POSEBNI UVJETI POSLOVANJA ZA USLUGE SKRBNIŠTVA
POSEBNI UVJETI POSLOVANJA ZA USLUGE SKRBNIŠTVA
ADDIKO BANK d.d.
1. PREDMET POSEBNIH UVJETA ZA USLUGE SKRBNIŠTVA 2
3. ZNAČENJE POJEDINIH POJMOVA 2
4.1.1. Računi za strane financijske instrumente 5
4.1.2. Račun novčanih sredstava 8
4.3. Postupanje po Instrukcijama Klijenta 9
5.1. Promjena podataka Klijenta 11
5.3. Informacije o promjenama u postotku glasačkih prava 12
6.1. Fond za zaštitu ulagatelja 14
6.2. Razvrstavanje Klijenata 15
6.3. Zaštita financijskih instrumenata i novčanih sredstava Klijenata 16
6.5.1. Rizici držanja imovine na zbirnom skrbničkom računu 19
6.5.2. Rizici usluga skrbništva na tržištima koja nisu razvijena u mjeri kao tržišta EU 19
8. ZAŠTITA OSOBNIH PODATAKA 21
9. UPRAVLJANJE SUKOBOM INTERESA 21
9.1. Opće odredbe upravljanja sukobom interesa 23
9.1.2. Izvršenje naloga klijenata 23
9.1.3. Osobne transakcije zaposlenika 24
9.1.4. Postupak utvrđivanja primitaka 24
9.1.5. Poslovanje na „sivom tržištvu“ („Grey Market“) 24
9.2. Evidencija sukoba interesa 24
10. ZATVARANJE SKRBNIČKOG RAČUNA I OTKAZ UGOVORA 25
1. PREDMET POSEBNIH UVJETA ZA USLUGE SKRBNIŠTVA
Ovim Posebnim uvjetima za usluge skrbništva (u daljnjem tekstu: Posebni uvjeti) utvrđuju se uvjeti i način vođenja i zatvaranja skrbničkih računa, te način pružanja usluge skrbništva odnosno prava i obveze Addiko Bank d.d. (u daljnjem tekstu: Banka) i Klijenta koja proizlaze iz međusobno sklopljenog Ugovora o skrbništvu (u daljnjem tekstu: Ugovor).
Posebni uvjeti sastavni su dio Xxxxxxx o skrbništvu, kao i ostalih Bančinih akata ako je to u njima izrijekom navedeno, a Klijent potpisom Xxxxxxx izjavljuje da je upoznat s odredbama Xxxxxxxx uvjeta te da pristaje na njihovu primjenu.
Izmjene i dopune Xxxxxxxx uvjeta rezultat su prilagodbe uvođenju eura kao nacionalne valute i Zakonu o izmjenama i dopunama Zakona o tržištu kapitala (NN, br.151/2022).Xxx Xxxxxxx uvjeti primjenjuju se od 20.01.2023. godine.
2. O BANCI
Addiko Bank d.d. | |
Adresa | Xxxxxxxxx xxxxxxx 0, Xxxxxx |
OIB | 14036333877 |
Internet stranica | |
Info telefon | 0000 0000 |
Adresa elektroničke pošte | |
IBAN | XX00 0000 0000 0000 0000 0 |
SWIFT | XXXXXX00 |
Banka je ovlaštena i registrirana za pružanje investicijskih usluga i obavljanje investicijskih aktivnosti te pružanje pomoćnih usluga između ostalog i za obavljanje poslova skrbništva sukladno Rješenju Hrvatske narodne banke, Zagreb, Trg hrvatskih velikana 3 (xxx.xxx.xx), a temeljem prethodne suglasnosti Hrvatske agencije za nadzor financijskih usluga (dalje u tekstu: “HANFA”) sa sjedištem u Zagrebu, Ulica Xxxxxx Xxxxxxx 0 (xxx.xxxxx.xx).
3. ZNAČENJE POJEDINIH POJMOVA
Pojedini pojmovi navedeni u ovim Posebnim uvjetima imaju sljedeće značenje:
AGENCIJA je Hrvatska agencija za nadzor financijskih usluga.
BANKA je Addiko Bank d.d.
FINANCIJSKI INSTRUMENTI su prenosivi vrijednosni papiri, instrumenti tržišta novca, jedinice u subjektima za zajednička ulaganja te izvedenice, kao i drugi instrumenti i vrijednosni papiri predviđeni odredbama ZTK.
FOND ZA ZAŠTITU ULAGATELJA je fond čija se sredstva koriste za isplatu zaštićenih tražbina Klijenata Xxxxx Xxxxx koji nije u mogućnosti ispunjavati svoje obveze. Fond formira i njime upravlja društvo koje je za to dobilo odobrenje HANFA-e. Fondom upravlja SKDD. Addiko Bank d.d. je član Fonda za zaštitu ulagatelja.
IMOVINA su financijski instrumenti i/ili novčana sredstva koji su predmet Ugovora i ovih Posebnih uvjeta.
INSTRUKCIJA je jednostrana izjava volje Klijenta upućena Banci da u svoje ime, a za račun Klijenta poduzme
radnju sukladno odredbama Ugovora i ovih Posebnih uvjeta.
INTERNET STRANICE BANKE: xxx.xxxxxx.xx
INVESTICIJSKO DRUŠTVO je pravna osoba čija je redovita djelatnost pružanje jedne ili više investicijskih usluga trećima i/ili obavljanje jedne ili više investicijskih aktivnosti na profesionalnoj osnovi.
IZDAVATELJ je pravna osoba koja je razvila, registrirala i/ili prodala financijske instrumente da bi financirala svoje poslovanje.
KLIJENT ili ulagatelj je domaća ili strana pravna ili fizička osoba, odnosno drugi uređeni oblik bez pravne osobnosti, s kojim Banka izravno ili po Ovlaštenom zastupniku, sukladno važećim propisima i internim procedurama, sklapa Ugovor, a kojim Klijent ovlašćuje Banku da mu pruža usluge na koje se odnose odredbe Ugovora i Posebnih uvjeta.
KORPORATIVNE AKCIJE su događaji koji donose statusne promjene kod izdavatelja i utječu na dioničare, kao i na vjerovnike koji drže dužničke financijske instrumente i koje se odnose na ostvarivanje prava iz financijskih instrumenata.
KREDITNA INSTITUCIJA je kreditna institucija kako je definirano zakonom koji uređuje osnivanje i
poslovanje kreditnih institucija.
MiFID se odnosi na Direktivu 2014/65/EU, povezane zakonske i tehničke standarde, kao i ZTK
NALOGODAVATELJ/ULAGATELJ je Klijent kako je definirano točkom 7. Ovih Posebnih uvjeta
POSLOVNE PROSTORIJE su, za potrebe davanja Instrukcija, prostorije Banke u Zagrebu, Slavonska avenija 6
RAČUN KLIJENTA je račun financijskih instrumenata Klijenta na kojem će Banka pohranjivati financijske instrumente Klijenta temeljem obavljanja poslova predviđenih Ugovorom i ovim Posebnim uvjetima.
RAČUN NOVČANIH SREDSTAVA je bilo koji račun Klijenta otvoren u Banci na kojem se vode novčana sredstva Klijenta, u korist i na teret kojeg Banka upisuje sva novčana potraživanja i dugovanja koja proiziđu iz pružanja usluga predviđenih Ugovorom i Posebnim uvjetima.
RADNI DAN je svaki dan osim subote, nedjelje i praznika na koji je Banka otvorena za poslovanje.
ODLUKA O NAKNADAMA ZA USLUGE ADDIKO BANK D.D. je dokument kojim se utvrđuju visina i način obračuna naknada, troškova i povezanih izdataka koje će Banka obračunavati Klijentu temeljem obavljanja poslova koji su predmet Ugovora i ovih Posebnih uvjeta.
OIB je osobni identifikacijski broj kojeg izdaje Porezna Uprava Ministarstva Financija Republike Hrvatske.
OVLAŠTENI ZASTUPNIK je pravna ili fizička osoba ovlaštena, ne temelju zakona, pravomoćne odluke nadležnog tijela ili punomoći od strane Klijenta, za davanje Naloga, kao i za korištenje drugih pomoćnih investicijskih usluga i aktivnosti predviđenih Ugovorom i Posebnim uvjetima, u ime i za račun Klijenta.
SKDD je Središnje klirinško depozitarno društvo d.d., Zagreb,
SKRBNIŠTVO je pomoćna usluga prema ZTK koja ulazi u usluge pohrane i administriranja financijskih instrumenata za račun Klijenata, te uključuje poslove skrbništva i sa skrbništvom povezane usluge, kao što su upravljanje novčanim sredstvima ili instrumentima osiguranja, isključujući uslugu središnjeg vođenja računa.
SKRBNIČKI RAČUN je račun financijskih instrumenata na kojem skrbnik na temelju odgovarajućeg pravnog
posla vodi pozicije financijskih instrumenata u ime i za račun treće osobe.
SWIFT je sustav za elektronički prijenos bankarskih financijskih poruka.
TREĆA STRANA je svaki poslovni subjekt, izuzev Banke i Klijenta, koji posredno ili neposredno sudjeluje u poslovima administriranja financijskih instrumenata na skrbničkim računima kao npr. podskrbnik, klirinška i/ili depozitarna institucija, odnosno kako je definirano pravilnikom.
TREĆA ZEMLJA je država koja nije država članica EU.
TRAJNI MEDIJ je papir ili sredstvo koje omogućuje pohranu podataka u digitalnom formatu na takav način da su pristup, obrada i cjelokupnost podataka osigurani najmanje do roka koji određuje ZTK i propisi doneseni temeljem njega.
UGOVOR u smislu ovih Posebnih uvjeta je pravno obvezujući dokument kojim se uređuju prava i obveze stranaka u svezi pružanja pomoćne investicijske usluge skrbništva koju uslugu Banka pruža Klijentu na način i pod uvjetima ugovorenim Ugovorom i pripadajućim aktima koji čine sastavni dio Ugovora
UGOVORNE STRANE u smislu ovih Posebnih uvjeta su Klijent kao nalogodavatelj i Banka kao nalogoprimatelj.
USLUGA je usluga pohrane i administriranja financijskih instrumenata za račun klijenata, uključujući i poslove skrbništva i sa skrbništvom povezane usluge.
ZAHTJEV ZA OTVARANJE SKRBNIČKOG RAČUNA je dokument koji predstavlja sastavni dio Ugovora o skrbništvu i sadrži podatke klijenta potrebne za otvaranje skrbničkog računa, podatke za komunikaciju te ostale potrebne suglasnosti klijenta.
ZTK je Zakon o tržištu kapitala (NN, br. 65/18) kao i sve eventualne kasnije izmjene i dopune navedenog
zakona.
4. OPIS USLUGA SKRBNIŠTVA
U smislu Xxxxxxxx uvjeta i Ugovora pod pojmom skrbničke usluge podrazumijeva se pohrana i administriranje Financijskih instrumenata za račun Klijenata, uključujući i poslove skrbništva i s tim povezane usluge, kao na primjer upravljanje novčanim sredstvima, odnosno instrumentima osiguranja.
Za obavljanje navedenih poslova, Klijent i Banka su međusobno sklopili Ugovor o skrbništvu. Sklapanjem tog Ugovora, Banka se obvezala da će za naknadu za račun Klijenta obavljati navedene poslove na način i pod uvjetima dalje opisanim u ovim Posebnim uvjetima.
Potpisom Ugovora, Klijent potvrđuje da svjesno preuzima sve rizike navedene u ovom dokumentu te da Banka ni u kojem slučaju ne odgovara Klijentu zbog eventualne štete nastale ostvarenjem bilo kojeg rizika vezanog za držanje i/ili pohranu Financijskog instrumenta s kojima je Klijent bio na odgovarajući način upoznat, kao i svih drugih rizika vezanih uz pružanje pomoćnih usluga. Također, Xxxxxxx potvrđuje da ga je Banka upoznala sa svim pomoćnim uslugama te rizicima vezanim uz usluge skrbništva.
Usluga skrbništva koju Banka pruža Klijentu obuhvaća sljedeće poslove:
a) pohrana i čuvanje financijskih instrumenata,
b) poravnanje, namira i izvršenje transakcija s financijskim instrumentima po Instrukcijama Klijenta,
c) prikupljanje prihoda i izvješćivanje o isplati dividende, isplati kamata ili dospijeću ostalih tražbina
iz financijskih instrumenata,
d) obavješćivanje o korporativnim akcijama, o pravima iz financijskih instrumenata, izvršavanje
Instrukcija povezanih s korporativnim akcijama,
e) obavješćivanje o glavnim skupštinama i pružanje usluge glasovanja na glavnim skupštinama za domaće financijske instrumente i strane financijske instrumente pohranjene kod lokalnih skrbnika,
f) ostale usluge vezane uz financijske instrumente i/ili novčana sredstva, ostvarivanje prava i ispunjavanje obveza iz financijskih instrumenata dogovorene između Banke i Klijenta koje nisu u proturječnosti sa Zakonom.
Banka će poslove koji su predmet ovih Posebnih uvjeta obavljati osobno u svoje ime, a za račun Klijenta. U tu svrhu Banka će sukladno Instrukcijama koje primi od Klijenta, pohraniti Imovinu Klijenta te izvršavati sva prava i obveze koja proizlaze iz tako preuzete Imovine.
Banka je dužna prilikom pružanja usluga iz ovih Posebnih uvjeta postupati pažnjom dobrog stručnjaka.
4.1. Skrbnički računi
Banka je otvorila jedan ili više skrbničkih računa Klijentu koji je s Bankom zaključio Ugovor. Prije otvaranja
skrbničkog računa, Klijent je trebao u Banci otvoriti transakcijski račun.
Banka pruža uslugu skrbništva samo za nematerijalizirane financijske instrumente, osim ukoliko se drugačije
dodatno ne dogovori s Klijentom u pisanom obliku.
Banka će voditi poslovne knjige iz kojih će u svakom trenutku biti vidljivo da Imovina na Skrbničkom računu Klijenta nije vlasništvo Banke, ne ulazi u imovinu Banke, niti u likvidacijsku ili stečajnu masu banke, niti može biti predmet ovrhe u vezi s potraživanjem prema Banci.
Banka može u svoje ime, a za račun Klijenta, u svrhu pružanja skrbničke usluge, koristiti usluge Trećih strana, sukladno pravilima istih, kao i zakonima i propisima kojima iste podliježu. Skrbnički računi otvoreni kod Treće strane podložni su isključivo Instrukcijama Banke, koja postupa isključivo po Instrukcijama Klijenta.
Banka će skrbničke račune smatrati neaktivnima ukoliko na njima nije bilo stanja niti aktivnosti u proteklih 60 dana te će se ti računi zatvoriti.
4.1.1. Računi za strane financijske instrumente
Pri odabiru Treće strane, na čijim će računima pohraniti financijske instrumente koje drži za Klijente kao i pri odabiru aranžmana za držanje i pohranu financijskih instrumenata Klijenata Banka stručno i s dužnom pažnjom:
a) vodi računa o stručnosti i tržišnom ugledu Treće strane;
b) vodi računa o zakonom propisanim uvjetima ili tržišnim praksama koji se odnose na držanje
financijskih instrumenata, a koji mogu negativno utjecati na prava Klijenata;
c) periodički, a najmanje jednom godišnje, preispituje odabir Treće strane i navedenih aranžmana i rizika koji iz toga proizlaze, o čemu treba postojati evidencija.
Banka može pohraniti financijske instrumente koje drži za Klijente kod Treće strane u trećoj državi u kojoj držanje i pohrana financijskih instrumenata za račun druge osobe nisu regulirani samo ako je ispunjen jedan od sljedećih uvjeta, uključujući i situacije u kojima treća osoba delegira bilo koju od svojih funkcija u vezi držanja i pohrane financijskih instrumenata drugoj trećoj osobi:
a) vrsta financijskog instrumenta ili investicijske usluge povezane s navedenim instrumentom zahtijevaju da ih se pohrani kod Treće strane u trećoj državi u kojoj držanje i pohrana financijskih instrumenata ne podliježu posebnim propisima i nadzoru; ili
b) kada se financijski instrumenti drže za račun profesionalnog ili kvalificiranog ulagatelja, a on pisanim putem od Banke zahtijeva od pohranu svojih financijskih instrumenata kod Treće strane u trećoj državi u kojoj držanje i pohrana financijskih instrumenata ne podliježu posebnim propisima i nadzoru.
Financijski instrumenti Klijenata pohranjeni kod Banke ili kod Treće strane vode se u pravilu u ime Banke, a za račun Klijenta ili klijenata. Iznimno, financijski instrumenti Klijenata pohranjenih kod Treće strane, mogu se voditi i na ime:
a) treće strane, ali samo ako se radi o financijskim instrumentima koji su predmet nacionalnog zakonodavstva treće države, a Banka je poduzela sve razumne korake da utvrdi da je takav način registracije financijskih instrumenata u najboljem interesu Klijenata ili ako se registracija ne može provesti na drugi način radi nacionalnog zakonodavstva ili priznatih tržišnih praksa;
b) Banke, ali samo ako se radi o financijskim instrumentima koji su predmet nacionalnog zakonodavstva treće države, a Banka je poduzela sve razumne korake da utvrdi da je takav način registracije financijskih instrumenata u najboljem interesu Klijenata ili ako se registracija ne može provesti na drugi način radi nacionalnog zakonodavstva ili priznatih tržišnih praksa.
Banka će kod Treće strane u svoje ime, a za račun Klijenta pohraniti financijske instrumente Klijenata, te kod Treće strane osigurati:
• da sve financijske instrumente na tim računima drži Banka kao povjerenik, i da Treća strana ne smije taj račun spajati s drugim otvorenim računima koje vodi, te da neće koristiti pravo prijeboja i/ili zaloga u odnosu na financijske instrumente na tom računu u odnosu na potraživanja bilo koje osobe, osim:
a) do iznosa troškova vođenja, administriranja i pohrane financijskih instrumenata na računu;
b) kada Klijent ne osigura financijske instrumente potrebne za namiru;
c) kada se financijski instrumenti Klijenata drže izvan Republike Hrvatske, pod uvjetom da:
1. je postojanje takvog prava nužno sukladno nacionalnom zakonodavstvu ili je nužan uvjet za sudjelovanje na lokalnom tržištu,
2. investicijsko društvo je poduzelo sve korake definirane regulativom.
• da će Xxxxx strana označiti taj račun u svojim evidencijama na način da je jasno vidljivo da navedeni financijski instrumenti nisu vlasništvo Banke,
• da Treća strana ne smije povući financijske instrumente Klijenata s računa, osim u svrhu isporuke
Banci ili na temelju instrukcije Banke,
• da će Treća strana financijske instrumente Klijenata držati odvojeno od svojih vlastitih financijskih
instrumenata,
• doseg odgovornosti Treće strane u slučaju da Treća strana nije u mogućnosti ispuniti svoje obveze,
• način vođenja evidencija o financijskim instrumentima Klijenata,
• uvjete i način primanja/isplate dividende, kamata i drugih prava koja po osnovi financijskog
instrumenta pripadaju Klijentima,
• postupanje s korporativnim akcijama,
• detaljno opisane procedure i autorizacije za davanje Instrukcija Trećoj strani i primanje Instrukcija od Treće strane.
O stranim financijskim instrumentima Klijenta koje je povjerio na skrb Banci, Banka skrbi na način da Treća strana vodi takve financijske instrumente odvojeno od svoje imovine i od imovine Banke. Gdje propisi i praksa stranog tržišta dozvoljavaju, Treća strana će imovinu Klijenata Banke voditi na zbirnom skrbničkom računu.
Banka ima pravo držati financijske instrumente Klijenta na zbirnom računu, no prije toga će ishoditi suglasnost Klijenta, malog ulagatelja, za takav način pohrane financijskih instrumenata.
Treća strana može držati strane financijske instrumente i/ili novčana sredstva na skrbničkim računima kod svojih podskrbnika ili direktno na računima kod klirinško-depozitarnim institucijama. Način držanja imovine Treća strana definira sukladno tržišnoj praksi ili pak ovisno o svojim poslovnim uvjetima.
Banka će osigurati da Treća strana financijske instrumente i/ili novčana sredstva Klijenata pohrani na posebnom računu i drži ih odvojene od vlastitih sredstava i sredstava drugih Klijenata, ta da se financijski
instrumenti i/ili novčana sredstva u njegovim knjigovodstvenim evidencijama vode na odvojenim računima, a ukoliko prema primjenjivom nacionalnom zakonodavstvu Treća strana to nije u mogućnosti, Banka će o tome izričito upozoriti Klijenta.
Treća strana ne preuzima odgovornost za rad svojih podskrbnika i/ili klirinško-depozitarnih institucija u kojima se drže strani financijski instrumenti i/ili novčana sredstva. Treća strana odgovara Xxxxx za pažnju koju je upotrijebio kod izbora svojih podskrbnika i za svoje upute (instrukcije) koje je dao ili proslijedio podskrbniku.
Slijedom naprijed navedenog Banka ne odgovara Klijentu za postupke odnosno propuste svoje Treće strane, niti bilo kojeg od njegovih podskrbnika ili bilo koje klirinško-depozitarne institucije koji su izvan njezinog utjecaja. Banka u svemu ograničava svoju odgovornost na namjeru i/ili krajnju nepažnju. Banka ne priznaje zahtjeve za naknadu izmakle dobiti Klijenata. Sve usluge iz ovih Posebnih uvjeta pružaju se za strane financijske instrumente i/ili novčana sredstva na način da Banka instrukcije Klijenta prosljeđuje na izvršenje. Banka odgovara za ispravnost instrukcije koju je proslijedila Trećoj strani, odnosno da proslijedi instrukciju kakvu je Klijent zadao.
Klijent se upozorava da usluga skrbništva nad stranim financijskim instrumentima, koja se pruža na način kakav je prije opisan, kada Banka nije direktan član nadležne klirinško-depozitarne institucije može uključivati rizike kao što je otežanost raspolaganja financijskim instrumentima uslijed npr. stečaja nad nekim od skrbnika u lancu, klirinško-depozitarne institucije ili bilo kojim drugim događajem koji je izvan utjecaja Banke.
Banka ne pruža uslugu skrbništva nad stranim financijskim instrumentima koji su izdani u zemlji čiji propisi ne poznaju odnosno nemaju regulirano skrbništvo osim u slučaju ako priroda financijskog instrumenta zahtijeva da ga se deponira kod takve Treće strane i Banka i Klijent tako dodatno ugovore.
Banka ima pravo promijeniti Treću stranu bez traženja ikakvih suglasnosti Klijenta. O promjeni Treće strane, Banka će izvijestiti Klijenta na način na koji se vrši obavijest o izmjeni ovih Posebnih uvjeta. Banka se pri izboru Treće strane vodi sljedećim kriterijima: kvaliteta usluge i odgovornost, financijska stabilnost, automatizam u pružanju usluge, financijska stabilnost, tržišni ugled, doseg odgovornosti u slučaju da nije u mogućnosti ispuniti svoje obveze, način evidencije novčanih sredstava i financijskih instrumenata, postupanje s Instrukcijama i korporativnim akcijama, automatiziranost procesa, troškovi. Banka može imati više Trećih strana.
Banka ograničava svoju odgovornost u odnosu na pružanje usluge skrbništva za strane financijske instrumente na pažljiv izbor Treće strane na način da se Banka obvezuje držati strane financijske instrumente i/ili novčana sredstva Klijenta kod Treće strane koja ima odobrenje za pružanje tih usluga izdano od strane odgovarajućeg nadležnog tijela, odnosno kod one Treće strane koja podliježe posebnim propisima i nadzoru zakonodavstava te države, te se obvezuje ugovoriti s Trećom stranom da se financijski instrumenti i/ili novčana sredstva kod nje drže na takvoj vrsti računa koji ne ulazi u imovinu Treće strane, ni u likvidacijsku ili stečajnu masu, niti mogu biti predmetom ovrhe u svezi potraživanja prema Trećoj strani. Banka ograničava svoju odgovornost u odnosu na poslove skrbništva nad stranim financijskim instrumentima na primjenu dužne pažnje pri izboru treće strane, pri čemu se Banka obvezuje kao treću stranu izabrati isključivo sukladno propisanim smjernicama za procjenu adekvatnosti treće strane.
Klijent razumije i prihvaća da se njegovi strani financijski instrumenti nalaze na zbirnom skrbničkom računu Banke zajedno s financijskim instrumentima i/ili novčanim sredstvima drugih Klijenata Banke otvorenim kod Treće strane za Klijente Banke kada je to moguće, te da iste financijske instrumente i/ili novčana sredstva Treća strana dalje može držati kod drugog podskrbnika i/ili klirinško-depozitarne institucije na svoje ime.
Klijent je suglasan da preuzima rizike držanja dijela ili cjelokupne imovine na zbirnim skrbničkim računima kod Treće strane, odnosno na pojedinačnim računima kada je to zakonski nužno ili u interesu Klijenta, odnosno ako je Banka poduzela sve mjere te ustanovila da je takav način registracije u najboljem interesu za Klijenta i/ili na njegov zahtjev, uz prethodnu obavijest Klijentu.
4.1.2. Račun novčanih sredstava
Novčana sredstva Klijenata za poslove skrbništva nalaze se na računu za posebne namjene XX0000000000000000000, otvorenim u skladu s relevantnim propisima platnog prometa. Sredstva na računu ne ulaze u imovinu Banke, likvidacijsku, stečajnu masu niti mogu biti predmet ovrhe radi namirenja trećih osoba prema Banci.
Na novčana sredstva Klijenta koja se nalaze na ovom računu Banka ne obračunava i ne isplaćuje kamate.
4.2. Korporativne akcije
Banka prati korporativne akcije/informacije vezane uz imovinu Klijenata u skrbništvu i o istima obavještava
Klijenta.
Za korporativne akcije koje Banka provodi za Klijenta, a koje Banka ne može provesti bez dodatne instrukcije Klijenta, Klijent je obvezan dostaviti Banci, na način i u roku koji odredi Banka te sve dokumente i imovinu kako to od njega zatraži Banka. Klijent se upozorava da svako njegovo kašnjenje ili dostava nepotpune dokumentacije ili novčanih sredstava može za njega rezultirati gubitkom prava koja proizlaze iz korporativne akcije, te Banka neće snositi bilo kakvu odgovornost prema njemu ili trećim radi propuštanja ostvarivanja takvih prava.
Kod korporativnih akcija kod kojih Banka može postupati bez dodatnih Instrukcija Klijenta smatrati će se da Banka ima sva potrebna ovlaštenja temeljem Ugovora i ovih Posebnih uvjeta za poduzimanje svih potrebnih radnji za račun Klijenta.
Banka će bez ikakve daljnje instrukcije Klijenta prikupljati, primati i proslijediti, po potrebi izvršiti konverziju Klijentu sve novčane iznose koji proizlaze iz prava nad financijskim instrumentima koji se nalaze na skrbničkom računu Klijenta uz jasnu naznaku tečaja koji je primijenjen za provođenje konverzije. Banka će zaprimljene iznose isplatiti Klijentu na njegov račun kod Banke najkraćem mogućem roku. Prije nego što zaprimljene iznose isplati Klijentu, Banka će iste teretiti za svoju naknadu propisanu Odlukom o naknadama za usluge Addiko Bank d.d. ili Ponudom.
Ukoliko Klijent stekne prava iz korporativnih akcija temeljem financijskih instrumenata koji se nalaze na njegovom skrbničkom računu, plaćanja će se izvršavati u originalnim valutama ukoliko ta valuta na tečajnoj listi Banke ima kotiran tečaj za efektivu.
Za dolje navedene valute konverzija će se izvršiti na sljedeći način:
• Originalna valuta BAM – konverziju valute EUR izvršit će lokalni skrbnik UniCredit Bank d.d. Mostar po fiksiranom tečaju EUR/BAM 1/1,955830.
Za druge originalne valute s tečajne liste Banke za koje Banka ne kotira tečaj za efektivu, Banka će prilikom isplate izvršiti konverziju u EUR po tečajnoj listi Addiko Bank d.d. Zagreb za originalne valute.
Banka može s Klijentom ugovoriti i drugačije.
Korporativne akcije koje su u vezi sa stranim financijskim instrumentima Banka za Klijenta provodi na način da ga informira o održavanju istih sukladno informacijama koje Banka dobiva od Treće strane te sudjeluje za Klijenta u tim istim korporativnim akcijama na način da instrukcije Klijenta prosljeđuje dalje na izvršenje Trećoj strani. Klijent se upozorava da rokovi kod korporativnih akcija za strane financijske instrumente mogu biti kratki, sve uslijed rokova koje Banci zada Treća strana.
Sukladno naprijed navedenom Banka ne preuzima bilo kakvu odgovornost prema Klijentu ili trećima radi štete koja može nastati radi propusta Treće strane da dostavi informacije o održavanju korporativnih akcija, manjkavosti takvih informacija ili da poduzme na vrijeme sve korake koji su potrebni za ostvarenje prava iz korporativnih akcija nad stranim financijskim instrumentima nakon što mu je Banka dostavila instrukciju kakvu je Banci dao Klijent.
Banka pruža uslugu sudjelovanja i glasovanja na glavnim skupštinama na način kako je propisano ovim Posebnim uvjetima i zakonom. Kada Banka zaprimi obavijest o održavanju glavne skupštine bez odlaganja će istu proslijediti Klijentu. Banka ne smije Klijentu davati prijedlog kako da on glasuje na skupštinama, Klijent je dužan sam pratiti poslovanje trgovačkih društava koja su za njega od značajnog interesa kako bi sukladno tome sudjelovao i glasovao na glavnim skupštinama. Ukoliko Klijent želi osobno sudjelovati ili glasovati na pojedinoj skupštini ili imenovati za isto osobu od svojeg povjerenja Banka će Klijentu izdati sve potrebne potvrde i punomoći koje će Klijentu omogućiti ostvarivanje njegovog prava glasa.
Ukoliko Klijent želi da Banka umjesto njega sudjeluje na glavnim skupštinama i glasuje sukladno njegovim uputama Banka će pružiti Klijentu takvu uslugu uz naknadu propisanu Odlukom o naknadama za usluge Addiko Bank d.d. uz uvjet da Klijent na vrijeme dostavi Banci svu potrebnu dokumentaciju i ovlaštenja.
Navedeno se odnosi i na način pružanja usluge sudjelovanja i glasovanja na skupštinama stranih izdavatelja pod uvjetom da Treća strana nudi takvu uslugu. Klijent se upozorava da takvo sudjelovanje na glavnim skupštinama može biti povezano sa značajnim troškovima (troškovi smještaja i putovanja do mjesta u kojem se održava glavna skupština, dnevnice, naknada Trećoj strani i drugo).
4.3. Postupanje po Instrukcijama Klijenta
Banka zaprima Instrukcije i obrađuje u tijeku radnog vremena Banke, od ponedjeljka do petka, od 08-16 sati po lokalnom vremenu. Instrukcije dostavljene nakon radnog vremena smatrati će se zaprimljenima sljedeći radni dan.
Instrukcije zaprimljene od Klijenta izvršavaju se u skladu sa Standardnim Instrukcijama za namiru (SSI- Standard Settlement Instructions). Plaćanja vezana uz instrukcije izvršavaju se na isti način opisan pod 4.2. Korporativne akcije.
Banka se obvezuje postupati u skladu s Instrukcijama Klijenta te neće biti odgovorna za bilo koju radnju ili propuštanje u pogledu bilo koje instrukcije, osim u slučaju namjernog neispunjenja, grube nepažnje, ili prevare. Prilikom izvršenja svih instrukcija, Banka će postupati u skladu s prihvaćenom bankarskom praksom, pri čemu se Banka pouzdaje u valjanost i provedivost Klijentovih instrukcija.
Klijent se upozorava na rizike vezane uz dostavu elektronskom poštom koji se naročito ogledaju u mogućnosti zlouporabe istih od strane neovlaštenih osoba. Banka ne preuzima odgovornost za bilo kakvu štetu koja može nastupiti za Klijenta ili treću osobu iz razloga što je postupila po instrukciji koja je dostavljena u njegovo ime s elektronske pošte koje je prijavio na Zahtjevu za otvaranje na skrbničkog računa kao adrese s kojih će slati instrukcije. Ukoliko Klijent zahtijeva korištenje elektronske pošte kao sredstva komunikacije za davanje instrukcija, rizik takve komunikacije bit će isključivo rizik Klijenta.
Ukoliko dođe do bilo kakve nejasnoće vezano uz sadržaj bilo koje elektronske pošte, Banka će kontaktirati Klijenta, radi razjašnjenja ili će tražiti Klijenta da istu instrukciju pošalje ponovo.
Kod provođenja postupaka poravnanja i namire za transakcije stranim financijskim instrumentima i/ili novčanim sredstvima Banka će u svemu postupati sukladno uvjetima koje je propisala Treća strana. Banka je ovlaštena od Klijenta potraživati naknadu štete za svaku štetu i trošak kojima bude izvrgnuta uslijed toga što Klijent nije na vrijeme isporučio financijske instrumente i/ili novčana sredstva, te Banka kao njegova banka skrbnik bude terećena za isto.
4.4. Izvješća i obavijesti
Banke će Klijentu dostavljati Izvješće o stanju na njegovom skrbničkom računu na tromjesečnoj osnovi koji uključuje sljedeće informacije:
a) pojedinosti o svim financijskim instrumentima ili novčanim sredstvima koje Banka drži za klijenta na kraju razdoblja na koje se izvješće odnosi;
b) mjeru u kojoj su financijski instrumenti ili novčana sredstva klijenta bili predmetom transakcija
financiranja vrijednosnih papira;
c) opseg koristi koje je klijent stekao na temelju sudjelovanja u transakcijama financiranja vrijednosnih papira te osnovu na temelju koje su te koristi stečene;
d) jasno navođenje imovine ili novčanih sredstava koji podliježu propisima iz Direktive 2014/65/EU i njezinih provedbenih mjera i onih koji tome ne podliježu, primjerice onih koji podliježu ugovoru o kolateralu s prijenosom prava vlasništva;
e) jasno navođenje imovine na koju utječu određene osobitosti njezina statusa vlasništva, primjerice pravo unovčivosti;
f) tržišna vrijednost ili procijenjena vrijednost, kada tržišna vrijednost nije dostupna, financijskih instrumenta uključenih u izvještaj uz jasno navođenje činjenice da nedostatak tržišne cijene vjerojatno upućuje na nedostatak likvidnosti. Ocjenu procijenjene vrijednost Banka mora provesti u okviru svojih mogućnosti.
U slučajevima kada stanje na skrbničkom računu klijenta uključuje financijske instrumente iz jedne ili više nepodmirenih transakcija, informacije se mogu temeljiti na datumu trgovanja ili na datumu namire, pod uvjetom da se ista osnova dosljedno primjenjuje na sve takve informacije u izvješću.
Obavijesti o promjeni na računu Banka će slati Klijentu po svakom nastanku promjene. Na zahtjev Klijenta Banka će izdati i dodatna izvješća i potvrde o stanju skrbničkog računa.
Bankovne obavijesti Klijentu, ovisno o dogovorenom kanalu dostave, mogu se klijentu slati poštom ili elektronskom poštom, odnosno izdati u poslovnim prostorijama Banke ili na drugi ugovoreni ili u pisanom obliku utvrđeni način. Ukoliko Klijent ne obavijesti Banku o promjeni načina dostave bankovnih obavijesti, u odnosu na eventualno ugovoren ili u pisanom obliku utvrđen način dostave obavijesti, odnosno ukoliko Klijent ne obavijesti Banku o promjeni adrese, smatrat će se pravovaljanom dostava poštanske pošiljke na posljednju poznatu adresu ili na adresu iz sudskog ili drugog registra, odnosno na način koji je s Klijentom ugovoren ili u pisanom obliku utvrđen. U slučaju neuspjele dostave dva uzastopna izvješća Klijentu koji je s Bankom ugovorio dostavu poštom na dogovorenu adresu, smatrat će se da je Klijent odustao od takvog načina dostave te će mu Banka izvadak po Računu učiniti dostupnim u poslovnicama Banke, najmanje jednom kvartalno. Ukoliko se poštanska pošiljka šalje preporučeno, smatra se da je obavijest koja je upućena preporučenom pošiljkom, isporučena Klijentu danom predaje iste poštanskom operatoru.
4.5. Jamstvo i odgovornost
Banka je dužna za sve vrijeme obavljanja poslova skrbništva imati valjanju dozvolu HANFA-e za obavljanje poslova s financijskim instrumentima i/ili novčanim sredstvima, biti član Fonda za zaštitu ulagatelja i osigurati uslugu Treće strane za skrbništvo nad stranim financijskim instrumentima i novčanim sredstvima.
Banka neće biti odgovorna za bilo koji gubitak ili štetu nastalu koja je nastala kao:
• posljedica više sile;
• vanjskog događaja izvan njene razumne kontrole, čije bi posljedice bile neizbježne unatoč svim
razumnim nastojanjima da se one izbjegnu;
• općeg rizika ulaganja ili ulaganja i držanja sredstava u pojedinoj zemlji, uključujući, ali ne ograničavajući se na gubitke koji nastanu zbog političkih rizika ili drugih državnih radnji; propisa o bankarstvu i sustavu vrijednosnih papira (npr. nepouzdani registri, nepouzdane informacije zaprimljene od sustava poravnanja i sl.), uključujući i promjene tržišnih pravila; devalvacije i nestabilnosti; tržišnih uvjeta koji utječu na uredno izvršenje transakcija vrijednosnih papira ili koji utječu na vrijednost
sredstava; burzovnih kontrolnih ograničenja, konfiskacije, eksproprijacije, nacionalizacije, ustanaka, građanskih ili oružanih sukoba;
• insolventnosti treće strane u slučajevima kada Banka čuvanje financijskih instrumenata povjerava na čuvanje trećoj strani;
• nepravodobne dostave naloga od strane Klijenta, radi čega bi moglo doći do zakašnjenja ili nemogućnosti
ispunjenja nekih ili svih obveza Banke definiranih Ugovorom;
• postupanja u skladu s onim što se smatra uputama od strane Klijenta, a koje se odnose na priopćenja, zahtjeve, odricanja, suglasnosti, primitke, radnje trgovačkih društava (korporativne akcije) za koje Banka u dobroj vjeri smatra da su izvorne i da ih je dao Klijent, kao i za postupanja zasnovana na dokumentaciji predočenoj od strane Klijenta koju Banka u dobroj vjeri smatra izvornom i danom od strane Klijenta;
• Banka ne odgovara za štetu uzrokovanu njenim neizvršavanjem ugovornih obveza ukoliko je ista posljedica izravnog ili neizravnog neispunjavanja obveza Klijenta prema Banci; Klijent se obvezuje Banci naknaditi svaku štetu koju bi Banka mogla pretrpjeti zbog neispunjavanja obveza koje je Xxxxxxx preuzeo Ugovorom.
5. OBVEZE KLIJENTA
5.1. Promjena podataka Klijenta
Klijent je obvezan, u razumnom roku, a najkasnije u mjesec dana od nastanke promjene, Banku obavijestiti o svakoj promjeni osobnih podataka relevantnu za neometano poslovanje s Bankom, osobno uz predočenje odgovarajuće isprave ili pisanim putem dostavom odgovarajućeg obrasca uz predočenje ovjerene preslike odgovarajuće isprave. Klijent može te informacije dostaviti: e-mailom na xxxxxxx.xxxxxxx@xxxxxx.xxx ili poštom na adresu:
Addiko Bank d.d.
Slavonska avenija 6
10 000 Zagreb
n/p Skrbništvo
Klijent odgovara za sve propuste i štetu koja nastane Klijentu samom, Banci ili trećim osobama zbog neobavještavanja Banke o nastalim promjenama osobnih i drugih podataka. U slučaju neobavještavanja, Banka će informacije o podacima Klijenta koristiti iz javno dostupnih izvora i/ili zatražiti će podatke od državnih institucija sukladno zakonu.
5.2. Instrukcije klijenata
Klijent će Banci dostaviti Instrukciju u pisanom obliku, putem pošte, elektronske pošte ili SWIFT porukom. Instrukciju može zadati Klijent osobno ili osoba koju je Klijent opunomoćio. Klijent je obvezan Banci dati valjanu instrukciju u pisanom obliku sa svim podacima i dokumentima koje Banka zatraži za raspolaganje imovinom.
Klijent mora osigurati da na vrijeme na skrbničkom računu ima dovoljno financijskih instrumenata ili novčanih sredstava potrebnih za pravovremenu namiru njegovih transakcija primitka i/ili isporuke financijskih instrumenata te dostaviti Banci pravovremenu instrukciju za namiru, u protivnom preuzima odgovornost za zakašnjenje i štetu koja bi radi toga mogla nastupiti za Banku i druge.
Klijent jamči Banci da će u svakom trenutku kao ulagatelj imati sve dozvole i odobrenja potrebna za isto
ukoliko su takva propisana, te da njegovi poslovi s financijskim instrumentima i/ili novčanim sredstvima ne predstavljaju kršenje bilo kojih pozitivnih pravnih propisa.
Klijent jamči Banci da je on krajnji imatelj financijskih instrumenata koje ima i koje bude držao na skrbništvu kod Banke, da ne drži financijske instrumente /ili novčana sredstva za druge, te da financijski instrumenti i/ili novčana sredstva nisu opterećeni bilo kakvim pravima trećih, osim u slučajevima ukoliko financijske instrumente i/ili novčana sredstva ne drži kao investicijsko društvo za svoje klijente.
5.3. Informacije o promjenama u postotku glasačkih prava
Člankom 482. ZTK propisana je obveza dostave obavijesti izdavatelju i Agenciji ako Klijent neposredno ili posredno dosegne, prijeđe ili padne ispod zakonski definiranih pragova glasačkih prava kod izdavatelje dionica. Klijent se upozorava da usluga skrbništva ne uključuje obvezu Banke da vodi računa za Klijenta o dosegu, prelasku li padu naprijed navedenih pragova, te da je sam dužan voditi računa o tome i izvještavati sve nadležne institucije kako to zahtjeva zakon. Isto se odnosi i na obveze Klijenta kao relevantne ili upućene osobe sukladno ZTK ili u odnosu na obveze koje mogu proizaći iz Zakona o preuzimanju dioničkih društava i druge obveze.
Klijent se nadalje upozorava da su iste vrste obveza propisane gotovo u svim zemljama koje imaju razvijeno tržište kapitala, te je Klijent sam dužan voditi računa o poštivanju propisa stranih zemalja u kojima su izdani financijski instrumenti kojih je imatelj, a koje drži na skrbništvu kod Banke.
5.4. Porezi
Banka ne pruža uslugu poreznog agenta za financijske instrumente.
O svim poreznim obvezama i drugim davanjima koja mogu za Klijenta proizlaziti iz financijskih instrumenata koji drži na skrbništvu kod Banke, Klijent je dalje dužan sam voditi brigu i konzultirati po potrebi svojeg poreznog savjetnika oko svoje ukupne porezne obveze.
U slučaju poreznih obveza Klijenata koja proizlaze iz vlasništva i/ili trgovanja financijskim instrumentima koje Klijent drži na skrbništvu, Banka može temeljem poreznih propisa određene države proslijediti potrebne podatke sa svrhom ispravnog obračuna poreza te teretiti za sva takva davanja Klijenta. Klijent se upozorava da kod oporezivanja stranih financijskih instrumenata koji se drže posredovanjem Treće strane, Banka ne može predvidjeti trajanje postupka oporezivanja, postupaka povrata poreza kao i roka isplate, te Banka ne snosi bilo kakvu odgovornost s kašnjenjem isplate u takvim slučajevima.
Banka naglašava da porezni tretman ovisi o pojedinačnim okolnostima svakog Klijenta i može podlijegati promjenama u budućnosti.
5.5. Naknade i troškovi
Banka će Klijentu jednom mjesečno dostavljati račun za usluge skrbništva, izuzev računa za naknade kod provođenja korporativnih aktivnosti koje će poslati klijentu na dan izvršenja korporativne aktivnosti.
Banka će naknade za usluge skrbništva zaračunati Klijentu u skladu s važećom Odlukom o naknadama za usluge Addiko Bank d.d. Dodatni izvanredni troškovi kojima Banka bude izložena radi obavljanja poslova skrbništva za Klijenta, a nisu obuhvaćeni Odlukom o naknadama za usluge Addiko Bank d.d. biti će dodatno zaračunati i fakturirani Klijentu. Na uslugu skrbništva se zaračunava PDV, sukladno Zakonu o PDV-u.
Kako bi osigurala da je Klijent svjestan svih troškova i naknada koji će nastati prilikom korištenja usluge skrbništva, Banka će Klijentu, prije pružanja usluge, dati procjenu svih troškova i koja se temelji na pretpostavljenoj vrijednosti imovine pohranjene na skrb, broja transakcija i korporativnih akcija. Banka će pri izračunu troškova i naknada na ex xxxx osnovi upotrebljavati stvarno nastale troškove kao zamjenu za
očekivane troškove i naknade. Ako stvarni troškovi nisu dostupni, Banka će izraditi razumnu procjenu tih troškova te preispitati ex xxxx pretpostavke na temelju ex post iskustva te ih prema potrebi prilagoditi.
Banka će dostaviti Klijentu jednom godišnje ex post informacije o svim troškovima i naknadama povezanima s uslugama skrbništva koje se temelje se na stvarno nastalim troškovima i dostavljaju se na personaliziranoj osnovi.
Klijent je dužan platiti Banci naknadu za obavljanje poslova skrbništva sukladno Odluci o naknadama za usluge Addiko Bank d.d. ili Ponudi. Naknada se obračunava na vrijednost imovine u skrbništvu koja se vrednuje prema Standardu Banke.
Sve poreze, pristojbe i druga davanja te troškove koji nastanu u svezi s pružanjem Usluge snosi Klijent. Klijent se obvezuje bez odgode nadoknaditi Banci na njezin zahtjev u punom iznosu bilo koji iznos plaćen s naslova poreza, pristojbe odnosno drugog davanja i troškova.
Ukoliko naknade ne budu podmirene u roku koji Banka odredi na računu, Banka može, na dospjela potraživanja, zaračunati Klijentu zakonsku zateznu kamatu. Klijent ovlašćuje Banku da sva svoja dospjela potraživanja prema Klijentu s osnove obavljanja poslova skrbništva namiri bez odlaganja a tereti novčane račune Klijenta u Banci. Konačno, u slučaju nepridržavanja obveza iz Ugovora o skrbništvu i Posebnih uvjeta, Banka može uputiti opomene Klijentu i poduzeti mjere za naplatu potraživanja sukladno internim aktima Banke, te može ograničiti raspolaganje skrbničkim računom i otkazati Ugovor.
5.6. Rješavanje pritužbi
Klijent koji se ne slaže s poslovanjem Banke ili njezinim zaposlenicima prilikom davanja usluga sukladno s ovim Posebnim uvjetima i dokumentom koji je izdala Banka, može Banci uputiti prigovor u pisanom obliku. Rok za podnošenje prigovora je osam dana od dana primitka dokumenta ili obavljanja usluge, odnosno unutar rokova koji su, ovisno o usluzi, određeni ugovorom i posebnim uvjetima. Prigovor mora sadržavati detaljan opis događaja/situacije kao i dokumentaciju iz koje je razvidno da je prigovor Klijenta osnovan. U slučaju podnošenja prigovora iz kojeg nije moguće utvrditi razloge prigovora ili njegovu osnovanost, Banka će pozvati Klijenta na dopunu prigovora u određenom roku. Ukoliko Klijent u dodijeljenom roku ne dopuni svoj prigovor, smatrat će se da je odustao od prigovora. Banka će u skladu s Općim uvjetima i politikom Banke o rokovima odgovoriti na uredno podnesen prigovor Klijenta te dostaviti isti na način koji je tražio.
Banka uspostavlja, provodi i održava učinkovite i transparentne politike i postupke upravljanja pritužbama za brzo rješavanje pritužbi klijenata odnosno potencijalnih klijenata. Banka vodi evidenciju primljenih pritužbi i mjera koje su poduzete za njihovo rješavanje. Politika upravljanja prigovorima pruža jasne, točne i ažurirane informacije o postupku rješavanja pritužbi. Tu politiku je potvrdilo upravljačko tijelo društva.
Banka je na svojim web stranicama objavila postupak podnošenja pritužbi na xxxxx://xxx.xxxxxx.xx/x- nama/kvaliteta-usluge/pohvale-i-prigovori/.
Banka omogućuje da Klijenti i potencijalni klijenti besplatno podnose pritužbe.
Banka je uspostavila funkciju upravljanja pritužbama koja je nadležna za istraživanje pritužbi.
Pri rješavanju pritužbi Banka komunicira s Klijentima odnosno potencijalnim klijentima jasno i jednostavnim lako razumljivim jezikom te odgovara na pritužbe bez nepotrebnog odlaganja. Banka dostavlja svoje stajalište u vezi s pritužbom Klijentima odnosno potencijalnim klijentima te Klijente odnosno potencijalne klijente izvješćuje o mogućnostima koje su im na raspolaganju, uključujući da pritužbu mogu uputiti subjektu za alternativno rješavanje sporova.
Banka dostavlja informacije o pritužbama i rješavanju pritužbi relevantnim nadležnim tijelima i, ako je primjenjivo na temelju nacionalnog prava, subjektu za alternativno rješavanje sporova. Ukoliko Klijent nije suglasan s odlukom Banke u vezi prigovora, može podnijeti prigovor Hrvatskoj narodnoj banci kao nadležnom tijelu.
Hrvatska narodna banka u svom očitovanju na prigovor Klijenta može uputiti Klijenta na mogućnost provođenja postupka mirenja pri Centru za mirenje Hrvatske gospodarske komore.
Prigovor mora biti u pisanom obliku te sadržavati kratki zahtjev i sve činjenice na kojima Klijent temelji svoj prigovor. Klijent je dužan priložiti dokaze uz prigovor. Tijekom postupka mirenja stranke će se suzdržavati od pokretanja drugih sudskih ili arbitražnih postupaka za rješavanje spora o kojem se mirenje provodi, osim ako je to neophodno za očuvanje njihovih prava.
Nagodba koja se sklopi u postupku mirenja pred gore navedenim Centrom ima svojstvo ovršne isprave. Rješavanje svih eventualnih sporova koji bi nastali na temelju ovih Posebnih uvjeta, a koje Klijent i Banka
ne bi uspjeli riješiti sporazumno, nadležan je stvarno nadležni sud za Banku, prema sjedištu Banke.
U okviru funkcije praćenja usklađenosti Banke analiziraju se pritužbe i podaci o rješavanju pritužbi kako bi se osiguralo da se njima utvrđuju i rješavaju svi rizici odnosno pitanja.
6. ZAŠTITA ULAGATELJA
6.1. Fond za zaštitu ulagatelja
Zakonom o tržištu kapitala propisan je sustav zaštite ulagatelja u Republici Hrvatskoj. Kao kreditna institucija koja pruža investicijske usluge i obavlja investicijske aktivnosti na temelju zakona koji uređuje osnivanje i poslovanje kreditnih institucija, Addiko Bank d.d. je obveznik članstva u Fondu za zaštitu ulagatelja (u daljnjem tekstu: Fond). Time Banka ispunjava sve obveze sukladno ZTK, Pravilima fonda za zaštitu ulagatelja koje je donijelo Središnje klirinško depozitarno društvo (u daljnjem tekstu: SKDD) kao Operater Fonda, kao i svim pratećim propisima donesenima na temelju Zakona.
Svrha je Xxxxx zaštita tražbina Klijenata članova Fonda koje član Xxxxx nije u mogućnosti isplatiti i/ili vratiti Klijentu u slučaju kada je nad članom Fonda otvoren stečajni postupak ili ako HANFA utvrdi da je kod člana Fonda nastupila nemogućnost ispunjavanja obveza prema Klijentima.
Klijent čije su tražbine zaštićene odredbama članka 262. Zakona, je svaka fizička ili pravna osoba čija sredstva, propisana člankom 258. Zakona član Xxxxx drži, administrira ili njima upravlja za račun Klijenta. Drugim riječima, Fond osigurava sljedeće tražbine Klijenata:
1. novčane tražbine u valutama država članica EU - radi se o novčanim tražbinama koje član Xxxxx duguje svom Klijentu ili koje pripadaju Klijentu, a koje taj član Xxxxx drži za Klijenta vezano za investicijske usluge koje ima s njim ugovorene;
2. financijski instrumenti koji pripadaju Klijentu člana Fonda - radi se o financijskim instrumentima koje član Xxxxx drži, administrira ili njima upravlja za račun svog Klijenta u vezi s investicijskim uslugama koje ima s njim ugovorene.
Iz zaštićenih tražbina izuzimaju se:
1. tražbine Klijenata Banke koje su osigurane zakonom koji uređuje osiguranje depozita u kreditnim institucijama radi zaštite deponenata u slučaju nedostupnosti depozita;
2. tražbine Klijenata proizašle iz transakcije za koju je pravomoćnom sudskom presudom utvrđeno da
je povezana s pranjem novca.
Tražbine ulagatelja osigurane su do vrijednosti od najviše 20.000,00 eura po Klijentu člana Fonda. Sve zaštićene tražbine do tog iznosa isplatit će se u potpunosti.
Dakle, ako Klijent ima neku pritužbu ili zahtjev prema članu Xxxxx koji i dalje posluje u skladu s dobivenim odobrenjima, ne treba se javiti Fondu nego izravno tom članu Fonda. Ako se u neposrednom kontaktu s članom Fonda problem ne riješi, Klijent se uvijek može obratiti i regulatoru (HANFA-i) ili pak nadležnom sudu, ako za to postoji osnova.
Ako Klijent ima tražbinu prema članu Xxxxx koji je prestao obavljati svoje djelatnosti, prvo se treba obratiti izravno njemu i u neposrednom kontaktu pokušati riješiti problem. Ako se u tome ne uspije, opet postoji mogućnost obraćanja regulatoru ili nadležnom sudu, ako za to postoji osnova, no ne i Fondu.
Više o Fondu za zaštitu ulagatelja, moguće je pogledati na internetskoj stranici xxx.xxxx.xx.
6.2. Razvrstavanje Klijenata
Sukladno odredbama ZTK i drugih propisa donesenih temeljem njega, Banka je prije sklapanja Ugovora o skrbništvu s Klijentom, male i profesionalne ulagatelje, odnosno kvalificirane nalogodavatelje upozorila na rizike vezane uz usluge skrbništva.
Banka neće za usluge skrbništva provoditi procjenu primjerenosti i prikladnosti već će Klijente razvrstati kao male ulagatelje, ukoliko ne ispunjavaju kriterije koji su određeni za kategorizaciju kao profesionalni ulagatelji ili kvalificirani nalogodavatelji. Klijenti klasificirani kao mali ulagatelji imaju pravo na dodatne upute i informacije, posebno uz podatke o financijskim instrumentima, naknadama, troškovima i povezanim izdacima, te je Banka s njima obvezna zaključiti pisani ugovor prije no što im prvi puta pruži uslugu kojim se uređuju međusobna prava i obveze. Banka je dužna profesionalnim ulagateljima ili kvalificiranim nalogodavateljima, na njihov zahtjev, omogućiti tretman s višom razinom zaštite, kakav pruža malim ulagateljima. Obveza je Klijenta koji razvrstan kao profesionalni ulagatelj ili kvalificirani nalogodavatelj zatražiti višu razinu zaštite, ako smatra da ne može propisno procijeniti ili upravljati uključenim rizicima.
Profesionalni ulagatelj je klijent koji posjeduje dovoljno iskustva, znanja i stručnosti za samostalno donošenje odluka o ulaganjima i pravilnu procjenu povezanih rizika. U smislu ZTK, subjekt koji se smatra profesionalnim ulagateljem prilikom obavljanja svih investicijskih usluga i aktivnosti u odnosu na sve financijske instrumente je:
1. subjekt koji za djelovanje na financijskom tržištu mora imati primjereno odobrenje ili podliježe nadzoru nadležnog nadzornog tijela:
a) investicijsko društvo
b) kreditna institucija
c) druga financijska institucija s odobrenjem za rad izdanim od nadležnog tijela ili regulirana prema
posebnim propisima
d) društvo za osiguranje
e) subjekt za zajednička ulaganja i njegovo društvo za upravljanje
f) društvo za upravljanje mirovinskim fondovima i mirovinski fondovi
g) mirovinsko osiguravajuće društvo
h) trgovac robom i robnim izvedenicama
i) lokalna pravna osoba i
j) drugi institucionalni ulagatelj čija glavna djelatnost nije obuhvaćena podtočkama a) do h), a podliježu obvezi odobrenja ili nadzora za djelovanje na financijskom tržištu;
2. veliko poduzeće koje, na razini pojedine pravne osobe u odnosu na prethodnu poslovnu godinu,
zadovoljava najmanje dva od sljedećih uvjeta:
a) ukupna aktiva iznosi najmanje 20.000.000,00 eura
b) neto prihod u iznosu od najmanje 40.000.000,00 eura i
c) kapital u iznosu od najmanje 2.000.000,00 eura;
3. nacionalna i regionalna vlada, javno tijelo za upravljanje javnim dugom, središnja banka, međunarodna i nadnacionalna institucija kao što je Svjetska banka, Međunarodni monetarni fond, Europska središnja banka, Europska investicijska banka i slične međunarodne organizacije;
4. drugi institucionalni ulagatelj čija je glavna aktivnost ulaganje u financijske instrumente uključujući i
subjekte koji se bave sekuritizacijom imovine ili drugim transakcijama financiranja.
Klijent koji nije izričito naveden na popisu uključujući javnu ustanovu, jedinicu lokalne ili područne (regionalne) samouprave, pravnu i fizičku osobu, može od Banke zatražiti status profesionalnog ulagatelja pod uvjetima propisanima Zakonom, a Banka će na temelju zahtjeva, procijeniti može li Klijent donijeti investicijsku odluku i razumjeti rizike povezane s određenom transakcijom ili uslugom. Procjena mora obuhvatiti stručnost, iskustvo i znanje Klijenta. Prilikom podnošenja zahtjeva za stjecanje statusa profesionalnog ulagatelja, Klijent mora Banci dokazati da ispunjava najmanje dva od sljedećih uvjeta:
1. izvršio je u prosjeku 10 transakcija značajnog volumena unutar svakog tromjesečja, unatrag godine dana, na za njega mjerodavnom tržištu, tj. na tržištu na kojem se trguje financijskim instrumentima za koje klijent želi dobiti status profesionalnog ulagatelja;
2. veličina portfelja, financijskih instrumenata klijenta prelazi vrijednost od 500.000,00 eura; i
3. radi ili je radio u financijskom sektoru najmanje godinu dana na stručnim poslovima koji
zahtijevaju znanje o transakcijama ili uslugama za koje se status profesionalnog ulagatelja traži.
Klijenti se mogu odreći više razine zaštite malog ulagatelja koju jamče pravila poslovnog ponašanja samo ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
1. Klijent pisanim putem od Banke zatraži status profesionalnog ulagatelja, uz napomenu traži li taj status općenito ili u odnosu na pojedinu investicijsku uslugu, transakciju, vrstu transakcije ili proizvod;
2. Banka pisanim putem jasno upozori Klijenta na prava i zaštitu koju gubi odabirom statusa profesionalnog ulagatelja; i
3. Klijent u pisanom obliku, u dokumentu koji je odvojen od ugovora, potvrdi da je svjestan
posljedica gubitka prava i zaštite malog ulagatelja.
Banka će je prije odluke o prihvaćanju zahtjeva za dodjeljivanje statusa profesionalnog ulagatelja poduzeti sve razumne mjere kako bi utvrdilo ispunjava li Klijent navedene uvjete. Profesionalni ulagatelj dužan je izvijestiti Banku o svakoj promjeni koja bi mogla utjecati na njegov status. Banka će poduzeti primjerene mjere u svezi s promjenom statusa Klijenta ako sazna da Klijent više ne ispunjava uvjete propisane za profesionalnog ulagatelja.
6.3. Zaštita financijskih instrumenata i novčanih sredstava Klijenata
Banka je usvojila sljedeće mjere i procedure postupanja sa svrhom zaštite financijskih instrumenata i novčanih sredstava Klijenata:
a) vodi evidencije i račune na način da se u svakom trenutku i bez odgađanja mogu razlikovati Imovina koju drži za jednog Klijenta od imovine koju drži za bilo kojeg drugog Klijenta i od svoje vlastite imovine;
b) vodi evidencije i račune na način da se osigurava njihova točnost, a posebno one koje se odnose na financijske instrumente i novčana sredstva koja drže za Klijente te na način da se te evidencije i računi mogu upotrijebiti za revizijski trag;
c) redovito provodi usklađivanja između svojih internih računa i evidencija te računa i evidencija trećih
osoba kod kojih je ta Imovina deponirana;
d) poduzima potrebne mjere kako bi se osiguralo da se svi financijski instrumenti Klijenata koji su deponirani kod treće osobe, jasno razlikuju od financijskih instrumenata koji pripadaju Banci i od financijskih instrumenata koji pripadaju toj trećoj osobi, tako da se vode na odvojenim računima u knjigama treće osobe ili na temelju drugih istovjetnih mjera kojima se postiže ista razina zaštite;
e) poduzima potrebne mjere kako bi se osiguralo da se novčana sredstva Klijenata drže na računu ili računima koji se jasno razlikuju od svih računa na kojima se drže novčana sredstva koja pripadaju Banci;
f) Banka je organizacijski se ustrojena na odgovarajući način kako bi se rizik gubitka ili smanjenja imovine Klijenta ili prava u vezi s xxx xxxxxxxx, nastao kao rezultat zlouporabe imovine, prijevare, lošeg administriranja, neprimjerenog vođenja evidencije ili nemara, sveo na najmanju moguću mjeru;
g) Banka redovito izvješćuje Klijenta o svim promjenama na njegovom skrbničkom računu i stanju
istog;
h) Banka je organizirala poslovanje na način kojim je rizik od zlouporabe imovine Klijenata, prijevare, neadekvatnog administriranja, neprimjerenog vođenja evidencija ili nemara svodi na najmanju moguću mjeru;
i) Banka je usvojila učinkovit sustav internih kontrola;
j) Banka je ograničila pristup sustavima u kojima se evidentira i vodi Imovina Klijenata na skrbi u skladu s internim aktima, te osigurala princip „dva para očiju“ kod svakog prijenosa imovine Klijenta;
k) Banka je usvojila odgovarajuće procedure sa svrhom procjene da li su treće strane adekvatne za pohranu imovine Klijenata, periodički preispituje odabir istih, te u tom smislu vodi računa da se
imovna Klijenata evidentira odvojeno od imovine Banke i/ili treće strane te da ne ulazi u stečajnu ili likvidacijsku masu ili da mogu biti predmetom ovrhe u svezi s potraživanjem prema trećoj strani;
l) Bez izričite suglasnosti Klijenta, Banka neće koristiti financijske instrumente Klijenata za vlastiti račun ili za račun drugih Klijenata;
m) Banka je član Fonda za zaštitu ulagatelja;
n) Banka redovito izvještava Hrvatsku Narodnu Banku i Agenciju za nadzor financijskih usluga u skladu s važećim propisima:
o) Banka je imenovala osobu za nadzor vezano uz poslovanje s trećim stranama koja ima dovoljno znanja i stručnosti u vezi s pitanjima zaštite imovine Klijenata, kojoj su dodijeljene ovlasti i nadležnosti obavljanja nadzora nad operativnom usklađenošću s odredbama relevantnih propisa vezanih uz zaštitu imovine Klijenata, te izvještavanje Uprave i Agencije u obavljenom nadzoru.
Financijski instrumenti Klijenata nisu vlasništvo Banke, ne ulaze u imovinu Banke, likvidacijsku i stečajnu masu niti mogu biti predmetom ovrhe u svezi s tražbinama prema Banci. Novčana sredstva Klijenata koja su deponirana na računu Banke ne ulaze u imovinu, odnosno stečajnu ili likvidacijsku masu Banke.
Banka će deponirati financijske instrumente koje drži za račun Klijenata na račun ili račune otvorene kod trećih osoba, u skladu s pažnjom dobrog stručnjaka prilikom odabira, imenovanja i redovitih provjera treće osobe, kao i postupaka za držanje i pohranu navedenih financijskih instrumenata. Banka će voditi računa o stručnosti i tržišnom ugledu treće osobe, kao i o svim uvjetima koji se odnose na držanje financijskih instrumenata, a koji bi mogli imati negativne učinke na prava Klijenata.
Banka je uspostavila i primjenjuje odgovarajuće mjere za zaštitu prava vlasništva Klijenta, posebno u slučaju insolventnosti i sprječavanje korištenja financijskih instrumenata Klijenta za vlastiti račun, osim u slučaju izričite suglasnosti Klijenta.
Banka neće ugovoriti zalog, teret ili pravo prijeboja nad instrumentima ili novčanim sredstvima Klijenta kojima se omogućuje da treća osoba raspolaže financijskim instrumentima ili novčanim sredstvima Klijenta kako bi se naplatili dugovi koji se ne odnose na Klijenta ili pružanje usluga Klijentu, osim ako se to zahtijeva po pravu treće zemlje, pod uvjetima propisanim pravilnikom.
Banka će omogućiti Agenciji i drugim nadležnim tijelima, stečajnim i sanacijskim upraviteljima pristup svim podacima i evidencijama koje se odnose na financijske instrumente i novčana sredstva Klijenata.
Klijent je suglasan i dopušta da se svi financijski instrumenti i/ili novčana sredstva koja se nalaze kod Banke smatraju financijskim osiguranjem u korist Banke po poslovnom odnosu koji imaju Klijent i Banka temeljem međusobno sklopljenog Ugovora o skrbništvu odnosno da ih Banka može smatrati financijskim osiguranjem za svaku štetu koja joj nastane uslijed postupanja Klijenta koja su s suprotnosti za međusobno sklopljenim Ugovorom, a što se naročito odnosi na nepodmirenje novčanih obveza prema Banci i, nepoštivanje rokova koje mu je zadala Banka za isporukom financijskih instrumenata ili novčanih sredstava za pravovremenu namiru transakcija koje je sklopio i koje namiruje posredstvom Banke i drugo.
6.4. Odabir trećih strana
Pri odabiru i imenovanju treće strane, Banka će postupati s pažnjom dobrog stručnjaka i kontinuirano provoditi nadzor nad obavljanjem delegiranih poslova kako bi osigurala da financijski instrumenti i/ili novčana sredstva pohranjeni kod trećih strana budu adekvatno zaštićeni te osigurala da treća strana kontinuirano udovoljava uvjetima propisanim Zakonom i Pravilnikom.
Popis trećih osoba s kojima je Banka sklopila ugovor o delegiranju, objavljen je na internetskim stranicama
Banke:
xxxxx://xxx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxxx/ xxxxx://xxx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxxx/xxxxxxx-x-xxxxxxxx/xxxxxxxx.
Banka će provoditi redovitu i odgovarajuću procjenu rizika koji proizlaze iz držanja imovine Klijenata kod treće strane, kao i pisanu procjenu adekvatnosti treće strane za pohranu imovine Klijenata minimalno
jednom godišnje provjerom minimalnih kriterija koji se uzimaju u obzir prilikom izrade procjena
adekvatnosti treće strane kod koje se drži imovina Klijenata.
Banka će prije prvog polaganja imovine Klijenata kod treće strane napraviti procjenu adekvatnosti treće strane pri čemu će uzeti u obzir unaprijed definirane kriterije i referentne veličine koji su navedeni u nastavku.
• Odobrenje nadležnog regulatora za pružanje usluge skrbništva
• Analiza javno objavljenih financijskih izvještaja i revidiranih financijskih izvještaja
• Analiza ugovornih aranžmana koji mogu naštetiti interesima Klijenata
• Bonitetni pokazatelji (adekvatnost kapitala) i kreditni rejting treće strane
• Bonitetni nadzor i nadzor prema odredbama mjerodavnog prava (uključujući zahtjeve o
adekvatnosti kapitala)
• Tržišni ugled i stručnost
• Dugoročna strategija rasta i razvoja poslovanja treće strane
• Širina usluge treće strane u obavljanju delegiranih poslova
• Cijena usluga
• Uređeno unutarnje ustrojstvo te iskustvo potrebno i primjereno prirodi i složenosti imovine koja je
povjerena na pohranu trećoj strani
• Razina automatizacije treće strane
• Redovita periodička neovisna vanjska revizija kako bi se osiguralo i potvrdilo da je treća strana u posjedu i/ili ima nadzor nad financijskim instrumentima koji su joj povjereni na skrbništvo
• Banka treba dobiti potvrdu o obavljenoj vanjskoj reviziji odjela treće strane koji administrira
imovinu
• Razina odgovornosti kod procesiranja korporativnih akcija
• Ostale dostupne informacije relevantne za utvrđivanje stabilnosti treće strane (npr. medijski natpisi, odnosi s nadležnim regulatorom, podaci objavljeni na internetskim stranicama treće strane, podaci objavljeni u sudskog registru i sl.)
• Odgovornost treće strane za svoje podskrbnike (u slučaju globalnog skrbnika)
• Prijeboj i namira financijskih instrumenata, eksterna povezanost s depozitorijima, burzama i
klirinškim kućama
• Transparentnost naknada
• Postupanje treće strane u izvanrednim okolnostima.
Nakon sklapanja ugovora s trećom stranom, kontinuirano se prati primjerenost treće strane za pohranu imovine Klijenata kao i izrade pripadajuće pisane procjene.
U slučaju da Banka procijeni da treća strana nije više pogodna za držanje imovine Klijenata, na način da ili ne postupa u skladu s ugovornim obvezama ili primijeti bilo kakvu činjenicu koja bi mogla utjecati na razinu zaštite imovine Klijenata, ili ako pokazatelji adekvatnosti treće strane padnu ispod interno definiranih referentnih veličina, bez odgode će kontaktirati treću stranu i tražiti pisano očitovanje o navedenom te u slučaju potrebe poduzeti daljnje korake sa svrhom zaštite imovine Klijenata.
Banka je osigurala mrežu trećih strana na način da u svakom trenutku može u iznimno kratkim rokovima napraviti prijenose imovine Klijenta s treće strane za koju je procijenila da više ne pruža dovoljnu razinu zaštite imovine, na drugu treću stranu koja istima udovoljava. Navedeno je osigurano na način da postojeće treće strane „pokrivaju“ ista tržišta kapitala, te kod izlazne strategije ne bi bilo potrebe birati novu treću stranu, ugovarati poslovnu suradnju i poduzimati ostale radnje koje zahtijevaju određeni vremenski period. Izlazna strategija prijenosa imovine s jedne na drugu treću stranu, izvršava se u rokovima 1-3 radna dana, ovisno o tržištu.
6.5. Rizici
Rizici se općenito definiraju kao neizvjesnost budućeg ishoda. Banka kontinuirano prati, mjeri i aktivno upravlja svim vrstama rizika povezanih sa skrbništvom. Klijent bi se trebao savjetovati o mogućim rizicima vezano uz ulaganja u financijske instrumente. Općeniti podaci o vrstama financijskih instrumenta i s njima povezani rizici opisani su dokumentu Banke „Opće informacije i uvjeti za pružanje investicijskih usluga i
aktivnosti te pružanje pomoćnih usluga“ koji je dostupan na xxxxx://xxx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxxx/xxxx- uvjeti-poslovanja-naknade-gradanstvo.
6.5.1. Rizici držanja imovine na zbirnom skrbničkom računu
Zbirni skrbnički račun je skrbnički račun kod treće strane na kojem se drži Imovina više Klijenata. Treća strana je svjesna da se na takvom skrbničkom računu vodi imovinu više Klijenta, no informacije o kojim se Klijentima radi ima samo Banka. Uključeni rizici su:
a) Operativni rizici
Kada se Imovina Klijenata vodi na zbirnom skrbničkom računu kod Treće strane, postoje značajni operativni rizici koji se umanjuju redovitim usklađenjima prometa i stanja na zbirnim računima kod Treće strane sa stanjima i prometima računa u knjigama Banke.
b) Izvršavanje zakonskih obveza
Kod zbirnih skrbničkih računa postoji rizik da jedan od Klijenata ne izvrši svoje zakonske obveze, te u takvom slučaju Financijski instrumenti svih Klijenata mogu biti privremeno blokirani te je isto tako moguće da Klijenti neće moći koristiti pravo glasa koji proizlaze iz predmetnog instrumenta.
c) Identifikacija stvarnog, krajnjeg vlasnika
Konstrukcija zbirnih računa onemogućava prepoznavanje stvarnog, krajnjeg vlasnika financijskih instrumenata pohranjenih na takvim računima. Slijedom istoga, regulatorne vlasti, porezne vlasti, izdavatelji, i bilo koji drugi subjekti koji imaju pravo prikupljanja informacija, bit će onemogućeni u praćenju pozicija i kretanja financijskih instrumenata na razini lokalnih središnjih registra, odnosno depozitorija.
d) Nije isključeno da će imatelji Financijskih instrumenata, u pojedinim zakonodavstvima gdje držanje Financijskih instrumenta za druge osobe nije u potpunosti regulirano ili je manjkavo regulirano, morati dokazivati svoje vlasništvo nad Financijskim instrumentima u primjerice slučaju ovrhe u svezi s potraživanjima prema Banci ili Trećoj strani ili pak u slučaju likvidacije ili stečaja Banke ili Treće strane, te tada raspolaganje Financijskim instrumentima i korištenje prava iz istih može biti privremeno onemogućeno.
e) Zaštita imovine na zbirnom računu
Na pojedinim tržištima gdje pohrana financijskih instrumenata na zbirnim računima nije u potpunosti ili je manjkavo regulirana, moguće je ograničavanje raspolaganja financijskim instrumentima i korištenje prava iz istih u slučaju likvidacije ili stečaja treće strane.
f) Provedbe korporativnih akcija
Izdavatelj nije upoznat s krajnjim vlasnikom imovine na zbirnom skrbničkom računu. Struktura samog računa implicira da vlasnik nije stvarni imatelj financijskih instrumenata, već da ih drži za svoje Klijente. Slijedom ovakve udaljenosti izdavatelja i vlasnika financijskog instrumenta, moguće je kašnjenje u protoku informacija te u nekim slučajevima, primjerice glasanja na glavnim skupštinama, može biti otežano ili onemogućeno.
g) Ukoliko određena prava proizlaze temeljem držanja odgovarajućeg broja Financijskog instrumenta moguće je da isto neće biti moguće idealno rasporediti po stvarnim imateljima u slučaju držanja imovine na zbirnom skrbničkom računu.
h) Problematika porezne politike
Na nekim tržištima konstrukcija zbirnog računa onemogućit će poreznim vlastima identifikaciju
stvarnog, krajnjeg vlasnika financijskih instrumenata.
6.5.2. Rizici usluga skrbništva na tržištima koja nisu razvijena u mjeri kao tržišta EU
Držanje financijskih instrumenata u zemljama u kojima tržište kapitala nije razvijeno u dovoljnoj mjeri kao
u EU nosi sa sobom rizike kao što su naročito, ali ne isključivo:
a) Pravni i rizik usklađenosti: strani financijski instrumenti i/ili novčana sredstva podliježu zakonskim propisima države u kojoj je financijski instrument izdan i/ili listan što može utjecati na Klijentova prava koja proizlaze iz određenog financijskog instrumenta, te biti izraženo u državama koje ne podliježu propisima Europske Unije.
b) Rizik promjene uvjeta poslovanja: transakcije financijskim instrumentima i usluge vezane uz te transakcije uključuju nekoliko pružatelja usluga: skrbnici, podskrbnici, depozitoriji a svaki od njih ima pravo promjene uvjeta poslovanja. Promjena uvjeta poslovanja samo jednog u nizu pružatelja usluga, može dovesti do promjene u provođenju usluge (uključujući i cijenu usluge).
c) Rizik prijeboja i namire: rizik je povezan s određenim tržištem, odnosom brokera i skrbnika, lancem pružatelja usluge (skrbnici, podskrbnici, depozitoriji) i njihovim međusobnim odnosom, valutom u kojoj je trgovanje izvršeno i slično.
d) Rizici povezani s korporativnim akcijama: Banku o korporativnim akcijama ne obavještava direktno izdavatelj financijskog instrumenta. Banka samostalno prikuplja službeno objavljene informacije putem službenih glasila (Narodne Novine), službenih stranica Zagrebačke burze i/ili Središnjeg klirinškog depozitarnog društva, odnosno u slučaju stranih financijskih instrumenata najave i potvrde korporativnih akcija dobiva od globalnih ili lokalnih skrbnika. Obzirom da je u obavještavanju o korporativnim akcijama uključeno više pružatelja usluga (od izdavatelja preko nekoliko skrbnika), postoji rizik greške kod najave ili potvrde o korporativnoj akciji, te rizik vrlo kratkog roka u kojem se Klijent mora/može izjasniti vezano uz određena prava ili obveze po pojedinoj korporativnoj akciji, kao i rizik prijevoda.
e) Rizici povezani s naplatom prihoda: u slučajevima prihoda od dividendi, kupona i slično („income payments“) uključeno je nekoliko pružatelja usluga (prije svega kod stranih financijskih instrumenata), uključujući izdavatelja, njegovog platnog agenta, te skrbnike.
f) Banka će izvršiti isplatu novčanih sredstava temeljem potvrde o izvršenoj isplati i primitku novčanih sredstava od svog skrbnika. Temeljem navedenog, postoji rizik da Klijent neće primiti novčana sredstva na dan isplate izdavatelja.
g) Porezni rizik: može nastati iz nekoliko razloga, kao što su, ali ne isključivo, različiti porezni tretmani u državama, pogrešno tumačenje poreznih propisa (uključujući međunarodne ugovore o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja), te otežanog prikupljanja dokumentacije potrebne u dotičnoj zemlji radi obračuna povlaštene stope poreza
h) Operativni rizik: može nastati slijedom poteškoća u radu komunikacijskih kanala Banke, podskrbnika,
Depozitorija i ostalih pružatelja usluga, a utječe na izvršenje Klijentovih instrukcija.
i) Rizik vezan uz zbirnu pohranu imovine: u slučaju zbirnog skrbničkog računa kada je Imovina više Klijenata pohranjena na jednom skrbničkom računu na određenim tržištima moguće je da kod glasanja na glavnim skupštinama, izdavatelj ne dozvoljava glasanje samo s dijelom vlasničkog udjela već isključivo s ukupnim vlasničkim udjelom na računu. U takvoj situaciji, moguće je da Klijenti neće imati identične interese te neće moći glasati. Također, na određenim tržištima u imovinu koja je zaštićena lokalnim Fondom za zaštitu ulagatelja ne ulazi Imovina koja je pohranjena na zbirnom skrbničkom računu kreditne institucije. Slijedom činjenice da je Imovina pohranjena na zbirnom skrbničkom računu Banke (koji se vodi u skladu s lokalnim zakonodavstvom), otežana je komunikacija između izdavatelja i investitora/Klijenta.
Postupak poravnanja i namire kao i rokovi namire kod stranog trgovanja podliježu zakonu, pravilima burze ili organiziranog tržišta i lokalnog klirinškog društva odnosno depozitorija na kojima je konkretna transakcija obavljena. Banka nije odgovorna za eventualnu štetu koja nastane Klijentu zbog djelovanja ili propusta domicilnog registra financijskih instrumenata, brokera, treće strane, burze odnosno uređenog tržišta, multilateralnog sustava, tržišnog operatera i drugih.
Smatra se da Klijent prihvaća sve takve rizike kada je s Bankom ugovorio uslugu skrbništva, te da potvrđuje da je svjestan rizika povezanih s pružanjem skrbništva nad stranim financijskim instrumentima. Banka preporuča Klijentu da se kod budućih ulaganja u strane financijske instrumente koje će za Klijenta sukladno njegovim Instrukcijama odnosno izvršenim trgovanjima primati na skrb Banka, a prije zadavanja naloga brokeru savjetuje s Bankom kao skrbnikom ukoliko ima bilo kakvih nejasnoća oko skrbništva u zemlji u kojoj su konkretni financijski instrumenti koje kupuje izdani.
Dodatne podatke o određenim tržištima i rizicima investiranja na istima, Banka će Klijentu dati kao zaseban
dokument.
7. POVJERLJIVOST
Banka se obvezuje da će čuvati povjerljivost skrbničkog računa Klijenta, što podrazumijeva da je dužna čuvati kao poslovnu, odnosno bankovnu tajnu podatke o stanju i prometu po njegovom skrbničkog računu, kao i identitet Xxxxxxxx ukoliko se radi o zbirnom računu ili računu pod zaporkom, osim ako zakon drugačije ne propisuje.
Banka se obvezuje čuvati tajnim sve podatke i vrijednosne sudove do kojih dođe obavljajući za Klijenta poslove koji su predmet ovih Posebnih uvjeta. Podaci koji predstavljaju bankovnu tajnu sukladno Zakonu o kreditnim institucijama te poslovnu tajnu sukladno Zakonu o tržištu kapitala Banka je ovlaštena priopćiti trećima kad to izričito odobri Klijent, a bez izričitog odobrenja Klijenta isključivo osobama ili tijelima prema kojima ne postoji zakonska obveza čuvanja bankovne ili poslovne tajne, odnosno kad se ispune zakonom utvrđene pretpostavke.
Potpisom Ugovora o skrbništvu Klijent daje Banci izričitu suglasnost da osobne podatke može proslijediti pravnim osobama koje su članice Addiko Grupe, trećim osobama, ukoliko je to potrebno radi izvršenja prava i obveza iz Ugovora o skrbništvu, te ostalim pravnim osobama ili institucijama u skladu sa zakonskim propisima.
8. ZAŠTITA OSOBNIH PODATAKA
S osobnim podacima Klijenta osobe koji je od Banke zatražio ili primio financijsku uslugu skrbništva Banka postupa na način kako je regulirano Općim uvjetima poslovanja Banke.
9. UPRAVLJANJE SUKOBOM INTERESA
Upravljanje sukobom interesa jedna je od ključnih obveza u okviru poslovanja Banke. Banka mora, u skladu s Kodeksom poslovnog ponašanja i etike, Politikom usklađenosti, Politikom upravljanja sukobom interesa , biti u stanju utvrditi potencijalne ili stvarne sukobe interesa, te njima upravljati na odgovarajući način.
Banka je donijela Politiku upravljanja sukobom interesa kojom želimo utvrditi okolnosti koje za posljedicu mogu imati sukob interesa. Xxxxx također želimo odrediti načine postupanja kojih se valja pridržavati te donijeti mjere pomoću kojih će se s takvi sukobi interesa rješavati.
Banka predano ide za ciljem postizanja najviše razine poštenja. Od zaposlenika Banke se očekuje da u svojim uzajamnim odnosima, odnosima s Bankom i vanjskim organizacijama budu nepristrani i pošteni. Opće je pravilo da su zaposlenici (članovi Nadzornog odbora, članovi Uprave) dužni izbjegavati i razotkrivati etičke, pravne, financijske i druge sukobe interesa u koje su uključeni Banka i/ili njeni klijenti i/ili treće osobe. Također su dužni izuzeti se iz tijela ovlaštenih za donošenje odluka u pogledu bilo koje situacije postojanja sukoba u koji je Banka uključena.
Osim utvrđivanja okolnosti koje dovode ili mogu dovesti do sukoba interesa u odnosu na investicijske usluge i aktivnosti te pomoćne usluge, Politikom su definirana osnovna pravila i radnje koje je potrebno poduzeti u svrhu upravljanja situacijama koje su utvrđene kao potencijalan sukob interesa, te su također definirane procedure za provedbu drugih zakonskih odredbi ili propisa, one koje se smatraju odgovarajućima za upravljanje situacijama sukoba interesa Banka ima na raspolaganju čitav niz raznolikih metoda pomoću koji mogu na učinkovit način upravljati sukobom interesa, među kojima je i sljedeće:
• organizacijska struktura (organizacijska razdvojenost te razdvojene linije izvješćivanja);
• sustavi, kontrole, politike i procedure kojima se sprječava nastanak slučajeva koji uključuju sukob interesa i/ili se ublažava rizik koji iz njih proizlazi;
• obveza prijavljivanja utvrđenih stvarnih ili potencijalnih sukoba interesa;
• obveza dokumentiranja svih slučajeva;
• obveza isključivanja i/ili izbjegavanja usluge, situacije ili aktivnosti kod koje nije moguće sukob interesa spriječiti ili njime na učinkovit način upravljati.
Postoje učinkovite kontrole za upravljanje razmjenom informacija između zaposlenika koji se bave poslovima koji uključuju rizik sukoba interesa. Informacijske zapreke također uključuju odvajanje prostora, osoblja, linija izvješćivanja, datoteka i IT-sustava.
Banka poštuje povjerljivost informacija klijenata, povlaštenih informacija kod kojih se zahtijeva zakonito i usklađeno postupanje primjenom pristupa „need to know“, što znači da je zaposleniku na raspolaganju samo ono najnužnije što treba znati, te je pristup informacijama ograničen na one zaposlenike koji uistinu imaju potrebu za informacijom u skladu s djelokrugom svojih odgovornosti. Banka je, nadalje, obvezna pridržavati se mjerodavnih zakona i propisa u pogledu postupanja s informacijama klijenata i obradom tih informacija.
U cilju osiguranja neovisnog odvijanja poslovanja Banka ima jasnu strukturnu razdvojenost zadaća i podjelu djelatnosti prema sektorima i pozadinskim jedinicama. Također su i nadzorne funkcije odvojene od drugih poslovnih jedinica. Svaka poslovna jedinica ima izravnu liniju izvještavanja nadležnom članu Uprave.
Osnovni način na koji Banka uređuje svoje poslovanje u cilju upravljanja sukobom interesa jest uspostavom područja u kojima je zajamčena povjerljivost i područja u kojima to nije slučaj, uspostavom područja u kojima je privremeno zajamčena povjerljivost te odvajanjem linija izvješćivanja unutar Banke i unutar čitave Addiko Grupe.
Sljedeće situacije mogu naročito predstavljati sukob interesa:
1. Banka i/ili relevantne osobe mogli bi ostvariti financijsku dobit ili izbjeći financijski gubitak na
štetu Klijenta;
2. Banka i/ili relevantne osobe imaju interes ili korist od ishoda posla obavljenog za Klijenta ili
transakcije izvršene za račun Klijenta, a koji se razlikuje od interesa Klijenta;
3. Banka i/ili relevantne osobe imaju financijski ili neki drugi motiv za pogodovanje interesima
drugog Klijenta ili grupe Klijenata na štetu interesa Klijenta;
4. predmet poslovanja Nalogoprimca ili relevantne osobe je isti kao i predmet poslovanja Klijenta;
5. Banka i/ili relevantne osobe prime ili će primiti od osobe koja nije Klijent dodatni poticaj na temelju posla obavljenog za Klijenta, u vidu novca, roba, usluga i sličnog, a što nije uobičajena provizija ili naknada za taj posao.
Relevantna osoba u odnosu na Banku je: osoba koja raspolaže povlaštenim informacijama, koja je u radnom odnosu s Bankom, članovi uprave Banke, osobe s vlasničkim udjelima u Banci, zaposlenici Banke, kao i sve druge fizičke osobe čije su usluge stavljene na raspolaganje Banci, sve osobe koje su uključene u investicijske usluge i aktivnosti koje Banka pruža i obavlja, osobe koje su izravno uključene u pružanje usluga Banci na temelju sporazuma o izdvajanju poslovnih procesa sa svrhom pružanja i obavljanja investicijskih usluga i aktivnosti, osobe u rodbinskoj vezi s naprijed navedenim osobama i to: bračni drug relevantne osobe ili bilo koja osoba koja se po nacionalnom pravu smatra izjednačenom s bračnim drugom, uzdržavano dijete ili pastorak relevantne osobe i bilo koji drugi srodnik relevantne osobe, koji je s relevantnom osobom proveo u zajedničkom kućanstvu najmanje godinu dana od datuma osobne transakcije.
U cilju sprječavanja sukoba interesa identificirali smo situacije u kojima on može nastati u obavljanju investicijskih usluga, te su uspostavljene mjere koje se smatraju odgovarajućima za sprječavanje sukoba interesa. Banka ima ustrojene interne politike i procedure rada koje primjenjuje prilikom obavljanja poslova s financijskim instrumentima, a koje su izrađene poštujući Zakon i sve podzakonske akte donijete na temelju istog. Politike i procedure rada i organizacijska struktura Banke sprječavaju nastanak sukoba interesa naročito radi postojanja: informacijskih barijera (tzv. kineskih zidova).
Informacijske barijere (koje se također nazivaju Kineski zidovi – eng. Chinese Walls) predstavljaju funkcionalno i logističko odjeljivanje organizacijskih dijelova na višoj razini, zajedno s odjeljivanjem njima dodijeljenih relevantnih zaposlenika koji pružaju usluge i obavljaju aktivnosti korporativnog financiranja za korporativni segment klijenata i zaposlenika koji pružaju investicijske usluge te obavljaju investicijske aktivnosti ili pružaju pomoćne usluge investitorima ili financijskim tržištima te pružaju usluge istraživanja, kako bi se zajamčilo da:
• organizacijske jedinice nadležne za tržišnu stranu ili jedinice nadležne za izradu istraživanja ne pribavljaju povlaštene informacije ili povjerljive informacije ili druge informacije koje su poznate korporativnoj strani, kako bi se spriječio rizik da se one u okviru svojeg uobičajenog poslovanja na tržištima ili tijekom postupanja s preporukama koriste takvim informacijama;
• organizacijske jedinice nadležne za tržišnu stranu ili jedinice nadležne za izradu istraživanja ne izvješćuju, hijerarhijski, organizacijske jedinice korporativne strane niti obratno, ne mogu biti upoznati s transakcijama ili aktivnostima korporativne strane; stoga su u mogućnosti poslovati na neovisan i obostrano neograničen način, sprječavajući tako svaki događaj zlouporabe tržišta ili situacija sukoba interesa na štetu klijenata;
Organizacijske jedinice Banke u kojima se pružaju investicijske usluge i aktivnosti te pomoćne usluge, organizacijski su i računovodstveno odijeljeni od ostalih organizacijskih jedinica Banke te su unutar organizacijske jedinice/sektora u kojem se obavljaju poslovi s financijskim instrumentima odjeli od kojih se sektor sastoji također međusobno odijeljeni i onemogućeno je kolanje povlaštenih informacija između pojedinih odjela, odnosno sektora. Nadalje, sukladno postojećoj organizacijskoj strukturi Banke i sve druge organizacijske jedinice, odnosno sektori ustrojstveno su i organizacijski međusobno odijeljeni. Predsjednik i članovi Uprave smatraju se “iznad zida u širem smislu”, što znači da su iznad informacijskih barijera, temeljem svojih aktivnosti i uloga.
Ne uzimajući u obzir gore navedene mjere odjeljivanja, u slučaju aktivnosti koje je potrebno provesti za klijente, dozvoljeni su kontakti između dviju strana Kineskog zida, s time da je za te slučajeve potrebno prethodno odobrenje Praćenja usklađenosti. Ovakve razmjene se uvijek moraju temeljiti na načelu "potrebno je znati” te se moraju pravilno dokumentirati i evidentirati.
9.1. Opće odredbe upravljanja sukobom interesa
Transakcije i dogovori između Addiko Banke i dioničara Addiko Bank AG provode se na način koji jamči neovisnost, u interesu grupne poslovne jedinice zastupane Banke te u skladu s primjenjivim pravilima. Zaposlenici koji su uključeni u takve transakcije i dogovore, moraju biti svjesni postojanja rizika sukoba interesa te potrebe da se takva pitanja rješavaju na odgovarajući način. Osim toga, dioničari i/ili zaposlenici s privatnim računima, kreditima ili oni koji koriste druge usluge neke institucije ne smiju uzrokovati nastanak okolnosti koje pogoduju sukobu interesa.
9.1.2. Izvršenje naloga klijenata
Addiko Bank od zaposlenika zahtijeva da iskreno, pošteno i profesionalno te na način koji je za Klijenta najbolji, postupaju također u situacijama kada provode, zaprimaju ili prenose naloge u ime Klijenata. Budući da su interesi Klijenata zaštićeni, nije dopušteno neprimjereno postupanje primjerice špekulativno korištenje naloga Klijenata. Nalozi Klijenata imaju prednost pred trgovanjem za vlastiti račun.
Svaki zaposlenik mora biti svjestan interesa Klijenata s obzirom na njihovu djelatnost te ih s gledišta
potencijalnog sukoba interesa mora ocjenjivati neovisno. Ako organizacijske i preventivne mjere koje Banka
poduzima u cilju otklanjanja sukoba interesa nisu dovoljne da se, prema razumnoj procjeni, osigura izbjegavanje rizika od nanošenja štete Klijentu, prije izvršenja takve transakcije Addiko Bank je dužna jasno iznijeti prirodu i razlog sukoba interesa na mediju za trajnu pohranu podataka.
Članovi Uprave i drugi zaposlenici moraju se suzdržati od glasanja o bilo kojem pitanju u okviru kojega bi mogao nastupiti sukob interesa, odnosno u situacijama kada bi objektivnost tog člana ili zaposlenika, odnosno njegova sposobnost da na ispravan način ispunjava dužnosti koje ima prema instituciji, mogle na neki drugi način biti kompromitirane.
9.1.3. Osobne transakcije zaposlenika
Nadalje do sukoba interesa može doći u okviru osobnih trgovinskih aktivnosti zaposlenika. Posebna su pravila u cilju izbjegavanja takvih situacija navedena u Politici usklađenosti u poglavlju pod naslovom Osobne transakcije zaposlenika. Sukladno tim pravilima interesi Klijenata uvijek moraju imati prednost pred interesima Addiko Grupe, Addiko Banke ili njenih zaposlenika.
9.1.4. Postupak utvrđivanja primitaka
U Banci su na snazi politike i postupci o primicima zaposlenika, kojima su utvrđene preventivne mjere u cilju izbjegavanja sukoba interesa (npr. sprječavanje nastanka takve organizacije koja može nekog zaposlenika ohrabriti da postupi protivno svojim ovlastima, odgovornostima, regulatornim zahtjevima ili internim politikama Banke, a naročito protivno Kodeksu poslovnog ponašanja i etike).
Od svih se mjerodavnih zaposlenika traži da se, u cilju praćenja okolnosti nastanka potencijalnih sukoba interesa u povezanosti s poticajima, pridržavaju odgovarajućih politika koje se bave tom problematikom te da postupaju u skladu s njima.
9.1.5. Poslovanje na „sivom tržištvu“ („Grey Market“)
S ciljem veće zaštite klijenata, Banka je ograničila trgovanje dužničkih financijskih instrumenata (odnosi se na trgovanje za vlastiti račun Banke, kad Banka prodaje, a Klijent kupuje) u fazi "Grey Market-a". S obzirom na navedene vrste transakcija, dozvoljeno je trgovanje isključivo sljedećim Financijskim instrumentima:
• koje je izdala i za koje jamči Republika Hrvatska (među kojima i domaće državne obveznice);
• koje je izdala i za koje jamči država članica Europske unije ili koje su izdale međunarodne
ustanove
• javnog karaktera u kojima sudjeluju jedna ili više država članica Europske unije (npr.
BEI/Europska investicijska banka);
• koje je izdala središnja europska banka.
U slučaju zahtjeva Klijenata za trgovanje financijskim instrumentom koji ne pripada niti jednoj od gore navedenih kategorija, organizacijski dijelovi koji su u direktnom kontaktu sa Klijentima imaju zadatak odbiti nalog za kupnju, te odbijanje obrazložiti Klijentu.
Ograničenja za mogućnost trgovanja kako je gore navedeno ne primjenjuju se na transakcije s prihvatljivim
drugim ugovornim stranama i s profesionalnim ulagateljima.
Banka:
• redovno trguje obveznicama;
• djeluje kao održavatelj tržišta u državnim obveznicama izdanih od strane Ministarstva Financija;
• redovno trguje valutama;
9.2. Evidencija sukoba interesa
Banka vodi evidenciju prijavljenih i obrađenih slučajeva sukoba interesa (stvarnih i potencijalnih sukoba interesa, individualno i kolektivno). O svim se dokumentima, dokazima, mjerama i odlukama koje su donesene mora voditi pisana evidencija. Informacije koje su sadržane u evidenciji omogućavaju učinkovito utvrđivanje, eskaliranje i upravljanje potencijalnim sukobima interesa te pružaju temelj za osposobljavanje zaposlenika.
10. ZATVARANJE SKRBNIČKOG RAČUNA I OTKAZ UGOVORA
Ugovor prestaje:
• ukoliko bilo koja strana ili obje ugovorne strane sporazumno otkažu Ugovor;
• ukoliko bilo koja strana raskine Ugovor;
• ukoliko Klijent ne prihvati izmjene ovih Posebnih uvjeta;
• temeljem odluke suda, nadležnog tijela te zakona i drugih propisa.
Svaka Ugovorna strana može bez navođenja razloga u svako doba sukladno odredbama Ugovora i ovih Posebnih uvjeta otkazati Ugovor uz otkazni rok naveden u Ugovoru. Otkazni rok počinje teći od dana kada je poslana obavijest o otkazu koja se šalje preporučenom poštom i to na adresu prebivališta ili kontakt adresu Klijenta navedenu u zaglavlju Ugovora, odnosno na adresu Banke navedenu u Posebnim uvjetima, i traje 30 dana. Otkazni rok može trajati i dulje od 30 (trideset) dana, u slučajevima da je Klijent obavljao transakcije na određenim tržištima, na kojim procedura podmirenja obveza (prije svega poreznih) traje dulje od 30 dana. U tom slučaju, tek nakon podmirenja takvih obveza Banka će zatvoriti skrbnički račun.
Banka može jednostrano otkazati Ugovor bez otkaznog roka navedenog u Ugovoru ukoliko nastupi jedna ili
više sljedećih situacija:
• Klijent ne izvrši u roku bilo koju obvezu utvrđenu Ugovorom i/ili Posebnim uvjetima, a posebno u slučaju nepodmirenja ili višestrukog zakašnjelog podmirenja tražbina Banke temeljem Ugovora po njihovom dospijeću
• bilo koja izjava ili jamstvo koje je učinjeno ili se smatra učinjenim od strane Klijenta ili bilo koja informacija ili dokument prikazan Banci se dokaže kao pogrešan ili lažan od vremena kada je napravljan ili prikazan
• nastupi bitna promjena u financijskom stanju Klijenta ili se nad Klijentom otvori stečaj, pokrene postupak likvidacije ili Klijent postane insolventan u skladu s bilo kakvim zakonskim djelovanjima ili promjenama bilo kakvih zakona ili pravila te ili interpretacije istih, ili nastupanjem bilo koje druge situacije izvan kontrole Klijenta,
• ispunjavanje obveza iz Ugovora i Xxxxxxxx uvjeta postane nezakonito, neprimjenjivo ili onemogućava Klijentu ili Banci ispunjavanje obveza iz Ugovora ukoliko bi daljnji Ugovorni odnos bio štetan za Banku, a posebno u slučaju sumnje Banke na zlouporabu tržišta od strane Klijenta
Otkaz Ugovora neće utjecati na valjanost transakcija i obavljanja svih potrebnih radnji i poslova zaključenih prije isteka otkaznog roka koje se moraju dovršiti u skladu s odredbama Xxxxxxx i Posebnih uvjeta.
Klijent se obvezuje do dana isteka otkaznog roka navedenog u Ugovoru, odnosno odmah i bez odgode kada je Ugovor otkazan, a najkasnije prvi sljedeći radni dan, podmiriti sva dospjela neplaćena potraživanja Banke temeljem Ugovora.
Istekom otkaznog roka navedenog u Ugovoru, odnosno na dan kada je ugovor otkazan, Banka će zatvoriti sve račune financijskih instrumenata.
Banka se obvezuje do dana isteka otkaznog roka navedenog u Ugovoru isporučiti financijske instrumente te doznačiti novčana sredstva na račune koje odredi Klijent putem pisane Upute. Ukoliko Banka ne zaprimi pisanu Xxxxx i/ili povrat imovine ne bude omogućen do dana isteka otkaznog roka u Ugovoru, Banka će dalje držati imovinu na skrbničkom računu bez ikakve odgovornosti spram imovine te se Klijent u tom slučaju obvezuje Banci podmiriti sve troškove vezanu uz pohranu takve imovine za koju Banka nije zaprimila pisanu Uputu. Klijent je suglasan da Banka u svakom slučaju ima pravo zadržavanja financijskih instrumenata i novčanih sredstava Klijenta na njegovim računima financijskih sredstava i računima novčanih sredstava sve do podmirenja svih obveza Klijenta prema Banci temeljem Ugovora.
11. SALVATORNA KLAUZULA
Ako bi za neku od odredbi ovih Posebnih uvjeta naknadno bilo ustanovljeno da je ništetna, to neće imati učinka na ostale odredbe i njihovu valjanost, s time da će Banka ništetnu odredbu zamijeniti valjanom koja će u najvećoj mogućoj mjeri omogućiti ostvarivanje cilja koji se htio postići odredbom za koju je ustanovljeno da je ništetna, a do tada će se primjenjivati zakonski ili drugi propisi.
Nazivi pojedinih dijelova ovih Posebnih uvjeta služe samo radi lakšeg snalaženja i nemaju utjecaja na njihovo tumačenje.
ADDIKO BANK d.d.