UGOVOR O POSLOVNOJ SARADNJI
UGOVOR O POSLOVNOJ SARADNJI
Zaključen xxxx 20 .godine u Kragujevcu, Br ugovora S23 STRANE UGOVORA
1. Turistička agencija TTUP „Holiday“ d.o.o. iz Kragujevca, xxxxx Xxxxxx Xxxxxx 0, koju zastupa Xxxxx Xxxxxx, direktor (u nastavku Holiday) Pib: 101578530 Matični broj: 07361491
E-mail: xxxxxx@xxxxxxx.xx.xx Rezervacije: xxxxxxx@xxxxxxx.xx.xx Tel: 034/335 344, 335 220, 204 086
Broj žiroračuna: Raiffeisen Banka: 265-3310310001128-68, Unicredit: 170-30009891000-37
2. (subagent), adresa i grad koga
zastupa PIB MB
email: Tel: Br Ž.R./banka
II. OPŠTE ODREDBE
Član 2.
Holiday potvrđuje da se turističkom delatnošću bavi u skladu sa zakonima Republike Srbije, odnosno da poseduje sva zakonom propisana odobrenja i licence potrebne za pružanje usluga iz svoje ponude.
Subagent potvrđuje da se turističkom delatnošću bavi u skladu sa zakonima Republike Srbije, te da poseduje sva zakonom propisana odobrenja i licence potrebne za pružanje usluga koje su predmet ovog ugovora.
Član 3.
Holiday iskazuje interes da preko subagenta prodaje usluge iz svoje ponude.
Subagent iskazuje interes za plasiranje usluga iz ponude Holiday-a na sopstvenom tržištu.
Stranke ugovora utvrđuju da postoji zajednički interes za prodaju usluga iz ponude Holiday-a , pa ovim ugovorom utemeljuju buduću poslovnu saradnju.
III. PREDMET UGOVORA
Član 4.
Predmet ovog ugovora su aranžmani i usluge koje se nalaze u ponudi Holiday-a, ako posebnim ugovorom nije drugačije utvrđeno. Subagent će prodavati aranžmane i usluge iz ponude Holiday-a na upit i na xxx xxxxx ostvariti unapred utvrđenu proviziju.
IV. PRAVA I OBAVEZE HOLIDAY-a
Član 5.
Holiday se obavezuje da će subagentu staviti na raspolaganje sve raspoložive materijale vezane uz svoju ponudu, kako bi subagentu omogućio što kvalitetniju promociju i prodaju aranžmana i usluga koje su predmet ovog ugovora.
Član 6.
Holiday nije obavezan uputiti subagenta u načine na koje će on prezentovati aranžmane i usluge iz ponude Holiday-a, kao ni učestvovati u troškovima nastalim njihovom prodajom.
Član 7.
Holiday nije xxxxx da dostavi voucher za subagentovog korisnika ukoliko nije ispoštovan rok i obim plaćanja. Ukoliko subagent ne uplati celokupan iznos 20 xxxx pre započinjanja putovanja, rezervacija će bez obzira na uplaćeni deo biti stornirana, a uplaćeni iznos zadržan na ime otkaznih troškova.
Član 8.
Holiday je obavezan da poštuje i primenjuje svoje otkazne uzanse opštih uslova putovanja, pa ovu obavezu prenosi na subagenta.
V. PRAVA I OBAVEZE SUBAGENTA
Član 9.
Subagent se obavezuje da će karakteristike proizvoda i usluga iz ponude Holiday-a prezentovati i prodavati u neizmenjenom obliku. Subagent je u svemu xxxxx poštovati odredbe Opštih uslova putovanja organizatora, kao i programa putovanja posebno u odnosu na cenu aranžmana i informacije koje se dostavljaju korisniku usluga. Ukoliko posrednik neovlašćeno i samoinicijativno izmeni bilo koji element programa putovanja, a naročito predviđenu cenu i uslove prodaje, ima se, u odnosu na taj program koji odsupa u bilo kom delu od programa HOLIDAY d.o.o., smatrati organizatorom. Sledstveno napred navedenom, organizator putovanja ne može biti odgovoran za eventualno drugačije usmene ili pak pismene indormacije (koje odstupaju od datog programa putovanja i Opštih uslova), a koje bi subagent samoinicijativno i bez izričitog ovlašdenja i naloga organizatora saopštavao i dostavljao korisnicima usluga. Ovo se posebno odnosi i na eventualne ekstra zahteve stranaka, koje subagent ne može garantovati strankama, bez izričite pismene potvrde organizatora, za svaki konkretan slučaj. U xxx slučajevima, povodom žalbe ili prigovora putnika, subagent preuzima svu odgovornost, kao i obavezu eventualnog sniženja cene naknade štete. Subagent je isključivo odgovoran za tačnost unetih podataka, imena putnika, datume putovanja, destinaciju, smeštajni objekat i sl. Subagent je posebno u obavezi striktno poštovati odredbe Opštih uslova koje regulišu pitanje odustanka putnika od aranžmana, u pogledu razloga za odustanak, dokazivanja istih, rokova i povraćaja sredstava, a u protivnom, za slučaj nepoštovanja istih, xxxxx xx organizatoru nadoknaditi štetu. Pored toga, subagent se obavezuje da primljene prigovore korisnika usluga (sa naznačenom potvrdom o datumu prijema) istog xxxx e-mailom ili faksom prosledi organizatoru, a potom u izvorniku i putem pošte, kako bi po ovim prigovorima organizator mogao postupati u skladu sa zakonskim obavezama. Subagent je u obavezi organizatoru predati i sve eventualne dokaze koji se odnose na sporni odnos (primera radi: dokaze o plaćanju, pismenu korespodenciju, posebne zahteve i sl.), a sve vreme u interesu pravilnog i zakonitog postupanja i konačnog rešavanja po prigovoru putnika.
Član 10.
Subagent će vršiti prodaju aranžmana po uslovima navedenim u programima i cenovnicima. Svaku telefonsku predrezervaciju subagent potvrđuje e-mailom na xxxxxxx@xxxxxxx.xx.xx ili xxxxxx@xxxxxxx.xx.xx.
Ovim se smatra da je subagent primio uplatu za navedeni aranžman. Prijava sadrži sledeće:
1. naziv aranžmana ili usluge 2. termin korišćenja i specifikaciju usluga 3. prezimena i imena putnika, datume rođenja
4. brojeve pasoša(za ino aranžmane), 5. kontakt telefone i adresu nosioca(ugovarača) aranžmana
Organizator je usvojio pravilnik o zaštiti podataka o ličnosti. Podaci se čuvaju u skladu sa zakonom R. Srbije, a ovim ugovorom subagent je saglasan da organizatoru dostavlja tražene podatke.
Član 11.
Subagent je u obavezi da sve uplate primljene xx xxxxxx korisnika usluga u celini ili delimično, shodno odredbama Ugovora o putovanju, bez odlaganja, a najkasnije 48 sata od xxxx prijema, doznači organizatoru putovanja na tekući račun, u dinarskoj protivvrednosti, po srednjem kursu narodne banke. Sledstveno napred navedenom, subagent nije ovlašden da na bilo xxxx xxxxx zadržava i koristi novčana sredstva primljena xx xxxxxx putnika po ugovoru, bez obzira na odredbe programa putovanja koje se odnose na uslove pladanja i krajnje rokove, već xx xxxxx da organizatoru prosledi u celosti plaćena novčana sredstva, po prijemu istih. Obaveza se odnosi i na primljena novčana sredstva u čekovima građana. U protivnom, organizator je ovlašćen jednostrano raskinuti ovaj Ugovor, uz obavezu subagenta, da mu nadoknadi štetu koji trpi zbog postupanja subagenta suprotno odredbama ovog Ugovora
Član 12.
Subagent xx xxxxx da svoje obaveze izmiri prema predračunu, a najkasnije 20 xxxx pre početka ugovorene usluge, osim ako dručačije navedeno u ponudi. Ne izmirivanje obaveza u ovom roku predstavlja povredu ugovora, pa organizator postupa po članu 8 ovog ugovora. Svaka druga opcija izmirenja obaveza regulisanih ovim članom, definiše se isključivo aneksom ugovora uz garancije.
Član 13. PROVIZIJE
GRČKA TURSKA | |||
najam apartmana | 12 % | hotel BB i HB | 10 % |
paket aranžmani | 10 % | hoteli AI | 8% |
first & last minute, akcije, cena sa popustom | 5-10 % | paket aranžmani | 10 % |
autobuski prevoz | 10 % | first & last minute, akcije, cena sa popustom | 6-10% |
hoteli: | 7-10 % | autobuski prevoz | 10 % |
CRNA GORA TURISTIČKE TURE - AVIO i AVIO&BUS |
apartmani
hoteli ili pansioni
8 % turistička putovanja
8 %
U nominalnom iznosu za svaki program
Organizator zadržava pravo promena provizija, dopisom tj informacijom u slučaju nekih vanrednih promena na tržištu. Stimulativna provizija se odobrava zavisno od kategorije. Xxxxx xx prodaja 20 i više aranžmana iste kategorije. Stimulativna provizija iznosi 4%-7% i obračunava se na nove rezervacije. Obračun se pravi na kraju letnje sezone, subagentu xx xxxxx uplaćuje u roku od 5 xxxx od xxxx obračuna i fakture (koju organizatoru dostavlja subagent) koja dospeva na realizaciju.
VI. TRAJANJE UGOVORA
Član 14.
Ugovor se sklapa na period od 48 meseca. Ugovor se može raskinuti na zahtev jedne od strana, a xxx zahtev se dostavlja u pismenoj formi. Pre konačnog raskida ugovorene strane su obavezne da izmire sve uzajamne obaveze. Otkazni rok je 15 xxxx.
VII. REŠAVANJE SPORA
Član 15.
Na sva pitanja koja nisu obuhvadena ovim Ugovorom, primenjivaće se odredbe Zakona o obligacionim odnosima i Zakona o turizmu. Svaki eventualni spor stranke će pokušati rešiti sporazumno. Ako stranke ne uspeju rešiti spor, saglasne su da xx xxxx rešavati za to nadležni sud u Kragujevcu. Na sve što nije posebno određeno uslovima ovog ugovora primenjuju se pravni propisi Republike Srbije.
VIII. ZAVRŠNE ODREDBE
Član 16.
Ugovor i svi njegovi prilozi su sastavljeni u dva istovetna primerka, od kojih svaka strana zadržava po jedan primerak. Stranke su ugovor pročitale i da ga razumeju u celosti. Ovaj ugovor stupa na snagu danom potpisa zakonskih zastupnika stranaka ugovora.
za Subagenta za Holiday
ime i prezime, pečat i potpis ime i prezime, pečat i potpis
dir XxxxxXxxxxx