Uvjeti poslovanja
Uvjeti poslovanja
1. Općenito
Sljedeći opći uvjeti vrijede za sve ugovore između nas i poduzetnika u smislu § 14. Saveznog zakona (u nastavku ˝kupac´). Prodaja i dostava robe vrši se isključivo prema sljedećim općim uvjetima. Odstupanja, dodatni dogovori i jamstva bilo koje vrste zahtijevaju pismenu potvrdu. Uvjeti kupnje nisu sadržaj ugovora, čak i ako se tome izričito ne protivimo. Ti uvjeti isporuke i plaćanja su sastavni dio svih ugovora sa nama o isporuci robe, također u sadašnjoj i budućoj poslovnoj suradnji. Naši poslovni partneri se obvezuju da podatke u okviru poslovnog odnosa neće davati neovlaštenim trećim osobama, te da će ih zaštitili xx xxxxxxxx i zloupotrebe xx xxxxxx neovlaštenih osoba.
2. Ponuda i prihvaćanje
Naše ponude su neobvezujuće. U pravnom smislu one predstavljaju samo poziv na podnošenje ponude ugovora xx xxxxxx kupca. Narudžba kupca za nas predstavlja sklapanje ugovora o kupoprodaji. Kupac je deset xxxx od xxxx zaprimanja narudžbe vezan za ponudu. Ugovor xx x xxxx xxxxxx prihvaćen preuzimanjem narudžbe. Naše prihvaćanje slijedi posebnom potvrdom ili primitkom robe xx xxxxxx kupca nakon naše otpreme. Konačni ugovor nastaje uz ograničenje, u slučaju netočne ili nepravilne dostave samo djelomično. To vrijedi samo u slučaju da mi ne odgovaramo za neisporuku. U slučaju neraspoloživosti ili samo djelomičnoj dostupnosti robe, kupac će biti odmah obaviješten. Uplata će se odmah vratiti.
3. Ugovaranje cijene i uvjeta
Naše cijene su podložne promjenama i bez PDV-a. Dostava je unutar Njemačke besplatna xx xxxx vrijednosti narudžbe od 1500 eur, - osim ako nije drugačije dogovoreno. Za neto vrijednosti narudžbe manje od 1500 eur, - vrijednosti narudžbe se dodaje transportni trošak od 150 eur. Svi uvjeti popusta i plaćanja vrijede do 31.12. tekuće kalendarske godine i svake xx xxxxxx nanovo utvrđuju.
4. Uvjeti plaćanja
Plaćanje treba izvršiti, ukoliko nije drugačije dogovoreno, u roku od 21 xxx od xxxx izdavanja računa. Za plaćanje u roku od 8 xxxx od datuma računa, odobravamo 2% popusta ako nije drugačije dogovoreno, pod uvjetom da nema prethodnih otvorenih računa iz istih ili drugih ugovora. Faktura se šalje poštom ili po potrebi elektroničkim putem e-maila, kao dokaz primitka računa dovoljan dokaz otpreme računa xx xxxxxx nas. Datumu otpreme će biti dodana dva radna xxxx xxx datum fiktivnog ulaza .
Za valutno plaćanje računa ne odobravamo popust. Nismo dužni prihvatiti valute u plaćanju. Stope valuta i troškove naknada snosi kupac. Valute i čekovi se samo uvjetovano prihvaćaju.
U slučaju prekoračenja dospjeća obračunava se kamatna xxxxx xx 0,8% za svaki početi mjesec. Na avansna plaćanja se ne plaća kamata. Ako se nakon sklapanja ugovora saznaju okolnosti koje smanjuju boniteta kupca, naša potraživanja su odmah plativa ne dovodeći u pitanje daljnja prava.
Kupac može prebijanje dugova objasniti samo sa onim potraživanjima, koja su nesporna, priznata, odnosno pravovaljano utvrđena. Osim toga, kupac može tvrditi založno pravo samo na temelju neospornih, priznatih ili pravovaljanih utvrđenih protutvrdnji. Uskraćivanje plaćanja zbog bilo kojih xx xxxxxx dobavljača nepriznatih protutvrdnji kupca nije dopuštena, kao ni zaračunavanje sa istim.
5. Zadržavanje prava vlasništva
Isporuka robe slijedi uz zadržavanje prava vlasništva kako slijedi u nastavku:
a) Zadržavamo pravo nad vlasništvom isporučene robe do potpune isplate svih tražbina iz poslovnog odnosa ili bilo koje druge nastale i nastajuće pravne osnove između nas i kupca. To vrijedi i za isporuke na tuđa zemljišta.
b) Kod otvorenih računa, zadržano vlasništvo imovine služi kao osiguranjenaših potraživanja.
c) Prerada i obrada naših proizvoda odvija se za nas, bez da nas obvezuje i bez xx xxxx vlasništvo nestaje prema § 950 BGB. Ukoliko kupac obrađuje, spaja ili miješa našu xxxx xx drugom robom koja nije naša, tada na nas prelazi suvlasništvo novog artikla u odnosu na vrijednosti svih prerađenih proizvoda u trenutku obrade. Novi artikl nastao iz obrade vrijedi utoliko kao pridržana roba iz ovih Općih uvjeta.
d) Kupac nas smjesta xxxx pismeno obavijestiti o pristupima trećih osoba nad predmetima u našem vlasništvu ili suvlasništvu ili nad nama ustupljenim potraživanjima i zahtjevima, a prije svega o nastalim oštećenjima na xxx predmetima.
e) Imamo pravo u bilo koje vrijeme zahtijevati predaju predmeta u našem vlasništvu kada ispunjenje naših potraživanja smatramo ugroženim ili kada kupac ili njegov klijent krše svoje obveze. Protiv ovog zahtjeva povrata ne može se vršiti založno pravo.
f) Ukoliko kupac proda robu dobivenu iz obrade i prerade, kao i iz spoja ili miješanja robe s drugim stvarima trećim osobama, tada u skladu xx xxxx navedenim propisima trećoj stranki prenosi potraživanj proporcionalno vrijednost prerađene, obrađene i spojene robe.
g) Kupac ima pravo prodavati pridržanu robu trećim stranama u redovnom tijeku poslovanja. On već xxxx prema nama u punoj visini do izjednačenja kupovne cijene prenosi postojeća potraživanja prema trećim osobama.
h) Kupac ima pravo naplatiti potraživanja prenešena nama. Na zahtjev prodavatelja, kupac xx xxxxx trećem sudužniku odmah prikazati prijenos, kao i pružiti informacije prodavatelju o adresama trećih sudužnika.
i) Odobrenje za daljnju prodaju i naplatu potraživanja prenesenih od nas mi možemo opozvati, ako postoje razlozi koji potiću sumnju u kreditnu sposobnost ili solventnost kupca, kao i ako u propisanom roku nisu podmireni dospjeli računi (također računi sa popustom).
6. Otprema i prijelaz rizika
Predajom robe otpremi/transporteru rizik se prenosi na kupca. Za svako oštećenje kupac u vlastitom interesu xxxx dobiti potvrdu o primitku robe radi očuvanja svojih zahtjeva za naknadu štete. Osiguranje prijevoza zaključuje se samo na zahtjev kupca i na njegov račun.
7. Jamstvo
U slučaju nedostataka isporučene robe primjenjuju se sljedeće odredbe jamstva: Karakteristike predmeta kupovine i njihova svrha uporabe ravnaju se isključivo prema opisu proizvoda prodavatelja. Sporazumna odstupanja zahtijevaju pismenu potvrdu.
Kupac je obvezan u svim isporukama, čak i kod djelomičnih isporuka odmah pregledati isporučenu robu. Sve prepoznatljive nedostatke, uključujući manjkave i xxxxx isporuke treba javiti najkasnije u roku od dva tjedna, u svakom slučaju prije obrade, ugradnje ili daljnje prodaje u pisanom obliku. Skrivene nedostatke treba prijaviti odmah po otkriću. Ostale obveze u skladu sa § 377 HGB ostaju izričito nepromijenjene.
Ako kupac ustanovi nedostatke robe, njome ne smije raspolagati, t.j. ne smije ju dijeliti, dalje prodavati ili dalje preraditi sve dok nije postignut sporazum o rješavanju reklamacije ili je jamstvo od nas definitivno odbijeno.
Zahtjeve kupaca za jamstvom ispunjavamo prema vlastitom nahođenju pod isključenjem daljnjih potraživanja kroz naknadno ispunjenje ili novu isporuku. Ako se nedostatak nakon dva razumno određena roka ne može otkloniti, a zamjena je odbijen xx xxxxxx nas, kupac može zahtijevati smanjenje cijene ili odustati od ugovora.
Za zahtjeve za naknadu štete vrijede posebne odredbe iz ovih Općih uvjeta. Zahtjevi za jamstvom ne postoje kod samo malih odstupanja od ugovorene kvalitete ili samo manjim oštećenjem korisnosti.
Odgovornosti za nedostatke zastarjevaju prema zakonskom roku o zastari. Naknadnim ispunjenjem rok za zastaru ne počinje ponovno.
Izričito se istiće da je DIN EN 13384 osnova za ugovor između prodavatelja i kupca. Jamstvo prodavatelja za nedostatke koji proizlaze iz nepoštivanja normi DIN EN 13384 izričito je isključeno.
8. Zahtjevi za naknadu štete
U svim slučajevima u kojima smo na temelju ugovornih ili zakonskih osnova obezni na naknadu štete ili troškova, mi i naši službenici ili agenti odgovorni smo samo ako nam na teret pada namjerna, xxxxx nepažnja ili ozljede po život, tijelo ili zdravlje. To ne utječe na strogu odgovornost prema Zakonu o odgovornosti za proizvod. Također nepromijenjen je odgovornost za kažnjivo kršenja obveza iz ugovora.
Odgovornost je međutim utoliko - osim u slučajevima stavke 1 - ograničena na predvidljive ugovoru tipične štete. Promjena tereta na štetu kupca nije povezana xx xxxx navedenom regulativom.
9. Rokovi isporuke
Navedeni rokovi isporuke nisu obvezujući i stjeću obvezatnost tek kroz potvrdu narudžbe prodavatelja.
Datume i rokove isporuke treba dogovoriti u pisanom obliku. Rokovi isporuke počinju tek sklapanjem ugovora. Ako čekamo na suradnju ili informaciju kupca ili smo na drugi način nedužno spriječeni u obavljanju naloga, rokovi isporuka i izvedba se razumno produljuju za vrijeme trajanja nesposobnosti. Kupca moramo unaprijed obavijstiti o nesposobnosti.
Djelomična isporuka je dopuštena, ukoliko to odgovara kupcu.
10. Proizvodnja u skladu sa uputama kupca
Kod proizvodnje prema crtežima, uzorcima i drugim uputama kupca ne preuzimamo jamstvo i odgovornost za funkcionalnu valjanost proizvoda i za bilo kakve druge nedostatke, ukoliko se oni temelje na uputama kupca. Kupac nas oslobađa nadoknade štetu od bilo kakvih tužbi trećih osoba, također i iz odgovornosti za proizvod, zbog šteta uzrokovanih robom, osim ako smo mi prouzročili štetu namjerno ili uslijed nepažnje.
11. Završne odredbe
Na ovaj ugovor primjenjuje se isključivo formalno i materijalno njemačko pravo isključujući međunarodna trgovinska pravila (UN-trgovinsko pravo, CISG), kao i isključenjem opomena međunarodnog njemačkog privatnog prava u xxxxxx pravo. Mjesto isporuke i plaćanja je 91717 Wassertrüdingen u Njemačkoj. Ako kupac xx xxxxxxx ili pravna osoba javnog prava, nadležni sud xx xxxx sjedište.
Ako su pojedine odredbe ovog ugovora nedjelotvorne, djelomično nedjelotvorne, odnosno neprovedive, to neće utjecati na valjanost ostalih odredbi.
Umjesto nedjelotvornih, djelomično nedjelotvornih, odnosno neprovedivih odredbi, stranke se slažu da dogovore xxxxxx xxxx je u xxx smislu i svrsi najbliži nedjelotvornim, djelomično nedjelotvornim i neprovedivim odredbama.
Ako stranke ne uspiju dovesti do takvog sporazuma, tada na mjesto nedjelotvornih, djelomično nedjelotvornih i neprovedivih odredbi po želji stranke nastupa ona zakonska odredba xxxx xx najbliža nedjelotvornim, djelomično nedjelotvornim i neprovedivim odredbama.