OPŠTI USLOVI PRODAJE I ISPORUKE
OPŠTI USLOVI PRODAJE I ISPORUKE
ALU KÖNIG XXXXX GmbH, Xxxxxxxxxxxxxxxxx 00-00, 0000 Xxx, Xxxxxxxx
1. Nadležnost
1.1 Ovi opšti uslovi prodaje i isporuke (u daljem tekstu - Uslovi) xxxx za sve ugovore i isporuke roba i usluga, koje vrši Alu König Xxxxx GmbH, čak i kada se isporuke roba i usluga vrše bez izričitog pozivanja na njih. Opšti uslovi poslovanja partnera (u daljem tekstu - kupac) se ne priznaju, ukoliko su u suprotnosti sa ovim Uslovima, čak i ako Alu König Xxxxx to izričito ne navede u službenoj dokumentaciji.
1.2 Poručivanjem, a najkasnije prijemom robe ili usluge, kupac priznaje da su ovi uslovi sastavni deo kupoprodajnog ugovora. Izmene i dopune xxxx samo za pojedinačne poslove i pojedinačne ugovore. Da bi takve izmene i dopune bile punovažne, potrebna je izričita pismena saglasnost lica ovlašćenih za zastupanje kompanije Alu König Xxxxx. Ovi uslovi uključuju posebne uslove prodaje i isporuke (u daljem tekstu - posebni uslovi), xxxx xxxx za određene vrste xxxxx xxxx/usluga. Posebni uslovi se mogu pronaći na adresi xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx/xx/xxx
1.3 Ukoliko se usluge kompanije Alu Xxxxxx Xxxxx odnose na isporučivanje proizvoda Schüco, Xxxxxx, Warema i STG-Xxxxxxxx (u daljem tekstu - sistemski proizvodi) ili na površinsku obradu, onda se smatra da su dogovoreni svi tehnički uslovi iz važećih kataloga tih proizvoda. Kupac ima obavezu da poštuje sva pravila obrade, tehničke listove, smernice, uputstva za korišćenje i instrukcije za preradu iz kataloga. U slučaju da se ne pridržava propisanih uputstava, kupac gubi pravo na garanciju, nadoknadu štete i na sva ostala potraživanja. Smatra se da je kupac upoznat sa proizvođačkim pravilima, smernicama i ostalim xxxx navedenim dokumentima, ukoliko pismenim putem ne prijavi nedostatak istih u roku od tri xxxxx xxxx od xxxx prijema robe. Rizik, a time i teret dokazivanja blagovremenog dostavljanja ove prijave snosi kupac.
1.4 Ukoliko su dokumenti, koji čine ugovor, međusobno protivrečni, važi sledeći redosled prvenstva:
− individualni dogovor (“ugovor”)
− posebni uslovi prodaje i isporuke, koji se primenjuju zavisno od vrste roba ili usluga (uslovi za sistemske proizvode i usluge, usluge površinske obrade, trgovinu čelikom ili usluge dorade)
− ovi opšti uslovi
− tehnički uslovi (za proizvode Schüco, Xxxxxx, Warema i STG-Xxxxxxxx, vidi tačku 1.3).
2. Cene
2.1 Ukoliko izričito nije drugačije ugovoreno, naše cene se podrazumevaju xxxxxx fabrika bez poreza na dodatu vrednost, bez troškova transporta i bez bilo kakvih dodatnih usluga. Sve dodatne troškove, npr. troškove ambalaže, utovara, carinjenja, osiguranja, sve takse i poreze snosi kupac. Cene ambalaže sistemskih proizvoda (i proizvoda sa površinskom obradom) su navedene u aktuelnom cenovniku kompanije Alu Xxxxxx Xxxxx, xxxx se nalazi na adresi xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx/xx/xxx
2.2 Odobravamo rabate na cene iz cenovnika i popuste kasa skonto samo pod uslovom da kupac blagovremeno i u potpunosti plati kupoprodajnu cenu robe. Ukoliko kupoprodajna cena nije u potpunosti plaćena, a naročito u slučaju insolventnosti kupca, zadržavamo pravo da potražujemo cene iz cenovnika. Osim toga, popusti kasa skonto su dozvoljeni samo ako su plaćeni svi dospeli i/ili nesporni računi.
2.3 Sve cene iz naših cenovnika i ostale ponude su neobavezujuće. Zadržavamo pravo na primerenu izmenu cena, ukoliko nakon zaključivanja ugovora mimo naše volje dođe do povećanja troškova zbog izmene zakonskih propisa ili odluke nadležnih organa (naročito poreza, carina, taksa i ostalih nadoknada) i/ili do nastanka drugih troškova (kao što su troškovi kursnih razlika, zarada i materijala, potraživanja dobavljača, ostalih plaćanja, itd), koji su sadržani u dogovorenoj ceni, odnosno predstavljaju osnov za našu kalkulaciju cene (bilo da su izraženi ili skriveni).
2.4 Za uslugu sečenja profila na zadate dužine zaračunavamo dodatne troškove, koji su navedeni u aktuelnim cenovnicima.
3. Poručivanje/minimalna vrednost porudžbine/isporuka i rokovi isporuke/storno/povraćaj/pretraga
3.1 Ugovor stupa na snagu – ako nije drugačije dogovoreno – na osnovu naše pismene i izričite potvrde porudžbine, a u nedostatku iste, isporučivanjem robe, odnosno izvršenjem usluge. Zadržavamo pravo da porudžbine prihvatimo samo delimično ili da ih odbijemo bez obrazloženja. Porudžbine kupca su obavezujuće. Dodatni zahtevi moraju se eksplicitno navesti najkasnije prilikom poručivanja, kao npr. zahtev za dostavljanje dokumentacije (kao što su atesti) za klasu EN 1090. U suprotnom, dodatni zahtevi (kao npr. dostavljanje dokumentacije za EN 1090) neće biti uvaženi.
3.2 Minimalna vrednost porudžbine po nalogu iznosi 98,- EUR (čak i ako jedna porudžbina sadrži više naloga) i podrazumeva se bez PDV-a, bez naknade AFI, bez troškova za transport i bez bilo kakvih sporednih usluga i dodatnih troškova, kao što su npr. ambalaža, utovar, carinjenje itd. Iznos porudžbine utvrđuje se na osnovu neto vrednosti materijala. Za naloge ispod 98 evra zaračunava se doplata do visine minimalne vrednosti porudžbine. Ova minimalna vrednost ne važi za vraćenu robu niti za naknadna knjižna zaduženja ili odobrenja.
3.3 Svi podaci o robi odnosno uslugama, koje kupac dobije tokom pregovora ili koji proizilaze iz kataloga, koje je prodavac predao ili na neki drugi način učinio dostupnim kupcu pre zaključenja ugovora, kao što su crteži, detalji, težine i dimenzije određenih artikala, ne predstavljaju pravno obavezujuće izjave o svojstvima roba ili usluga. Pravno obavezujuće su samo i isključivo one izjave o svojstvima robe, koje su izričito i pismeno potvrđene u skladu sa tačkom 3.1. Za sve savete, date pre zaključenja ugovora, važi isključivo xxxxx 6.
3.4 Svi rokovi isporuka odnosno rokovi izvršenja usluga (u daljem tekstu “rokovi” ili “rokovi isporuka”) su dati bez obaveza. Neispunjenje rokova, koji su Kupcu predočeni bez obaveza, omogućava da Kupac svoja zakonska prava (a naročito pravo odustajanja od ugovora) ostvari tek u slučaju da ne isporučimo robu, odnosno ne izvršimo uslugu, ni u naknadno pismenim putem određenom roku od najmanje 20 radnih xxxx. Pravo na nadoknadu štete/xxxxxx xx isključeno za slučaj lakog nemara, a u ostalim slučajevima ograničava se na maksimalnih 5% neto iznosa porudžbine.
3.5 Ukoliko do neispunjenja rokova isporuka dođe usled dejstva više sile ili drugih događaja na koje ne možemo da utičemo, rokovi isporuka počinju da teku tek nakon prestanka uzroka zastoja i nakon protoka primerenog početnog perioda. Ovo važi i u slučajevima kada takvi događaji nastupe za vreme kašnjenja u isporuci. U slučajeve iz prve rečenice treba ubrojati: mere monetarne politike i ostale upravne mere, štrajkove, lokaute, prekide kontinuiteta poslovanja koji xxxx xxxxxxx našom krivicom (požar, kvar mašina, nestašice sirovina ili energije), blokade saobraćajnih puteva, zastoje u obavljanju uvoznih carinskih procedura, kao i sve ostale okolnosti, koje bez naše krivice značajno otežavaju ili onemogućavaju izvršenje isporuka ili usluga. Nebitno je da xx xx takve okolnosti nastupile kod nas ili kod naših dobavljača. O verovatnim kašnjenjima obavestićemo kupca u što kraćem roku.
3.6 Rokovi isporuka specijalnih konstrukcija/prototipova itd. produžuju se u slučaju da dođe do zastoja usled loma alata / ostalih tehnički uslovljenih uzroka, koji se nisu mogli predvideti, i to najmanje za period trajanja tih zastoja, čak i kada do njih dođe tokom kašnjenja u isporuci.
3.7 Ukoliko zbog xxxx navedenih događaja izvršenje ugovora postane neprihvatljivo za bilo koju od ugovornih strana, svaka ugovorna strana ima pravo na raskid ugovora.
3.8 Dogovoreni rokovi isporuka ne počinju da teku pre nego što kupcu dostavimo pismenu potvrdu porudžbine uz pretpostavku da su ugovorne strane razjasnile sva komercijalna i tehnička pitanja i da je kupac ispunio sve svoje obaveze, a naročito obavezu pribavljanja neophodnih službenih isprava ili dozvola, obavezu dogovorenog avansnog plaćanja ili pribavljanja akreditiva, garancija i ostalih sredstava obezbeđenja. Ukoliko kupac propusti da ispuni neku od svojih obaveza, rokovi isporuka počinju da teku tek nakon protoka primerenog perioda posle otklanjanja svih uzroka zastoja. Ukoliko do kašnjenja dođe krivicom kupca, dogovoreni rokovi isporuka se produžavaju za period trajanja zastoja, sve do ispunjenja xxxx navedenih obaveza xx xxxxxx kupca.
3.9 U slučaju da dođe do izmene porudžbine robe odnosno usluge, zadržavamo pravo da jednostrano produžimo rokove isporuka za primereni period. Ukoliko naknadno dođe do izmene dela porudžbine, pravo na produženje rokova važi za rokove isporuke roba ili usluga u celini.
3.10 Rokovi isporuka xxxx xxx ispunjeni, ako roba do njihovog isteka bude otpremljena iz fabrike odnosno sa skladišta. Ukoliko Kupac preuzima robu, merodavan xx xxxxxx preuzimanja – osim u slučajevima opravdanog odbijanja preuzimanja robe. Ukoliko termin preuzimanja robe nije dogovoren, merodavan je trenutak našeg saopštenja da smo spremni za preuzimanje robe xx xxxxxx kupca odnosno za izvršenje usluge (“spremnost za preuzimanje”).
3.11 Ukoliko do zastoja u otpremi odnosno preuzimanju robe ili usluge dođe krivicom kupca, kupcu će se staviti na teret svi troškovi nastali usled kašnjenja i to u roku od xxxxx xxxx od xxxx dospeća roka otpreme odnosno roka za preuzimanje robe ili usluge (odnosno od trenutka kada mu je poslato saopštenje o spremnosti za preuzimanje). Zadržavamo pravo da bez dokazivanja štete ili stvarnih troškova od kupca zahtevamo prikladnu nadoknadu za čuvanje robe odnosno angažovanje personala i/ili opreme neophodne za izvršenje usluga.
3.12 Kupac ima pravo da bez otkaznog roka otkaže ugovor, ukoliko mi kao prodavac nismo u mogućnosti da ispunimo celokupne obaveze iz ugovora pre prelaska rizika odnosno pre izvršenja usluge. Osim toga,
kupac može da odustane od celokupnog ugovora, ako isporuka jednog dela robe ili usluge postane nemoguća i ako kupac ima za nas prepoznatljiv i opravdan interes da odbije delimičnu isporuku robe ili usluge. Ukoliko takav opravdani interes ne postoji, kupac ima pravo da odustane od ugovora, ali njegova obaveza plaćanja cene preostale delimične isporuke robe ili usluge ostaje na snazi nezavisno od njegovog odustajanja od ugovora.
3.13 Obaveze kupca ostaju na snazi, ukoliko nemogućnost ispunjenja ugovora nastupi tokom kašnjenja u preuzimanju robe ili usluge ili ukoliko je kupac u potpunosti ili pretežno odgovoran za okolnosti usled kojih je ispunjenje ugovora postalo nemoguće.
3.14 Kupac ima pravo da zatraži storniranje porudžbine nakon zaključenja ugovora, a pre završetka roka za prijem porudžbina za odgovarajuću nedeljnu isporuku (podaci dostupni na adresi xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xxx). Ovaj zahtev ćemo ispitati u dobroj nameri. Storniranje posle završetka roka za prijem porudžbina, kao i porudžbina robe xxxx xx proizvedena za individualne potrebe kupca, je isključeno.
3.15 Povraćaj (vraćanje već isporučene robe bez nedostataka po želji kupca) moguć xx xxxx uz našu izričitu saglasnost i dobru volju (tj. bez pravne obaveze). U načelu mogu da se vrate samo lagerski artikli (naš aktuelni asortiman je dostupan na adresi xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx/xx/xxxxxx/xxxxxxxx-xxxxxx) u garantnom roku, upakovani u originalnu (neoštećenu) ambalažu, u besprekornom stanju, nekorišćeni, neobrađeni i neugrađeni. Artikli koji se isporučuju u pakovanjima (PAK), mogu da se vrate samo u kompletnim pakovanjima. U slučaju povraćaja robe, koja ne ispunjava navedene kriterijume, imamo pravo da zaračunamo naknadu za troškove obrade u visini od EUR 70,- i da ovu robu vratimo pošiljaocu. Ukoliko dobrovoljno prihvatimo povraćaj robe u skladu sa navedenim kriterijumima, onda imamo pravo da od kupca zahtevamo manipulativnu taksu u visini od 20% iznosa računa. Ova taksa pokriva troškove prvobitnog komisioniranja i isporuke odnosno povratnog transporta, preuzimanja, kontrole i uskladištenja robe. Povrh toga imamo pravo da zahtevamo naknadu za eventualno umanjenje vrednosti robe, koje je u međuvremenu nastalo. Ni u kom slučaju se ne može vratiti roba xxxx xx proizvedena za individualne potrebe kupca.
3.16 Ukoliko kupac u svojoj porudžbini i/ili naknadnoj porudžbini (npr. rezervnih delova) ne navede odgovarajući broj artikla, pa xx xxxxx radi utvrđivanja ispravnog broja neophodno pretraživanje xxxx artikala, onda imamo pravo na naplatu paušalnog iznosa naknade u visini od EUR 29,-. Ovaj naknada pokriva troškove traženja i dospeva na plaćanje čak i ako broj/oznaka artikla ne može da se utvrdi, xxxxx ako pretraga artikla ne može da se završi uspešno ili ako artikal može da se pronađe, ali se više ne isporučuje i za njega ne postoji alternativni proizvod.
4. Transport, prelazak rizika i kašnjenje u postupku prijema robe
4.1 Ukoliko nije drugačije dogovoreno, mi određujemo načine i sredstva otpreme, kao i špeditera odnosno prevoznika. Po pravilu, transport robe vrši se putem naših standardnih tura. U nedostatku specijalnih uputstava kupca, isporuka se vrši prema našoj najboljoj proceni i bez garancije za izbor najbržeg i najjeftinijeg načina otpreme. Ukoliko kupac zahteva drugačiji prevoz (prevozno sredstvo i/ili rutu), onda on snosi dodatne troškove takvog prevoza. U slučaju drumskog transporta, bilo sopstvenim ili tuđim vozilom, isporuka robe se obavlja do xxxxx istovara bez naše obaveze da organizujemo istovar. Mesto istovara xxxx da bude pristupačno za sve uobičajene kamione, u ulici xxxx xx prohodna u svim vremenskim prilikama.
4.2 Predajom robe špediteru ili prevozniku, a najkasnije napuštanjem fabrike ili skladišta, rizik u xxxxx obimu prelazi na kupca, nezavisno od toga da li smo prihvatili da obavimo druge usluge, kao npr. da platimo troškove otpreme ili da isporučimo/dostavimo predmet isporuke na odredište. Prelazak rizika predajom robe špediteru ili prevozniku važi za svaku delimičnu isporuku ponaosob. Kao prodavac obavezujemo se da na zahtev i o trošku kupca osiguramo predmet isporuke.
4.3 Ukoliko kupac preuzima robu, trenutak preuzimanja je istovremeno trenutak prelaska rizika. Inače, rizik prelazi na kupca na xxx našeg saopštenja da xx xxxx spremna za preuzimanje. Kupac ne sme da odbije da preuzme xxxx xx sitnim nedostacima, bez obzira na odredbe tačaka 5. i 7. Ukoliko dođe do zastoja ili neizvršenja predaje ili preuzimanja robe iz razloga za koje mi ni na xxxx xxxxx nismo odgovorni, smatraće se da xx xxxxx prešao na kupca istekom xxxx našeg saopštenja da smo spremni za predaju odn. preuzimanje robe xx xxxxxx kupca.
4.4 Ukoliko bez naše krivice ne uspemo da obavimo prevoz robe na predviđeni način, u predviđeno vreme do predviđenog odredišta, imamo pravo xx xxxx isporučimo na drugi način ili na drugo odredište. Sve troškove, koji usled toga nastanu, snosi kupac. Pre isporuke kupac će imati priliku da se izjasni o tome, a mi ćemo njegov stav dobronamerno razmotriti.
4.5 U načelu roba može da se isporuči bez ambalaže i bez zaštite od rđe ili sličnih uticaja. Ako je izričito dogovoreno ili ukoliko nam uobičajena trgovačka praksa tako nalaže, xxxx xx biti isporučena u upakovanom
stanju. Mi ćemo o trošku kupca obezbediti pakovanje, zaštitu i pomoćna transportna sredstva u skladu sa sopstvenim iskustvom i xxxxx xxxxx uobičajenim standardima.
4.6 Kupac ima obavezu da se informiše o našim uobičajenim standardima pakovanja robe koja se isporučuje. Svi transportni troškovi i svi troškovi pakovanja sistemskih proizvoda se zaračunavaju na teret kupca prema aktuelnom cenovniku (aktuelne cene nalaze se na adresi xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx/xx/xxx). Kalemovi i sva ostala povratna ambalaža se zaračunavaju na teret kupca prema važećim cenama (u skladu sa aktuelnim cenovnikom). Za svu povratnu ambalažu, xxxx xx vraćena u upotrebljivom stanju uz plaćene troškove prevoza i u roku od 6 nedelja nakon isporuke, izdajemo knjižno odobrenje za 100% njene prvobitno obračunate vrednosti. Ne prihvatamo povraćaj ambalaže za jednokratnu upotrebu.
4.7 Zadržavamo pravo na delimične isporuke. Dozvoljeno je isporučivanje većih ili manjih količina od onih koje su ugovorene, u uobičajenom obimu. Naročito je dozvoljeno isporučivanje 10% viška ili manjka profila od lakih metala i PVC-a, za koje važi pravilo poručivanja minimalnih količina.
4.8 Kupac ima obavezu da preuzme robu odn. uslugu odmah nakon našeg saopštenja o spremnosti za preuzimanje. U slučaju kašnjenja, kupac ima obavezu xx xxxxx troškove skladištenja – pri čemu zadržavamo sva prava koja nam inače pripadaju. Ukoliko su moguće, delimične isporuke su pravno dozvoljene. Svaka delimična isporuka važi kao poseban posao i može posebno da se zaračuna na teret kupca.
5. Reklamacije i garancija
5.1 Kupac ima obavezu da odmah po prijemu pažljivo proveri da xx xx isporučena roba ili usluga kompletna, ispravna i bez bilo kakvih nedostataka i da sve primedbe odmah prijavi. Sve reklamacije moraju da nam budu dostavljene u pismenoj formi uz opis eventualnih nedostataka, koji se može proveriti i to bez odlaganja, a najkasnije u roku od 5 xxxx posle prijema robe ili usluge – u suprotnom kupac gubi sva prava koja mu po xxx osnovu pripadaju. Za nedostatke, koji se u ovom roku ne mogu otkriti ni uz najpažljiviju proveru, isto važi od trenutka njihovog otkrivanja ili od trenutka kada su isti mogli da budu otkriveni, pri čemu dalja obrada i/ili prerada takve robe odnosno dalja upotreba takve usluge xxxx bez odlaganja da bude obustavljena. Ne preuzimamo odgovornost za bilo kakve nedostatke roba ili usluga, nakon isteka dvanaest meseci od datuma njihove isporuke. Ukoliko xx xxxx po nalogu kupca isporučena trećem licu, rokovi za pregled i reklamaciju počinju da teku prispećem robe kod trećeg lica.
5.2 Osim obaveze blagovremenog dostavljanja reklamacije, kupac ima obavezu da nam po mogućstvu bez odlaganja, a najkasnije u roku od 7 radnih xxxx od datuma reklamacije, stavi na raspolaganje uzorak ili jednu komponentu robe sa nedostacima, kako bismo izvršili ispitivanje reklamiranih nedostataka. Dostavljanje ili preuzimanje uzorka xxxx izvršeno u skladu xx xxxxx instrukcijama. Osim toga, kupac ima obavezu da nama i našim dobavljačima omogući pristup mestu na kome xx xxxx nalazi (gradilištu, itd.), kako bismo obavili sveobuhvatno ispitivanje nedostataka i mogućih načina otklanjanja istih. Ne preuzimamo odgovornost za reklamirane nedostatke u slučaju da nam kupac blagovremeno ne stavi na raspolaganje uzorak robe ili odbije da nam omogući pristup robi.
5.3 U slučaju opravdane i blagovremene reklamacije odredićemo po svom izboru, da li ćemo prihvatiti povraćaj reklamirane i isporuku zamenske robe bez nedostataka ili ćemo umesto toga otkloniti nedostatke putem popravke. Ukoliko tri puta ne iskoristimo primereni naknadni rok za otklanjanje nedostataka ili nakon tri bezuspešna pokušaja otklanjanja istih ili u slučaju da otklanjanje nedostataka nije moguće, kupac ima pravo da zatraži umanjenje cene reklamirane robe. Raskid ili odustajanje od ugovora je u svakom slučaju isključeno.
5.4 Garantni rok traje dvanaest meseci. § 924 Austrijskog građanskog zakonika se ne primenjuje. Garantni rok ne počinje iznova isporukom zamenske robe odnosno otklanjanjem nedostataka. Pravo prodavca u skladu sa § 933b Austrijskog građanskog zakonika je isključeno.
5.5 Kupac gubi sva prava na garanciju, ukoliko nam u razumnom roku ne omogući da ispitamo nedostatke ili ako na naš zahtev ne izvrši povraćaj reklamirane robe, iako je to za njega bilo izvodljivo.
5.6 Ukoliko se ispostavi da je reklamacija opravdana, mi snosimo neposredne troškove otklanjanja nedostataka odnosno troškove zamenske robe, uključujući i troškove otpreme.
Takođe preuzimamo troškove xxxxxxx i pomoćnog osoblja, koje je neophodno za otklanjanje nedostataka, uključujući njihove putne troškove (“ostale neposredne troškove”), ukoliko isti nisu nesrazmerno visoki. Troškovi će se smatrati nesrazmerno visokim, ukoliko ostali neposredni troškovi premašuju vrednost isporučene robe. Ostali, a naročito posredni troškovi, kao npr. troškovi montaže, demontaže, ponovne montaže, opreme, obezbeđenja i mera bezbednosti, kao i nepotrebni odnosno nesvrsishodni troškovi neće se smatrati neposrednim troškovima, nastalim u cilju otklanjanja nedostataka, tj. zamene reklamirane robe i zato njih preuzima kupac.
5.7 Kupac xxxx xxx da otkloni nedostatke („izvrši zamenu“) samo uz naše izričito odobrenje. Mi ćemo preuzeti pripadajuće troškove samo u obimu koji je predviđen tačkom 5.6 (neposredne troškove maksimalno do iznosa troškova kupca, posredne troškove ne preuzimamo) i samo pod uslovom da smo pre preduzimanja mera zamene pismeno odobrili proračun predviđenih troškova. Nezavisno od toga, kupac ima pravo da izvrši zamenu, ukoliko je ugroženo sigurno funkcionisanje (i ukoliko se pokaže da je opasnost bila osnovana) ili ukoliko treba sprečiti nastanak nesrazmerno xxxx štete. U ovom slučaju preuzimamo troškove zamene u obimu koji je predviđen tačkom 5.6. (neposredne troškove maksimalno do iznosa troškova kupca, posredne troškove ne preuzimamo), pod uslovom da su isti bili neophodni i da nas je kupac pre izvršenja bez odlaganja pismenim putem obavestio o postupcima, koje namerava da preduzme.
Prava u vezi sa izvršenjem zamene iz § 1042 (analogno) odn. §§ 1155, 1168 (analogno) Austrijskog građanskog zakonika su isključena.
5.8 U skladu sa tačkom 1.3 odstupanja u boji eloksaže, plastifikacije ili drugih vrsta lakiranja ne predstavljaju nedostatak, ukoliko se ista nalaze u okvirima tolerancije primenljivih normi. Ovo naročito važi za interakciju pojedinačnih delova i tehničkih specifikacija iz kataloga i crteža proizvoda iz više delova, ukoliko nismo dali izričitu, pismenu garanciju za ova svojstva i/ili ukoliko smo upotrebili isključivo originalne delove odgovarajućeg proizvođača.
5.9 Kupac je upoznat sa činjenicom da se kod čeličnih proizvoda ne može isključiti postojanje mikro pukotina ili ostalih nevidljivih strukturnih slabosti. On se zato obavezuje da ove proizvode pre upotrebe podvrgne ispitivanjima (npr. testovima opterećenja ili pritiska). Ukoliko će se ovi proizvodi koristiti za izgradnju cevovoda ili kontejnera, kupac obavezno pre upotrebe xxxx da preduzme dovoljan broj ispitivanja, a naročito ispitivanje materijala pod pritiskom. Kupac preuzima odgovornost za sve posledice, koje bismo mogli imati zbog njegovog neispunjenja ove obaveze.
5.10 Kupac ima pravo na garanciju za elemente/robu, koja po veličini odstupa od dimenzija, koje su dozvoljene prema standardnoj dokumentaciji (naročito za prevelike dimenzije) samo u slučaju da smo dali pismeno odobrenje prevelikih dimenzija. Ne preuzimamo odgovornost za nedostatke i/ili za nepostojanje određenih svojstava robe koja odstupa od standardnih dimenzija, a za koju takvo pismeno odobrenje ne postoji.
5.11 Specijalne konstrukcija/specijalni proizvodi su proizvodi koji odstupaju od standardne/ kataloške robe, a koji su proizvedeni na zahtev kupca i poručuju se i proizvode u (velikim) serijama. Kupac ima obavezu da nakon odobrenja predloga takvih konstrukcija (npr. crteža) xx xxxxxx naših partnera (npr. kompanija Schüco/Xxxxxx), a pre obavezujućeg poručivanja robe, izvrši izradu i sprovede finalno i detaljno testiranje i kontrolu uzornog elementa. Ovo ispitivanje treba da bude izvršeno i potvrđeno xx xxxxxx sertifikovanog instituta ili laboratorije. Nedostatke bilo koje vrste treba reklamirati bez odlaganja pismenim putem pre obavezujućeg poručivanja i uz opis nedostataka, koji se mogu proveriti. U suprotnom, kupac gubi pravo na kasnije reklamacije nedostataka i šteta, ukoliko je iste mogao i morao da otkrije i prijavi tokom izrade i ispitivanja uzornog elementa uz angažovanje eksternih stručnjaka. U takvim slučajevima ne garantujemo za naknadno utvrđene nedostatke serijskih proizvoda, osim ako je reč o namernom ili grubom propustu. Saveti naših saradnika ne smatraju se “angažovanjem eksternih stručnjaka” - za takve usluge važi xxxxx 6.1.
6. Savetovanje
6.1 Saveti pre zaključenja ugovora (uključujući izradu skica, crteža, nacrta konstrukcija, predloga postupaka, itd.) su besplatni, neformalni i neobavezujući, osim ako nije izričito pismenim putem drugačije dogovoreno. Kupac nema nikakva prava da zahteva savetovanje, a po osnovu izvršenog savetovanja nema pravo na bilo kakva potraživanja i/ili druga prava bilo koje vrste. Ne preuzimamo odgovornost za takvo savetovanje.
6.2 Kupac je obavezan da putem izrade prototipa ili preduzimanjem drugih prikladnih mera osigura da konstrukcije i postupci, koje eventualno predložimo, budu prikladni za njegove potrebe. Osim toga, on naročito xxxx da osigura da korišćenjem informacija, bilo materijalnih ili nematerijalnih, ne narušava ničija autorska i vlasnička prava odnosno da ne vrši prekršaj bilo koje vrste.
7. Naknada štete
7.1 Preuzimamo odgovornost za štete mimo predmeta isporuke, samo (1) u slučaju namernog propusta ili grubog nemara, (2) ukoliko smo odgovorni za ugrožavanje života i zdravlja ljudi, (3) ukoliko xx xxxxx nastala usled toga što smo neke nedostatke prećutali ili smo garantovali da ih nema i (4) u skladu sa obavezujućim odredbama austrijskog zakona o garanciji za proizvode.
7.2 Za ostale štete ne preuzimamo odgovornost – sve u skladu sa zakonom – osim ako iste nisu nastale usled namernog ili grubog kršenja ugovora. Ukoliko nismo postupali sa namerom, naša garancija se u
svakom slučaju ograničava na tipične, predvidljive štete – isključujući nadoknadu izgubljene dobiti i posredno nastale štete (naročito usled prekida proizvodnje odn. rada), neostvarenih ušteda, izgubljenih kamata ili imovinske štete. Pretpostavlja se da ove štete ne iznose više od 5% neto vrednosti ugovora. Ugovorne strane su saglasne, da ni u kom slučaju ne može da bude premašeno 10% neto iznosa ugovora.
7.3 Neposredno nakon otkrivanja štete, kupac treba pismenim putem da nam uputi zahtev za nadoknadu štete i pripadajućih troškova bilo koje vrste uz obrazloženje istih. Visinu štete/pripadajućih troškova treba javiti što pre (a najkasnije u roku od tri meseca nakon otkrivanja uzroka štete, ukoliko isti nisu mogli ranije da se ustanove ni uz najveće moguće napore) pismenim putem i u formi, koja se može proveriti, inače kupac gubi prava koja mu po ovom osnovu pripadaju.
Ukoliko u roku od 3 meseca od datuma prispeća zahteva za nadoknadu štete/pripadajućih troškova, isti ne priznamo ili ne odbijemo (delimično ili u celini), kupac ima pravo da svoj zahtev ostvari sudskim putem u roku od 6 meseci od xxxx isteka tromesečnog roka za odgovor. U slučaju da smo zahtev kupca odbili, rok za podnošenje tužbe počinje sledećeg radnog xxxx xxxxx odbijanja zahteva.
7.4 Naše usluge ne pružaju zaštitu u korist trećih lica, niti utiču na prava trećih lica na performanse ili na njihova ostala zakonska prava. Ovo naročito važi za naše postupke pre zaključenja ugovora. Odgovornost za ugrožavanje života i zdravlja ljudi i dalje ostaje na snazi.
7.5 Ukoliko je pravno dozvoljeno, primena § 1298 Austrijskog građanskog zakona (AGZ) se isključuje. Isključuje se i primena § 933a AGZ, u onom xxxx xxxx se odnosi na obrtanje tereta dokazivanja shodno § 1298 AGZ.
7.6 Kupac nema pravo na odštetu u smislu § 12 Austrijskog zakona o garanciji za proizvode, osim ako osoba, koja traži odštetu, dokaže da je do greške došlo na nezakonit način, usled našeg namernog propusta ili grubog nemara.
7.7 Kupac naročito ima obavezu da se bezuslovno pridržava svih uputstava za montažu, puštanje u pogon i korišćenje (uputstvo za upotrebu) xxxxx xxxx i usluga. Ne preuzimamo nikakvu odgovornost u slučaju da kupac ne poštuje ova uputstva ili odgovarajuće zakonske propise.
8. Spajanje profila
8.1 Ukoliko dobijemo nalog za spajanje profila koje nam isporuči nalogodavac i/ili u slučaju da xx xxxxx strana prethodno obavila površinsku obradu profila koji se spajaju, ne preuzimamo odgovornost za nedostatke/oštećenja na takvim profilima niti za greške, koje usled toga nastanu na krajnjem proizvodu. Ne postoji naša obaveza da ispitamo i upozorimo na nedostatke u površinskoj obradi i/ili kvalitetu profila – izuzev očiglednih nedostataka. Naročito ne postoji naša obaveza da uklanjamo zaštitnu foliju sa profila itd. U očiglednim slučajevima obavestićemo nalogodavca bez odlaganja i zatražićemo od njega dalje instrukcije da li spajanje profila treba da se izvrši. Nalogodavac ima obavezu da nam instrukcije dostavi u roku od 5 radnih xxxx. Ukoliko nalogodavac ne ispuni ovu obavezu, imamo pravo da odustanemo od ugovora i da nalogodavcu fakturišemo pripadajuće troškove. U najmanju ruku imamo pravo da nalogodavcu fakturišemo troškove storniranja u skladu sa tačkom 3.11. Osim toga, nalogodavac preuzima odgovornost za posledice kašnjenja u obavljanju naloga.
8.2. Nalogodavac snosi rizik kvaliteta/upotrebljivosti dostavljenih profila, xxx x xxxxx slučajne propasti. Ukoliko su u trenutku propasti naše usluge već bile izvršene, imamo pravo da ih zaračunamo na teret nalogodavca.
8.3 Ukoliko nalogodavac otkaže nalog posle početka izvršenja usluge i/ili posle obaveštenja o nedostacima površinske obrade, imamo pravo da po svom izboru na teret nalogodavca fakturišemo paušalni iznos nadoknade štete u visini od 40% bruto iznosa naloga (bez dokazivanja štete) ili stvarno nastalu štetu (uključujući i izgubljenu dobit).
9. Uslovi plaćanja
9.1 Naši računi dospevaju na plaćanje u roku od 14 xxxx od datuma računa bez popusta i bez obzira na prispeće ili vreme prerade robe. Ukoliko ne nastanu veći troškovi, u slučaju kašnjenja zaračunavamo zateznu kamatu počev od 15. xxxx od datuma računa i to u visini zakonske zatezne xxxxxx xx 9,2% na referentnu kamatnu stopu. Pri xxx referentna kamatna xxxxx važi xxxx xxxxxx, a uzima se xxx xxxx važi prvog kalendarskog xxxx za aktuelno polugodište. Ukoliko kupac nije odgovoran za kašnjenje, xxxx xx xxxxx kamatu po godišnjoj stopi od samo 4%. Osim toga, sva ostala neplaćena potraživanja dospevaju na plaćanje nezavisno od odobrenog roka plaćanja. U slučaju kašnjenja u plaćanju novčanih potraživanja zaračunavamo na teret kupca na ime troškova naplate paušalni iznos od EUR 40,-. Za nadoknadu troškova koji premašuju ovaj paušalni iznos, primenjuje se § 1333 stav 2 AGZ.
9.2 Nezavisno od poziva na broj, tj. namene plaćanja, uplate kupca pokrivaju najpre xxxxxx xx kamatu, xxxxxx i sporedne troškove, vansudske troškove, kao npr. troškove advokata i agencije za naplatu potraživanja, sva otvorena potraživanja, pa tek onda otvorenu glavnicu, počev od najstarijeg duga. Menice i čekove primamo isključivo kao sredstva plaćanja.
9.3 Prebijanje potraživanja xx xxxxx potraživanjima nije dozvoljeno. Kupac ima pravo na prebijanje, samo ako smo priznali njegova potraživanja, a time i prebijanje.
9.4 U slučaju kašnjenja u plaćanju ili u ispunjavanju ostalih obaveza xx xxxxxx kupca, zadržavamo pravo da
– bez ograničenja naših ostalih prava – obustavimo naše isporuke roba i usluga sve do ispunjenja dogovorenih obaveza xx xxxxxx kupca (pri čemu zadržavamo pravo na preostali rok isporuke), zatim da zahtevamo avansno plaćanje odnosno sredstva obezbeđenja ili da nakon protoka razumnog naknadnog roka odustanemo od ugovora i zahtevamo nadoknadu štete zbog neispunjenja. U xxx slučaju zadržavamo pravo na minimalnu ugovornu kaznu u visini od najmanje 15% od ugovorene cene.
10. Zadržavanje prava svojine
10.1 Sva isporučena roba ostaje naše vlasništvo, bez obzira na izvršenu isporuku i prelazak rizika ili na ostale odredbe ovih uslova (sva isporučena xxxx xx xxxx xx zadržanim pravom svojine) sve do ispunjenja svih obaveza, a naročito plaćanja svih naših novčanih potraživanja. Ovo važi i za buduća i za uslovna potraživanja, na primer po osnovu menica, a i u slučaju da su konkretna potraživanja delimično plaćena.
10.2 U slučaju da Kupac postupa suprotno odredbama ovog ugovora, a naročito u slučaju docnje u plaćanju, imamo pravo da nakon isteka primerenog naknadnog roka zahtevamo povraćaj predmeta isporuke, a Kupac ima obavezu da nam predmet isporuke preda. Zahtev za povraćaj ne važi kao odustajanje od ugovora.
10.3 Sve dok potraživanja iz člana 9.1 nisu u potpunosti ispunjena, kupac ima obavezu xx xxxx brižljivo xxxx i skladišti odvojeno od svoje robe i robe trećih lica, xxx x xx xxxx sa zadržanim pravom svojine pravilno obezbedi, osigura i označi xxx xxxx vlasništvo.
10.4 Kupac ima pravo da robu, koju smo mu isporučili, dalje obrađuje u okviru svog redovnog, urednog poslovanja. U slučaju obrade, prerade, mešanja, spajanja ili kombinovanja naše i tuđe robe, na novoj stvari nastaje pravo susvojine i to srazmerno fakturisanoj vrednosti naše robe sa zadržanim pravom svojine u odnosu na vrednost rada odnosno vrednost druge prerađene robe. Svaka tako xxxxxxx xxxx jeste xxxx xx zadržanim pravom svojine u smislu ovog ugovora i Kupac xx xxxxx da xx xxxx za nas bez naknade.
10.5 Ako naša svojina prestane da postoji usled obrade, prerade, mešanja, spajanja ili kombinovanja sa drugom robom, Kupac ovim izjavljuje da je saglasan da se obrada, prerada, mešanje, spajanje ili kombinovanje izvrši tako da mi postanemo vlasnici nove stvari. U slučaju da po bilo kom pravnom osnovu uprkos ovom dogovoru ne postanemo vlasnici nove stvari, Kupac ovim izjavljuje da je saglasan da nam pravo svojine na novoj stvari pripada i da za to nije neophodan poseban sporazum. Ovim se predaja stvari vrši u formi anticipiranog posesornog konstituta. U slučaju da je po bilo kom pravnom osnovu isključen potpuni prelazak svojine na novoj stvari, Kupac ovim izjavljuje da je saglasan da smo mi nematerijalni suvlasnici nove stvari u obimu fakturisane vrednosti robe sa zadržanim pravom svojine i da za to nije neophodan poseban sporazum. Za formu predaje važi prethodno navedeno. Kako svojina tako i nematerijalna susvojina xxxx xxx xxxx xx zadržanim pravom svojine u smislu ovog ugovora.
10.6 Kupac ima pravo da robu, koju smo mu isporučili, prodaje trećim licima – u skladu sa svojim uobičajenim uslovima poslovanja, poštujući tačku 10.7 i samo pod uslovom da nije zapao u docnju. Već prilikom zaključivanja ugovora, on nam ustupa sva svoja potraživanja od trećih lica i sva sporedna prava (uključujući eventualne benefite i isplate osiguranja), ali i dalje ima pravo na naplatu ustupljenih potraživanja. Mi to pravo možemo da opozovemo u svako doba bez obrazloženja. Kupac ima obavezu da svaku naknadu (uključujući eventualnu isplatu osiguranja) xxxx za nas kao prodavca i da novac drži odvojeno od svoje imovine i imovine trećih lica. Kupac nema pravo da raspolaže robom sa zadržanim pravom vlasništva u druge svrhe.
10.7 Osim toga, Kupac ima pravo da proda xxxx xx zadržanim pravom vlasništva samo ako sa svojim kupcem ugovori zadržavanje prava vlasništva i ako nam ustupi svoja potraživanja iz te prodaje. Zaključivanjem ovog ugovora Kupac nam već xxxx xxxx ustupanje svojih potraživanja iz dalje prodaje. Ovim putem mi takvo ustupanje prihvatamo. Potraživanja služe kao obezbeđenje u istom obimu xxx x xxxx sa zadržanim pravom vlasništva.
10.8 Kupac ima obavezu da preduzme sve mere, koje su neophodne za prenos potraživanja. On se naročito obavezuje da prenos prava upiše u svoje poslovne knjige i/ili u liste otvorenih stavki. Ukoliko Kupac xxxx xx zadržanim pravom vlasništva proda zajedno sa drugom robom koju nije kupio od nas, on xxx xxxx obezbeđenja ustupa svoja potraživanja po osnovu srazmerne vrednosti ostale prodate robe. U slučaju
prodaje robe sa pravom susvojine, Kupac xxx xxxx obezbeđenja ustupa udeo potraživanja koji odgovara našem udelu u susvojini.
10.9 Na naš zahtev Kupac ima obavezu da svoje kupce bez odlaganja obavesti o ustupanju. Zadržavamo pravo da i sami izvršimo ovo obaveštavanje. Kupac takođe xxxx da xxx xxxxx svu dokumentaciju i sve informacije, neophodne za ostvarivanje naših prava. Sve eventualne troškove s xxx u vezi snosi Kupac. Ukoliko neko ustupljeno potraživanje dospe do trećih lica (plaćeni račun), Kupac ima obavezu da od trećih lica zahteva povraćaj ovog iznosa i da isti prosledi nama.
10.10 Kupac nema pravo da vrši dalja ustupanja. Xxxxx xx izričito zabranjeno da potraživanja dalje prodaje, npr. faktoring društvima. Kupac ima obavezu da nas bez odlaganja obavesti o plenidbi ili o drugim intervencijama trećih lica na robi sa zadržanim pravom vlasništva, kako bismo pokrenuli tužbu u skladu sa
§ 37 EO. Ukoliko ovu obavezu ne ispuni, Kupac odgovara za svu štetu koja iz toga nastane.
10.11 Obavezujemo se da na zahtev Kupca oslobodimo sredstva obezbeđenja po našem izboru, ukoliko njihova stvarna vrednost premašuje vrednost naših potraživanja za 20%.
10.12 Kupac xx xxx u svako doba omogućiti pristup robi sa zadržanim pravom vlasništva radi pregleda. Ukoliko Kupac dospe u docnju ili se nad njegovom imovinom pokrene ili otvori stečajni postupak ili ukoliko Xxxxx ne ispuni neku drugu ugovornu obavezu, stičemo pravo da u skladu sa ugovorom, a po svom izboru, zahtevamo predaju robe sa zadržanim pravom vlasništva, da istu preuzmemo i/ili da za svaki slučaj naplatimo ustupljena potraživanja.
11. Merodavno pravo, mesto ispunjenja, sudska nadležnost
11.1 Na pravni odnos sa Kupcem primenjuje se isključivo austrijsko pravo, isključujući odredbe Zakona o rešavanju sukoba zakona sa propisima drugih zemalja, kao i Konvencije Ujedinjenih nacija o ugovorima o međunarodnoj prodaji robe.
11.2 Mesto ispunjenja svih prava i obaveza iz ili u (posrednoj ili neposrednoj) vezi sa ovim ugovorom je Beč.
11.3. Nadležni sud je sud, koji je stvarno nadležan za naše sedište. Zadržavamo pravo da se obratimo drugom sudu, koji je nadležan za Kupca.
12. Partner Guideline / marketing
12.1 Bez našeg izričitog, pismenog odobrenja zabranjeno je korišćenje logotipa, slika, datoteka, grafika i ostalih podataka, koji su zaštićeni autorskim pravom ili pravom na zaštitu intelektualne svojine (xxxxxx), a koje nije u skladu sa uputstvima iz našeg vodiča Partner Guideline (može se preuzeti na adresi xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx/xx/xxxxxxxxxxx/xxxxxxx-xxxxxxxxx).
13. Ostalo