost osnova za formiranje Kupoprodajne cijene. U składu sa xxx, ovaj Ugovor stupa na
at the meter installed at the Connection Point, as evidenced by minutes of record agreed in writing by their representatives, based on which, the monthly consumption value for the previous month will be calculated. Lustica Development undertakes to pay, at the Company's bank account, the calculated monthly consumption value for the previous month within 30 Business Days after receiving the respective invoice. For the purpose of this Article, Business Day means any day – other than a public holiday, Saturday or Sunday – on which banks generally are open to transact in Montenegro for a full range of business.
4.5 For the purposes of this Article 4, the following illustrative example (during the Fixed Period) indicates the calculation of the monthly consumption value on a monthly basis:
• Volume of TSE supplied (at 4.500cu.m/day) = 135.000cu.m per month
• Purchase Price per cu.m = €0.03/cu.m
• Therefore, monthly consumption value is 135.000 * 0.03 = €4.050
Article 5
Effectiveness and Period
5.1 This Agreement shall be deemed concluded and and produces legal effect between the parties on the day of its signing by the authorized persons of all Parties.
5.1.1 Effectiveness of this Agreement, with the exception of the rights and obligations of the Parties in the Clauses 2.9.1 and 4.1.1, is conditional upon (i) obtaining a written statement from the Energy Regulatory Agency, as provided by the provisions of Article 2.9.1, which does not challenge or call into question the legality of the basis for establishing conditions for such supply of water from the local system; and (ii) obtaining a written statement from the Energy Regulatory Agency which does not challenge or call into question the legality of the basis for the formation of the Purchase Price. Accordingly, this Agreement shall enter into force on the date on
snagu na xxx xxxx posljednje xx xxxx navedenih izjašnjenja bude dostavljeno Ugovornim stranama ("Datum Stupanja na snagu Ugovora").
5.1.2 U slučaju da Regulatorna Agencija za energetiku u svom pismenom izjašnjenju ospori ili dovodi u pitanje zakonitost osnova za uspostavljanje uslova za isporuku vode iz lokalnog sistema xxxx xx to predviđeno u članu 2.9 ili ospori ili dovede u pitanje zakonitost osnova za formiranje Kupoprodajne cijene, ovaj Ugovor neće stupiti na snagu i neće prozivoditi pravno dejstvo između Ugovornih strana, u kom slučaju ni jedna od Strana nema pravo da zahtijeva xx xxxxx Xxxxxx naknadu štete xxxx xx nastupila kao posledica činjenice da Xxxxxx nije stupio na snagu.
5.2 Ugovorne Strane su saglasne da ovaj Ugovor traje 20 (dvadeset) xxxxxx xx xxxx prvog snabdijevanja POV iz Postrojenja do Skladišta u Golf oblasti, što će Ugovorne Strane potvrditi u pisanom obliku (“Period'“). Za potrebe ovog stava, Luštica Development je dužna da obezbijedi pismeno obaveštenje Opštini Tivat i Opštine Kotor tri (3) mjeseca prije predviđenog roka za početak snabdijevanja POV na Priključnoj tačci.
5.3 Ugovorne strane su saglasne i ovim potvrđuju da će, u roku od šest (6) mjeseci prije isteka Perioda, Lustica Development imati preče pravo kupovine sa ciljem zaključivanja novog ugovora za snabdjevanje POV iz Postrojenja do Skladišta u Golf oblasti, pod uslovom da Garantovana količina POV ostaje raspoloživa za distribuciju iz Postrojenja, a kupovna cijena je dogovorena, na osnovu u skladu sa uslovima tržišta koji budu postignuti kao rezultat primnjenje “bona fide“ obavezujuće ponude u okviru sprovedenog postupka javne nabavke xx xxxxxx Opštine Tivat i Opštine Kotor ili pravnog subjekta na koje bude preneseno pravo svojine i upravljanja Postrojenjem. U skladu sa xxx, Opština Tivat i Opština Kotor se obavezuju da sprovedu postupak
which the last of the above statements be submitted to the Parties (the “Agreement Effective Date”).
5.1.2 In the event that the Energy Regulatory Agency in its written statement disputes or questions the legality of the basis for establishing conditions for the supply of water from the local system as provided in Article 2.9 or disputes or questions the legality of the basis for forming the Purchase Price, this Agreement shall not enter into force or have legal effect between the Contracting Parties, in which case neither Party shall have the right to claim from the other Party compensation for damages incurred as a result of the fact that the Agreement did not enter into force.
5.2 The Parties agree that the duration of this Agreement shall be 20 (twenty) years from the date of the first supply of TSE from the Plant to the Golf Course Storage, as agreed by the Parties in writing (‘’the Period’’). For the purposes of this paragraph, Lustica Development shall be obliged to provide written notice to the Municipality of Tivat and the Municipality of Kotor three (3) months prior to the required date for the commencement of supply of TSE at the Connection Point.
5.3 The Parties agree and hereby confirm that, within six (6) months prior to the expiration of the Period, Lustica Development shall have pre-emption right to sign new agreement for the supply of TSE from the Plant to the Golf Area Storage, provided that the Guaranteed Volume capacity of TSE remains available from the Plant and the purchase price is agreed upon, on the basis of market conditions that have been established as a result of “bona fide“ and binding offer received within the public procurement procedure organized by the Tivat Municipality and Kotor Municipality or a legal entity to which ownership and right to manage the Plant has been transferred. Accordingly, the Tivat Municipality and Kotor Municipality shall be obligated to conduct public procurement procedure no later than twelve
(12) months before the expiry of the Period.
javne nabavke najkasnije dvanaest (12) mjeseci prije isteka Perioda.
Član 6
Prestanak / Raskid Ugovora
6.1 Ovaj Ugovor prestaje da važi automatski istekom Perioda osim ukoliko Xxxxxx nije obnovljen ili produžen u skladu pravom preče kupovine definisanim u članu 5.
6.2 Strane su saglasne da ovaj Ugovor mogu jednostrano raskinuti Snabdjevač ili Lustica Developmenti prije isteka Perioda na koji je zaključen, u slučaju xx xxxxx Ugovorna strana ne izvršava ugovorne odredbe. Prije raskida u skladu sa ovim članom 6, Ugovorna strana čija su prava ugrožena kršenjem ugovornih odredbi, dužna je Ugovornoj strani koja krši Ugovorne odredbe u pisanoj formi dostaviti Obavještenje o kršenju ugovornih odredbi. (u daljem tekstu “Obavještenje o kršenju“). Period za otklanjanje kršenja ugovornih odredbi će biti 60 kalendarskih xxxx od xxxx xxxx je Obavještenje o kršenju ugovornih odredbi dostavljeno (“Period obavještavanja“). Obavještenje o kršenju sadrži razloge koji su predmet kršenja ugovornih odredbi.
6.3 U slučaju da Ugovorna strana xxxx xx prekršila ugovorne odredbe ni nakon pisanog Obavještenja o kršenju ugovornih odredbi ne otkloni nedostatke na koje joj je ukazano, nakon isteka Perioda obavještavanja, Ugovorna strana čija su prava ugrožena kršenjem ugovornih odredbi može raskinuti ovaj Ugovor, sa trenutnim dejstvom, dostavljanjem pismenog obaveštenja o raskidu, uz potpunu primjenu opštih pravila o naknadi štete u skladu sa primjenljivim zakonima Crne Xxxx.
6.4 Raskid Xxxxxxx po ovom članu neće imati uticaja na bilo koja prava Ugovornih strana, stečena prije otkaza.
Article 6
Expiry / Termination of the Agreement
6.1 The Agreement hereof shall cease to be effective upon the automatic expiry of the Period, unless the Agreement is renewed or extended prior to expiration in accordance with the pre-emption rights provided in Article 5.
6.2 Parties have agreed that this Agreement may be terminated by Supplier or Lustica Development before the expiration of the Period for which it has been concluded, in case other Party is not performing contractual provisions. Prior to termination in accordance with this Article 6, Party which rights are affected by the breach of contractual provisions, is under obligation to deliver Notice of breach of contract provisions in writing to the Party which is breaching contractual provisions. (hereinafter the “Notice of breach“) The period for remedying the breach of contractual provision will be 60 calendar days as from the day of the Notice of breach delivery (“Notice Period“). The Notice of breach of contract provisions shall include an explanation as to what is the action constituting the violation of contract provisions.
6.3 In case that upon the receipt of the Notice of breach of contract provisions the breaching Party fails to remedy the omissions it has been warned, upon expiry of the Notice Period, Party whose rights have been affected by breach of contractual provisions, may terminate the Agreement hereof, with immediate effect, by sending a written notice of termination with all application of the general rules on damages in accordance with the applicable laws of Montenegro.
6.4 Termination under this clause shall be without prejudice to any rights that may have accrued for either Party before termination.
6.5 Ugovorne strane su saglasne i ovim priznaju da se ovaj Ugovor isključivo i jedino može raskinuti prije isteka Perioda na koji je zaključen u slučaju navedenom u u stavu 3 ovog člana i Ugovorne strane potvrđuju svoje razumijevanje da će raskid ovog ugovora u suprotnosti sa ovim članom 6 izazvati značajne negativne posledice za društvo Luštica Development. Prema tome, ako Opština Tivat i/ili Opština Kotor, suprotno odredbama ovog člana 6, raskinu ovaj Ugovor i/ili hotimičnim ili namjernim djelovanjem prekinu snabdjevanje POV, Opština Tivat i Opština Kotor su ovim saglasni i obavezuju se da nadoknade društvu Luštica Development bilo koje i sve gubitke, štete, troškove naknada i sve povezane troškove nastale takvom radnjom Opštine Tivat i/ili Opštine Kotor xxxx xx rezultirala takvom prijevremenim prekidom u snabdjevanju ili raskidom ovog Ugovora, uključujući i gubitak očekivanih xxxxxxx.
6.6 Ugovorne strane su saglasne da relevantni članovi koji se odnose na Odgovornost, Ograničenja, Obaveze, Višu Silu, Važeći zakon i prava utvrđena u skladu sa članom 6 xxxx i nakon isteka perioda ili raskida ovog Ugovora.
Član 7 Ustupanje
7.1 Ugovorne strane su saglasne i ovim potvrđuju da XX xxxx izvršiti prenos svojih prava i/ili obaveza iz ovog Ugovora, dijelom ili u cjelini, bilo kojoj svojoj filijali, povezanom licu ili bilo kojem trećem licu kojem bude ustupljeno ili preneseno pravo upravljanja i/ili vlasništva nad golf igralištem, informišući prethodno drugu Ugovornu stranu iz Komercijalnog ugovora putem pisanog obavještenja.
7.2 U slučaju da nakon tako izvršenog ustupanja, u bilo kom trenutku tokom Perioda, Društvo prestane da postoji iz bilo kog razloga (uključujući ali ne ograničavajući se na prestanak poslovanja Društva zbog stečaja ili dobrovoljne likvidacije),
6.5 The Parties agree and hereby acknowledge that this Agreement shall only and exclusively be terminated before the expiration of the Period for which it has been concluded, as provided for in the paragraph 3 of this Article and the Parties confirm their understanding that the termination of this Agreement contrary to this Article 6 shall cause significant negative consequences for the Lustica Development. Accordingly, if Tivat Municipality and/or Kotor Municipality, contrary to the provisions of this Article 6 terminate this Agreement and/or by intentional or deliberate action discontinue the supply of TSE, the Tivat Municipality and Kotor Municipality hereby agree and undertake to compensate Lustica Development for any and all losses, damages, expenses, costs, charges and all related costs incurred by such an act of Tivat Municipality and/or Kotor Municipality which resulted in such premature discontinuation of supply or termination of this Agreement, including loss of anticipated profits.
6.6 The Parties agree that all articles that refer to Liabilities, Limitations, Obligations, Force Majeure, Governing Law and the rights accrued under Article 6, shall remain effective after the Expiry or Termination of this Agreement.
Article 7 Assignment
7.1 The Parties agree and hereby confirm that Lustica Development may assign its rights and obligations under this Agreement, in whole or in part, by prior written notice to the other Parties, to any of its branch offices, affiliates or any third party to whom the management or rights for operation and/or ownership of golf course have been transferred.
7.2 In the event that, after such a transfer, at any time during the Period the Company ceases to exist for any reason (including but not limited to termination of the Company's operations due to bankruptcy or voluntary liquidation), the Municipalities shall take over all
Opštine će preuzeti sva prava i obaveze Društva iz ovog Ugovora, u obimu u kojem su Društvu prethodno bile dodijeljene.
7.3 Svako dozvoljeno ustupanje u skladu sa ovom odredbom xxxx osigurati da je lice na koje se prava i obaveze prenose u potpunosti odgovorno za izvršavanje prava i obaveza koje su mu na xxx xxxxx dodijeljene.
7.4 U cilju izbjegavanja sumnje, Xxxxxx xx ostati odgovorne za sva prava i/ili obaveze koje nisu ustupljene ili preuzete u skladu sa ovim članom 7.
Član 8 Xxxx Xxxx
8.1 Xxxxxx xxxx biti odgovorne za neizvršenje ugovornih odredbi samo u slučajevima više sile (u daljem tekstu: '“Viša xxxx“).
8.2 Viša xxxx označava svako djelovanje xxxx prirode protiv kojih se nije moglo obezbijediti razumnim predviđanjem i naporima pogođene Ugovorne Strane (uključujući uragane, tornada, druge ozbiljne oluje, poplave, zemljotrese, erupcije vulkana, bolest, epidemiju i određene požare i eksplozije); požare i eksplozije izazvane u potpunosti ili djelimično ljudskim djelovanjem, ratna djela, pobune, terorizam ili druge civilne xxxxxx; nesposobnost da xx xxxxxx neophodno postrojenje, oprema ili materijali usljed blokade, embarga ili sankcija.
8.3 Ako Viša Xxxx rezultira obustavom ispunjenja ugovornih obaveza na period duži od šest (6) mjeseci, svaka strana ima pravo da se zahtijeva raskid ovog Ugovora.
Član 9
Potpunost Xxxxxxx i njegove izmjene
9.1 Ugovor je obavezujući za Strane. Osim ako je izričito predviđeno ovim Ugovorom, nikakve izmjene i dopune, modifikacije ili varijacije ovog
rights and obligations of the Company under this Agreement, to the extent that they were previously assigned to the Company.
7.3 Any assignment permitted under this clause shall ensure that the assignee is fully liable for performance of the rights and obligations being so assigned.
7.4 For the avoidance of doubt, the Parties will remain liable for any rights and/or obligations that are not so assigned or taken over in accordance with this clause 7.
Article 8 Force Majeure
8.1 Parties shall not be responsible for their failure to meet provisions hereof only in the case of force majeure (hereinafter: ‘’Force Majeure’’).
8.2 Force Majeure means any operation of the forces of nature as reasonable foresight and ability on the part of the affected Party could not provide against (including hurricanes, tornadoes, other severe storms, floods, earthquakes, volcanic eruptions, disease, epidemics and certain fires and explosions); fires and explosions caused wholly or in part by human agency; acts of war, riots, terrorism or other civil commotion; inability to obtain necessary plant, equipment or materials due to blockade, embargo or sanctions.
8.3 If Force Majeure results in the suspension of the fulfillment of the contractual obligations for a term longer than six (6) months any Party shall be entitled to terminate this Agreement.
Article 9
Completeness of Agreement and Amendments
9.1 The Agreement hereof shall be binding for Parties. Except as expressly set out herein, no amendment, modification or variation to this
Ugovora neće biti obavezujuće za Ugovorne strane, osim ako se ne postigne dogovor između Ugovornih strana u pisanom obliku.
9.2 Ovaj Ugovor čini cjelokupni sporazum o saradnji koji reguliše predmetnu materiju i zamjenjuje sve prethodne dogovore, razumijevanja, uključujući pisma informacije i ostale materijale koje su Ugovorne strane zaključile ili razmijenile.
Član 10 Odvajanje
10.1 Ugovorne Strane su saglasne da u slučaju da bilo koji uslov ili odredba ovog Ugovora budu smatrani nezakonitim, nevažećim ili neizvršivim, takav uslov ili odredba xxxx, ukoliko je to moguće, primijenjeni u maksimalno dozvoljenoj mjeri kako bi se odrazila namjera Strana, pri čemu zakonitost, važenje i izvršivost ostalih uslova i odredbi ovog Ugovora neće time na bilo xxxx xxxxx biti ugroženi ili umanjeni. U suprotnom, Xxxxxx xx putem aneksa ovog Ugovora usaglasiti njihova prava i obaveze u skladu sa novonastalom situacijom.
Član 11
Zastupanje i garancije
11.1 Strane pristupaju ovom Ugovoru u svojstvu nezavisnih strana. Svaka Ugovorna strana se obavezuje da ima puna prava na zaključenje ovog Ugovora i ispunjavanje svojih obaveza u skladu sa njim.
11.2 Snabdjevač garantuje da ima pribavljene sve neophodne saglasnosti i dozvole za izgradnju i upravljanje Postrojenjem i postojećom infrastrukturom za ispuštanje POV iz Postrojenja zahtijevane važećim zakonima i propisima u Crnoj Gori.
Član 12 Izmjene
12.1 Ovaj Ugovor može se izmijeniti, modifikovati, ili dopuniti samo uz dogovor Xxxxxx
Agreement shall be binding upon the Parties unless agreed by the Parties in writing.
9.2 This Agreement constitutes the entire cooperation agreement which regulates the subject matter hereof and supersedes all prior arrangements, understandings, including info letters and other materials concluded or exchanged by the Parties and that have been made.
Article 10 Severability
10.1 The Parties agree that in case any term or provision in this Agreement is held to be illegal, invalid or unenforceable, such term or provision, if possible, will be enforced to the maximum permissible so as to reflect the intention of the Parties, and the legality, validity and enforceability of the remaining terms and provisions of this Agreement shall not in any way be affected or impaired thereby. Otherwise, the Parties will harmonize their rights and obligations in accordance with the newly created situation, through the annex to this Agreement.
Article 11
Representations and Guarantees
11.1 The Parties have entered into this Agreement in the capacity of independent contracting parties. Each Party covenants that it has the full right to enter into this Agreement and to perform its obligations hereunder.
11.2 The Supplier warrants that all necessary approvals and permits for construction and operation of the Plant and existing infrastructure for discharge of TSE from the Plant as required by applicable laws and regulations in Montenegro, have been obtained and remain in effect.
Article 12 Amendment
12.1 This Agreement may be amended, modified, altered or supplemented only by the written mutual
u pismenoj formi. Dopune, modifikacije, ili izmjene ovog Ugovora neće biti obavezujuće osim ako su sačinjene u pisanoj formi i potpisane xx xxxxxx Strana.
Član 13 Komunikacije
13.1 Bilo koje obaveštenje jedne Xxxxxx xxxxx drugoj koje se odnosi na suštinu ovog Ugovora vrši se u pisanoj formi uz ličnu dostavu ili putem preporučene ili e-mail pošte, sa potvrdom prijema na sledećim adresama:
Lustica Development
n/r: Rukovodiocu finansijskof sektora Address: Radovici bb, 85323, Tivat.
xxxxxxx.xxxxxxxx@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx
agreement of the Parties. No amendment, modification, or alteration of this Agreeement will be binding unless it is in writing and signed by the Parties.
Article 13 Communication
13.1 Any notification of one Party to the other related to the substance of this Agreement shall be made in writing and handed in person or sent by registered or email mail with acknowledgement of receipt to the following addresses:
Lustica Development
Attention: Chief Financial Officer Address: Radovici bb, 85323, Tivat,
xxxxxxx.xxxxxxxx@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx
Opština Tivat
na pažnju: Kabinet Predsjedinika adresa: Trg Magnolije b.b., 85320 Tivat xxxxxxx@xxxxxxxxxxxx.xxx
Tivat Municipality
Attention: Office of the President Address: Trg Xxxxxxxxx xx, 00000 Xxxxx
Email: xxxxxxx@xxxxxxxxxxxx.xxx
Opština Kotor
na pažnju: Kabinet Predsjedinika adresa: Stari Xxxx 000, 00000 Xxxxx xxxxxxx.xxxxxxxxxxx@xxxxxxxxxxxx.xxx
Kotor Municipality
Attention: Office of the President Address: Stari Grad 000, 00000 Xxxxx
Email: xxxxxxx.xxxxxxxxxxx@xxxxxxxxxxxx.xxx
Društvo
Na pažnju: Izvršnom direktoru Adresa: Đurasevici bb, Tivat Email: xxxx@xxxx.xx
Član 14
Važeći zakon i mjesna nadležnost
14.1 Na ovaj Ugovor primjenjivaće se zakoni Crne Xxxx.
14.2 Eventualne nesporazume u razumijevanju koji mogu da se pojave u vezi sa interpretacijom i implementacijom odredbi ovog Ugovora, Xxxxxx xx pokušati da riješe sporazumno. Ukoliko u tome ne uspiju, sporove će rješavati u Privrednom sudu Crne Xxxx.
Član 15
The Company
Attention: Executive Director Address: Djurasevici bb, Tivat Email: xxxx@xxxx.xx
Article 14
Governing Law and Jurisdiction
14.1 The Agreement hereof shall be governed by the laws of Montenegro.
14.2 In the event of potential differences in opinions or disputes arisen from this Agreement related to the interpretation or implementation of its provisions, Parties will try to solve the dispute by agreement. If they fail, Parties disputes fall within the jurisdiction of Commercial Court of Montenegro.
Article 15
Završne odredbe
15.1 Ugovorne strane su se pojedinačno saglasile i zajednički sastavile ovaj Ugovor.
15.2 Ovaj Ugovor je sačinjen u dvojezičnoj formi, na engleskom i crnogorskom jeziku. U slučaju neslaganja između ove dvije verzije, verzija na crnogorsko jeziku će prevladati.
15.3 Ovaj Ugovor je sačinjen u osam (8) istovjetnih primjeraka od kojih Lustica Development, Društvo, Opština Tivat i Opština Kotor zadržavaju po dva (2) primjerka.
Final Provisions
15.1 The Parties have individually agreed and jointly drafted this Agreement.
15.2 This Agreement is made in the bilingual version in English and Montenegrin language. In case of discrepancies between the two language versions, the version on Montenegrin language shall prevail.
15.3 This Agreement has been made in eight (8) identical copies, of each Lustica Development, the Company, Tivat Municipality and Kotor Municipality holds two (2) copies.
LUSTICA DEVELOPMENT AD TIVAT
Xxxxxx Xxxxxx, Chief Executive Officer/Izvršni Direktor
Xxxxxxx XxxxXxxx, Chief Financial Officer/Direktor fin. Sektora
KOTOR MUNICIPALITY / OPŠTINA KOTOR
Xxxxxx Xxxxxxxx, Predsjednik Opštine/President of the Municipality
TIVAT MUNICIPALITY / OPŠTINA TIVAT
Xxxxxx Xxxxxxx, Predsjednik Opštine/President of the Municipality
LIMITED LIABILITY COMPANY FOR REMOVAL AND TREATMENT OF WASTEWATER FOR THE KOTOR AND TIVAT MUNICIPALITIES /
DRUŠTVO SA OGRANIČENOM ODGOVORNOŠĆU ZA ODVOĐENJE I PREČIŠĆAVANJE OTPADNIH VODA ZA OPŠTINE KOTOR I TIVAT
Xxxxxx Xxxxxxx, Executive Director / Izvršni Direktor
Appendix 1 / Dodatak 1 Infrastructure Route / Trasa Infrastrukture