Federacije Bosne i Hercegovine, koju zastupa Federalno ministarstvo financija/finansija
DRAFT
SUPSIDIJARNI SPORAZUM
između
Bosne i Hercegovine, koju zastupa Ministarstvo finansija i trezora
(„Zajmoprimalac“)
i
Federacije Bosne i Hercegovine, koju zastupa Federalno ministarstvo financija/finansija
(„FBiH“)
radi finansiranja projekta „ Razvoj infrastrukture u Goraždu”
Na xxx , 2014.
Na osnovu Sporazuma o zajmu za projekat „Razvoj infrastrukture u Goraždu“
između Saudijskog xxxxx za razvoj ( u daljem tekstu: Fond) i Bosne i Hercegovine , potpisanog xxxx ( u daljem tekstu: Sporazum),
BOSNA I HERCEGOVINA, koju zastupa Ministarstvo finansija i trezora (u daljem tekstu „ Zajmoprimalac“)
i
FEDERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE, koju zastupa Federalno ministarstvo financija/finansija ( u daljem tekstu „FBiH“)
Xxxx -----------zaključile su Supsidijarni sporazum u skladu sa Zakonom o zaduživanju, dugu i garancijama Bosne i Hercegovine („Službeni glasnik BiH“, broj 52/05 i 103/09), kao i Zakona o dugu, zaduživanju i garancijama Federacije BiH („Službene novine FBiH“ br.: 86/07, 24/09 i 44/10) radi prenosa prava i obaveza, u cilju implementacije projekta „Razvoj infrastrukture u Goraždu “ (u daljem tekstu: „Projekat“) .
ČLAN I
Opšte odredbe
Zajmoprimalac i FBiH su saglasni da će svi pojmovi, uslovi i rokovi iz Sporazuma i Opštih uslova kreditnih sporazuma Xxxxx u neizmijenjenom obliku, biti primjenjivani u punoj snazi i dejstvu na ovaj Supsidijarni sporazum.
ČLAN II
Finansiranje projekta
Sporazumom je Fond stavio na raspolaganje Zajmoprimaocu sredstva zajma u iznosu od dvadeset i dva miliona i pet stotina hiljada (22.500.000,00) saudijskih rijala, radi finansiranja Projekta „Razvoj infrastrukture u Goraždu “.
Sredstva zajma iz Sporazuma će se povlačiti xxxx xx to definisano u članu 3. stav 3.1. Općih uvjeta i Prilogom 1 Sporazuma tako što će Fond vršiti plaćanja direktno ugovaračima anagažiranim xx xxxxxx Agencije za izvršenje projekta.
Za svako povlaćenje sredstava zajma koje će vršiti Zajmoprimalac po Sporazumu, Agencija za izvršenje projekta će putem Federalnog ministarstva finansija dostaviti na potpis Zajmoprimaocu originalni zahtjev za isplatu u kome će navesti iznos ekvivalentan vrijednosti robe, radova i usluga koji se finansiraju od tog povlačenja sredstava, u formi zadovoljavajućoj za Zajmoprimaoca i za Fond. Takav zahtjev će biti dostavljen Fondu koji će, na osnovu zahtjeva, vršiti plaćanja direktno ugovaračima anagažiranim xx xxxxxx Agencije za izvršenje projekta.
Povlaćenje sredstava zajma će prestati na datum xxxx xx to definisano Odlomkom 2.04. Sporazuma.
Ugovorene xxxxxx xx osigurati da se sredstva zajma upotrijebe isključivo za finansiranje robe, radova i usluga potrebnih za izvršenje Projekta, uz poštivanje odredbi Sporazuma, i ovog Sporazuma.
ČLAN III
Obaveze FBiH
FBiH se obavezuje da će omogućiti korištenje sredstava zajma za finansiranje Projekta po istim uslovima i rokovima koji su definisani u Sporazumu, te da će sredstva biti namjenski iskorištena.
FBiH je saglasna da se sva plaćanja zajma u skladu sa Sporazumom (uključujući glavnicu, kamatu, naknade i troškove xxx x xxxxx troškove) plaćaju Fond u sa računa Ministarstva finansija i trezora „depoziti CV BiH –Servisiranje vanjskog duga podračun Fedracije BiH“ na teret Jedinstvenog računa Uprave za indirektno oporezivanje u skladu sa članom 12. Zakona u uplatama na jedinstveni račun i raspodijeli xxxxxxx ( „Službeni glasnik BiH“ broj 55/04).
FBiH će redovno informisati Zajmoprimaoca o implementaciji Projekta i redovno dostavljati polugodišnje i godišnje izvještaje.
ČLAN IV
Obaveze zajmoprimaoca
Zajmoprimalac se obavezuje da će preduzeti sve neophodne radnje da se omogući FBiH da izvršava svoje obaveze po ovom Sporazumu i neće dozvoliti da se preduzmu radnje koje bi sprijećavale FBiH da izvrši svoje obaveze.
Zajmoprimalac se obavezuje da će dostavljati FBiH mjesečne izvještaje o finansijskim sredstvima utrošenim za finansiranje troškova Projekta, kao i relevantnu dokumentaciju na osnovu koje su sredstva utrošena.
ČLAN V
Rješavanje sporova
Svi sporovi nastali na osnovu ovog Sporazuma ili u vezi sa istim, a koji se ne mogu prijateljski riješiti između Zajmoprimaoca i FBiH će se konačno riješiti na sudovima Bosne i Hercegovine po zakonima Bosne i Hercegovine.
ČLAN VI
Suspenzija, otkazivanje
Ako pravo Zajmoprimaoca na isplatu po Sporazumu bude suspendovano ili ukinuto xx xxxxxx KfW-a, pravo na isplate FBiH će isto tako i istovremeno biti suspendovano ili otkazano, u zavisnosti od slučaja. Sve druge odredbe ovog Sporazuma će se nastaviti u punoj snazi i dejstvu bez obzira na bilo koje otkazivanje ili suspenziju po Sporazumu o zajmu.
ČLAN VII
Razne odredbe
Ovaj Supsidijarni sporazum stupa na snagu danom stupanja na snagu Sporazuma, nakon ispunjenja svih obaveza.
Bilo kakve izmjene ovog Supsidijarnog sporazuma su moguće samo uz saglasnost obje ugovorne strane u pismenoj formi.
Sljedeće adrese su navedene u svrhe ovog Sporazuma:
Za Bosnu i Hercegovinu
Ministarstvo finansija/finacija i trezora Trg BiH 1
71000 Sarajevo Bosna i Hercegovina
Faks: (033) 202 - 930
Federaciju Bosne i Hercegovine:
Federalno Ministarstvo finansija/financija Mehmeda Spahe 5
71000 Sarajevo Bosna i Hercegovina
Faks: (033) 203 152
Ako se bilo koja od gornjih adresa i/ili imena promjene, strana koje se to xxxx xx odmah obavijestiti druge strane pismeno o novim adresama i/ili imenima.
Ovaj Supsidijarni sporazum će prestati da važi na datum na koji prestaje da važi Sporazum.
Ovaj Supsidijarni sporazum je sačinjen u četiri (4) istovjetna primjerka od kojih svaka strana zadržava po dva.
KAO SVJEDOCI OVOG SPORAZUMA strane su učinile da ovaj Supsidijarni sporazum bude parafiran u njihovo ime na svakoj stranici.
U PRISUSTVU DOLE POTPISANIH, strane istog, djelujući preko svojih u cijelosti ovlašćenih predstavnika, potpisali su ovaj Sporazum svojim odgovarajućim imenima.
ZA BOSNU I HERCEGOVINU ZA FEDERACIJU BOSNE I HERCEGOVINE
Ministar finansija/financija i trezora Federalni Ministar financija/finansija