MEĐUINSTITUCIJSKI SPORAZUMI
Sporazum Europskog parlamenta i Europske komisije
o registru transparentnosti za organizacije i samozaposlene osobe koje sudjeluju u oblikovanju i provedbi politike EU-a
EUROPSKI PARLAMENT I EUROPSKA KOMISIJA (u daljnjem tekstu „strane”),
uzimajući u obzir Xxxxxx o Europskoj uniji, posebno njegov članak 11. stavke 1. i 2., Ugovor o funkcioniranju Europske unije, posebno njegov članak 295. i Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju (u daljnjem tekstu
„Ugovori”),
budući da stvaratelji europske politike ne djeluju odvojeno od civilnog društva, nego održavaju otvoreni, transparentni i redoviti dijalog s predstavničkim udrugama i civilnim društvom;
budući da xx xxxxxx pregledale zajednički „registar transparentnosti” (u daljnjem tekstu „registar”) osnovan sporazumom između Europskog parlamenta i Europske komisije od 23. lipnja 2011. o osnivanju registra transparentnosti za organiza cije i samozaposlene osobe koje sudjeluju u oblikovanju i provedbi politike Europske unije (1) u skladu sa stavkom 30. tog sporazuma.
SPORAZUMJELE SU SE KAKO SLIJEDI:
I. NAČELA REGISTRA
1. Osnivanje i rad registra ne utječe i ne dovodi u pitanje ciljeve Europskog parlamenta izražene u njegovoj rezoluciji od 8. svibnja 2008. o razvoju okvira za aktivnosti zastupnika interesa (lobista) u institucijama Europske unije (2) te u njegovoj odluci od 11. svibnja 2011. o zaključivanju međuinstitucionalnog sporazuma između Europskog parlamenta i Komisije o zajedničkom registru transparentnosti (3).
2. Pri radu registra poštuju se opća načela prava Unije, uključujući načela proporcionalnosti i nediskriminacije.
3. Pri radu registra poštuje se pravo zastupnika u Europskom parlamentu na obnašanje njihove parlamentarne dužnosti bez ograničenja.
4. Rad registra ne zadire u ovlasti ili nadležnosti strana niti utječe na njihove organizacijske ovlasti.
5. Strane nastoje slično postupati prema svim subjektima koji se bave sličnim aktivnostima i osigurati ravnopravno postupanje pri upisu organizacija i samozaposlenih osoba koje sudjeluju u oblikovanju i provedbi politike Unije.
II. STRUKTURA REGISTRA
6. Struktura registra sadrži sljedeće:
(a) odredbe o području primjene registra, aktivnostima koje registar obuhvaća, definicijama, poticajima i izuzećima;
(b) kategorije koje podliježu upisu (Prilog I.);
(1) SL L 191, 22.7.2011., str. 29.
(2) SL C 271 E, 12.11.2009., str. 48.
(3) SL C 377 E, 7.12.2012., str. 176.
(c) podatke koji se traže xx xxxxx koje se upisuju, uključujući obveze koje se odnose na otkrivanje financijskih podataka (Prilog II.);
(d) kodeks ponašanja (Prilog III.);
(e) mehanizme upozorenja, pritužbi i mjera koje se primjenjuju u slučaju nepridržavanja Kodeksa ponašanja, uključujući postupak rješavanja upozorenja xx xxxxxxxx istrage i postupanja po pritužbi (Prilog IV.);
(f) smjernice za primjenu s praktičnim informacijama za registrirane.
III. PODRUČJE PRIMJENE REGISTRA
Obuhvaćene aktivnosti
7. Područje primjene registra obuhvaća sve aktivnosti osim onih koje nisu navedene u stavcima 10. do 12., koje se obavljaju radi izravnog ili neizravnog utjecanja na oblikovanje ili provedbu politike te na postupke odlučivanja institucija EU-a, bez obzira na mjesto njihova provođenja i korišteni kanal ili način komunikacije, na primjer uporabu vanjskih usluga, medija, ugovora sa stručnim posrednicima, trustova mozgova, platforma, foruma, kampanja i lokalnih inicijativa.
Za potrebe ovog sporazuma „izravno utjecanje” znači utjecanje putem izravnog kontakta ili komunikacije s institucijama EU-a ili druga radnja nastavno na takve aktivnosti, a „neizravno utjecanje” znači utjecanje putem posrednih prijenosnika utjecaja, poput medija, javnog mišljenja, konferencija ili društvenih događaja, koji ciljaju na institucije EU-a.
Te aktivnosti posebice uključuju:
— održavanje kontakta sa zastupnicima i njihovim pomoćnicima, dužnosnicima ili drugim osobljem institucija EU-a,
— pripremu, slanje i dostavljanje pisama, informativnog materijala ili dokumenata za raspravu i zauzimanje stajališta,
— organizaciju događaja, susreta, promotivnih aktivnosti, konferencija ili društvenih događaja te slanje pozivnica zastupnicima i njihovim pomoćnicima, dužnosnicima ili drugom osoblju institucija EU-a, i
— dobrovoljne doprinose i sudjelovanje na službenim savjetovanjima ili saslušanjima o predviđenim zakonodavnim aktima ili drugim pravnim aktima EU-a i sudjelovanje na drugim otvorenim savjetovanjima.
8. Očekuje se upis u registar svih organizacija i samozaposlenih osoba, bez obzira na njihov pravni status, koje se bave aktivnostima iz područja primjene registra neovisno o tome jesu li one u tijeku ili su u fazi pripreme.
Svaka aktivnost obuhvaćena registrom koju na temelju ugovora obavlja posrednik koji pruža pravne i druge stručne savjete čini posrednika i njegovog klijenta podobnim za upis u registar. Takvi posrednici prijavljuju sve klijente s takvim ugovorima kao i prihod po klijentu za aktivnosti zastupanja iz Priloga II. točke II.C.2.b Ova obveza ne oslobađa klijente od dužnosti upisa u registar i dužnosti da u procjenu vlastitih troškova uključe troškove svih aktivnosti koje je izveo posrednik na temelju ugovora.
Aktivnosti koje nisu obuhvaćene
9. Organizacija je podobna za upis u registar samo ako provodi aktivnosti obuhvaćene registrom koje imaju za poslje dicu izravnu ili neizravnu komunikaciju s institucijama EU-a. Organizacija koju se smatra nepodobnom može se brisati iz registra.
10. Aktivnosti u vezi s pružanjem pravnih i drugih stručnih savjeta nisu obuhvaćene registrom u sljedećim slučaje vima:
— uključuju savjetovanje i kontakte s javnim tijelima kako bi se klijentu bolje objasnio opća pravna situacija ili njegov posebni pravni položaj ili kako bi ga savjetovali o prikladnosti ili dopuštenosti pravnih ili upravnih radnji u okviru postojećeg zakonskog i regulatornog okruženja,
— sastoje se od savjeta pruženih klijentima kako bi im pomogli osigurati usklađenost njihovih aktivnosti s relevantnim pravom,
— sastoje se od analiza i istraživanja pripremljenih za klijente o potencijalnom učinku bilo koje zakonodavne ili regula torne promjene u vezi s njihovim pravnim položajem ili područjem aktivnosti,
— uključuju zastupanje u okviru postupka mirenja ili posredovanja kako bi se izbjegao spor pred sudskim ili upravnim tijelom, ili
— ako se odnose na ostvarivanje temeljnog prava klijenta na pravedno suđenje, uključujući pravo na obranu u upravnom postupku, kao što xx xxxxxxxx xxxx xxxx odvjetnici ili drugi stručnjaci koji u njemu sudjeluju.
Ako su društvo i njegovi savjetnici uključeni u svojstvu strana u poseban pravni ili upravni predmet ili postupak, svaka aktivnost xxxx xx s time izravno povezana i kojom xx xxx takvom ne nastoji promijeniti postojeći pravni okvir nije obuh vaćena registrom. Ovaj se stavak odnosi na sve sektore poslovanja u Europskoj uniji.
No sljedeće aktivnosti vezane za pružanje pravnih i drugih stručnih savjeta obuhvaćene su registrom kada im je svrha utjecati na institucije EU-a, njihove članove i njihove pomoćnike ili njihove dužnosnike ili ostalo osoblje:
— pružanje potpore zastupanjem ili posredovanjem ili pružanje materijala za zagovaranje, uključujući argumentaciju i izradu nacrta, i
— pružanje taktičkih ili strateških savjeta, uključujući i pokretanje pitanja xxxx opseg i vrijeme postavljanja ima namjeru utjecati na institucije EU-a, članove i njihove pomoćnike, dužnosnike institucija ili ostalo osoblje.
11. Aktivnosti socijalnih partnera kao sudionika socijalnog dijaloga (sindikati, udruge poslodavaca itd.) kada djeluju u skladu s ulogom koja im je dodijeljena Ugovorima nisu obuhvaćeni registrom. Ovaj se stavak uz nužne izmjene odnosi na svaki subjekt koji na temelju Ugovora ima posebnu institucionalnu ulogu;
12. Aktivnosti kojima se odgovara na izravne i pojedinačne zahtjeve institucija EU-a ili članova Europskog parlamenta, kao što su ad hoc ili redovni zahtjevi za činjenice, podatke ili stručna znanja, nisu obuhvaćeni registrom.
Posebne odredbe
13. Registar se ne primjenjuje na crkve i vjerske zajednice. Međutim, očekuje se upis u registar njihovih predstavništava ili pravnih subjekata, xxxxx i mreža osnovanih kako bi zastupale crkve i vjerske zajednice u odnosima s institucijama EU-a te njihove udruge.
14. Registar se ne primjenjuje na političke stranke. Međutim, očekuje se upis u registar svih organizacija koje one osnuju ili podupiru, a bave se aktivnostima obuhvaćenim registrom.
15. Registar se ne primjenjuje na službe vlada država članica, vlade trećih zemalja, međunarodne međuvladine organi zacije i njihove diplomatske misije.
16. Ne očekuje se upis u registar regionalnih javnih tijela i njihovih predstavništava, ali mogu to učiniti ako to žele. Očekuje se upis bilo koje udruge ili mreže osnovane kako bi kolektivno zastupala regije.
17. Očekuje se upis u registar svih javnih vlasti ispod nacionalne razine osim onih iz stavka 16., kao što su lokalne i općinske vlasti ili gradovi ili njihova predstavništva, udruge ili mreže.
18. Očekuje se upis u registar mreža, platformi ili drugih oblika zajedničke aktivnosti bez pravnog statusa ili pravne osobnosti, ali koji de facto čine izvor organiziranog utjecaja i bave se aktivnostima obuhvaćenim registrom. Članovi takvih oblika zajedničke aktivnosti određuju predstavnika za rad u svojstvu osobe za kontakt odgovorne za održavanje kontakta sa „Zajedničkim tajništvom registra transparentnosti (ZTRS)”.
19. Aktivnosti koje treba uzeti u obzir u procjenjivanju podobnosti za upis u registar aktivnosti su one koje se (izravno ili neizravno) odnose na sve institucije, agencije i tijela Unije, kao i njihove članove i njihove pomoćnike, dužnosnike i ostalo osoblje. Takve aktivnosti ne uključuju aktivnosti koje su usmjerene na države članice, a osobito ne uključuju aktiv nosti usmjerene na njihova stalna predstavništva u Europskoj uniji.
20. Mreže, savezi, udruge ili platforme na europskoj razini potiču se na stvaranje zajedničkih i transparentnih smjernica za svoje članove utvrđujući aktivnosti obuhvaćene registrom. Očekuje se da objave te smjernice.
IV. PRAVILA KOJA SE PRIMJENJUJU NA OSOBE KOJE SE UPISUJU U REGISTAR
21. Upisom u registar dotične organizacije i osobe:
— pristaju da podaci koje daju radi upisa u registar budu javni,
— obvezuju se da će djelovati u skladu s kodeksom ponašanja utvrđenim u Prilogu III. i da će po potrebi dostaviti tekst svih profesionalnih kodeksa ponašanja kojima su obvezane (1),
— jamče da su podaci koje su xxxx xxxx upisa u registar točni i pristaju surađivati s administrativnim zahtjevima za dodatnim informacijama i ažuriranjima;
— pristaju da se po svim upozorenjima ili pritužbama u vezi s njima postupa na osnovi pravila kodeksa ponašanja utvr đenih u Prilogu III.;
— pristaju da se na njih primjenjuju sve mjere u slučaju kršenja kodeksa ponašanja iz Priloga III. i prihvaćaju da se na njih mogu primijeniti mjere predviđene Prilogom IV. u slučaju nepridržavanja pravila kodeksa ponašanja;
— primaju na znanje činjenicu xx xxxxxx moraju otkriti prepisku i druge dokumente koji se odnose na aktivnosti osoba upisanih u registar, na zahtjev i u skladu s odredbama Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (2).
V. PROVEDBA
22. Glavni tajnici Europskog parlamenta i Europske komisije odgovorni su za nadziranje sustava i svih glavnih opera tivnih aspekata i zajedničkim dogovorom poduzimaju mjere nužne za provedbu ovog sporazuma.
23. Premda se registar vodi zajednički, strane su slobodne nezavisno upotrebljavati registar za vlastite posebne namjene.
24. Radi provedbe sustava, službe Europskog parlamenta i Europske komisije održavaju zajedničku operativnu xxxxxx xxxx osmišljenu kao „Zajedničko tajništvo registra transparentnosti” (ZTRS). ZTRS čini skupina dužnosnika Europskog parlamenta i Europske komisije na osnovi dogovora koji su usuglasile nadležne službe. Aktivnosti ZTRS-a koordinira načelnik odjela u Glavnom tajništvu Komisije. Zadaće ZTRS-a uključuju stvaranje smjernica za provedbu, unutar granica ovog sporazuma, kako bi se olakšalo da osobe upisane u registar dosljedno tumače pravila, i olakšao nadzor nad kvali tetom sadržaja registra. Tajništvo se koristi dostupnim administrativnim resursima za provođenje provjera kvalitete sadr žaja registra, pri čemu se međutim podrazumijeva da su registrirane osobe u konačnici odgovorni za informacije koje su dali.
25. Strane provode odgovarajuće projekte osposobljavanja i unutarnje komunikacije kako bi se njihovi članovi i osoblje upoznali s registrom i s postupcima upozorenja i pritužbe.
26. Strane poduzimaju sve odgovarajuće mjere xxxxx xxx xxxx bi podigle razinu obaviještenosti o registru i promicale njegovu upotrebu.
27. Niz osnovnih statističkih podataka dobivenih iz xxxx podataka registra objavljuje se redovito na internetskoj stra nici registra transparentnosti Europa i dostupni su uz pomoć tražilice prilagođene korisniku. Javni sadržaj xx xxxx podataka dostupan je na zahtjev u elektroničkim, računalno čitljivim formatima.
28. Glavni tajnici Europskog parlamenta i Europske komisije podnose svoja godišnja izvješća o radu registra nadležnom potpredsjedniku Europskog parlamenta i Europske komisije. Godišnje izvješće sadrži podatke o registru, njegovu sadržaju i razvoju te se svake godine objavljuje za prethodnu kalendarsku godinu.
(1) Profesionalni kodeks ponašanja u skladu s xxxxx xx dotična osoba upisana u registar obvezana može nametati obveze koje su strože od zahtjeva iz Kodeksa ponašanja utvrđenih u Prilogu III.
(2) Uredba (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2001. o javnom pristupu dokumentima Europskog parla
menta, Vijeća i Komisije (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).
VI. MJERE KOJE SE PRIMJENJUJU NA OSOBE UPISANE U REGISTAR KOJE ISPUNJAVAJU UVJETE PRIHVATLJIVOSTI
29. Propusnice za pristup prostorijama Europskog parlamenta izdavat će se pojedincima koji predstavljaju ili rade za organizacije na koje se primjenjuje registar samo ako su te organizacije ili osobe upisane u registar. Međutim, upisom u registar ne stječe se automatski pravo na tu propusnicu. Izdavanje i kontrola dugoročnih propusnica za pristup prostori jama Europskog parlamenta i dalje je unutarnji postupak Parlamenta pod njegovom vlastitom odgovornošću.
30. Strane nude poticaje u okviru svoje upravne vlasti kako bi potaknule upis unutar okvira uspostavljenog ovim sporazumom.
Poticaji koje Europski parlament nudi osobama upisanima u registar mogu uključivati:
— daljnje olakšavanje pristupa njegovim prostorijama, zastupnicima i njihovim pomoćnicima, njegovim dužnosnicima i ostalom osoblju,
— odobrenje za organiziranje ili zajedničko održavanje događaja u njegovim prostorijama,
— lakše priopćavanje informacija, uključujući posebne popise za slanje poruka e-pošte,
— sudjelovanje u svojstvu govornika na saslušanjima pred parlamentarnim odborima,
— pokroviteljstvo Europskog parlamenta.
Poticaji koje Europska komisija nudi osobama upisanima u registar mogu uključivati:
— mjere koje se tiču priopćavanja informacija osobama upisanima u registar prilikom pokretanja javnih savjetovanja,
— mjere o stručnim skupinama i drugim savjetodavnim tijelima,
— posebne popise za slanje poruka e-pošte,
— pokroviteljstvo Europske komisije.
Strane obavještavaju osobe koje su upisane u registar o posebnim poticajima koje su im dostupne.
VII. MJERE U SLUČAJU NEPRIDRŽAVANJA KODEKSA PONAŠANJA
31. Svaka osoba može podnijeti upozorenje i pritužbu ispunjavanjem standardnog obrasca za kontakt dostupnog na internetskoj stranici registra o mogućem nepridržavanju kodeksa ponašanja utvrđenom u Prilogu III. S upozorenjima i žalbama postupa se u skladu s postupcima utvrđenima u Prilogu IV.
32. Mehanizam upozoravanja je alat kojim se nadopunjuju provjere kvalitete koje provodi ZTRS u skladu sa stavkom 24. Svaka osoba može podnijeti upozorenje na činjenične pogreške u vezi s informacijama koje pružaju osobe upisane u registar. Upozorenja se također mogu uložiti na nepodobne upise.
33. Bilo koja osoba može podnijeti formalnu pritužbu ako, osim činjeničnih pogrešaka, postoji sumnja na nepridrža vanje kodeksa ponašanja xx xxxxxx osobe xxxx xx upisana u registar. Pritužbe se moraju potkrijepiti činjenicama koje se tiču sumnje u nepridržavanje Kodeksa ponašanja.
ZTRS istražuje sumnje u nepridržavanje vodeći računa o načelima proporcionalnosti i dobrog upravljanja. Namjerno nepridržavanje kodeksa ponašanja xx xxxxxx xxxxx upisanih u registar ili njihovih predstavnika ima za posljedicu primjenu mjera utvrđenih u Prilogu IV.
34. U slučaju kada ZTRS u okviru postupaka iz stavaka 31. do 33. utvrdi opetovanu nesuradnju, neprimjerno pona šanje ili ozbiljno kršenje kodeksa ponašanja, dotična osoba upisana u registar uklanja se iz njega na razdoblje od xxxxxx xxxx ili dvije godine te će se ta mjera javno navesti u registru kao što je utvrđeno u Prilogu IV.
VIII. SUDJELOVANJE DRUGIH INSTITUCIJA I TIJELA
35. Europsko vijeće i Vijeće pozvani su pridružiti se registru. Druge institucije, tijela i agencije EU-a i same se potiču na uporabu okvira uspostavljenog ovim sporazumom kao referentnim instrumentom za svoje odnose s organizacijama i samozaposlenim osobama koje sudjeluju u oblikovanju i provedbi politike EU-a.
IX. ZAVRŠNE ODREDBE
36. Ovim se sporazumom zamjenjuje sporazum između Europskog parlamenta i Europske komisije od 23. lipnja 2011. xxxx učinci prestaju važiti na xxx početka primjene ovog sporazuma.
37. Registar se preispituje 2017.
38. Ovaj sporazum stupa na snagu dvadesetog xxxx od xxxx objave u Službenom listu Europske unije. Primjenjuje se od 1. siječnja 2015.
Očekuje se da subjekti koji su na datum primjene ovog sporazuma već upisani izmijene svoj upis u roku od tri mjeseca nakon toga datuma kako bi upis zadovoljavao nove zahtjeve koji proizlaze iz ovog sporazuma.
Sastavljeno u Strasbourgu 16. travnja 2014.
Za Europski parlament Predsjednik
X. XXXXXX
Za Europsku komisiju Potpredsjednik
X. XXXXXXXX
PRILOG I.
„Registar transparentnosti”
Organizacije i samozaposlene osobe koje sudjeluju u oblikovanju i provedbi politike EU-a
Kategorije | Značajke/napomene | |
I. – Pružatelji usluga savjetovanja/odvjetnička društva/ samozaposleni savjetnici | ||
Potkategorija | Pružatelji usluga savjetovanja | Poduzeća koja se u ime klijenata bave djelatnostima vezanima uz zagovaranje, lobiranje, promicanje, javna pitanja i odnose s tijelima javne vlasti. |
Potkategorija | Odvjetnički uredi | Poduzeća koja se u ime klijenata bave djelatnostima vezanima uz zagovaranje, lobiranje, promicanje, javna pitanja i odnose s tijelima javne vlasti. |
Potkategorija | Samozaposleni savjetnici | Samozaposleni savjetnici ili odvjetnici koji se u ime klije nata bave djelatnostima vezanima uz zagovaranje, lobi ranje, promicanje, javna pitanja i odnose s tijelima javne vlasti. Ova je potkategorija namijenjena upisu subjekata koji uključuju samo jednu osobu. |
II. – Interni lobisti i trgovinska/poslovna/strukovna udruženja | ||
Potkategorija | Poduzeća i skupine poduzeća | Poduzeća ili skupine poduzeća (s pravnim statusom ili bez njega) koje se interno, za svoj račun, bave djelatno stima vezanima uz zagovaranje, lobiranje, promicanje, javne poslove i odnose s tijelima javnih vlasti. |
Potkategorija | Trgovinska i strukovna udruženja | Organizacije (koje same ostvaruju ili ne ostvaruju profit) koje zastupaju poduzeća ili mješovite skupine i plat forme koje ostvaruju profit. |
Potkategorija | Sindikati i stručna udruženja | Zastupanje interesa radnika, zaposlenika, zanata ili xxxxx xxxxx. |
Potkategorija | Ostale organizacije uključujući: — subjekte koji organiziraju događaje (profitni i neprofitni), — medije vezane za interese ili subjekte usmjerene na istraživanja povezana s privatnim interesima koji ostvaruju profit, — ad hoc koalicije i privremene strukture (s članovima koji ostvaruju profit). |
III. – Nevladine organizacije
Potkategorija | Nevladine organizacije, platforme, mreže, ad hoc koalicije i privremene strukture i druge slične organizacije. | Neprofitne organizacije (s pravnim statusom ili bez njega), koje su nezavisne od tijela javnih vlasti ili trgovin skih organizacija. Uključuje zaklade, dobrotvorne udruge itd. Bilo koji takav subjekt xxxx članovi ostvaruju profit xxxx xx upisati u II. kategoriju. |
Kategorije | Značajke/napomene | |
IV. – Trustovi mozgova, istraživanje i akademske ustanove | ||
Potkategorija | Trustovi mozgova i istraživačke ustanove | Specijalizirani trustovi mozgova i istraživačke ustanove koje se bave aktivnostima i politikom Europske unije. |
Potkategorija | Akademske ustanove | Ustanove xxxx je glavni cilj obrazovanje, ali koje se bave aktivnostima i politikom Europske unije. |
V. – Organizacije koje zastupaju crkve i vjerske zajednice | ||
Potkategorija | Organizacije koje zastupaju crkve i vjerske zajednice | Pravni subjekti, uredi, mreže ili udruge osnovane radi zastupanja. |
VI. – Organizacije koje zastupaju lokalna, regionalna i općinska tijela, druge javne ili javno-privatne subjekte itd. | ||
Potkategorija | Regionalne strukture | Ne očekuje se upis samih regija i njihovih predstavni xxxxx, xxx mogu to učiniti ako to žele. Očekuje se upis nacionalnih udruženja ili mreža osnovanih kako bi kolektivno zastupala regije. |
Potkategorija | Ostala podnacionalna javna tijela | Očekuje se upis svih drugih javnih vlasti ispod nacio nalne razine, kao što su gradovi, lokalne i općinske vlasti ili njihovih predstavništava te nacionalnih udruženja ili mreža. |
Potkategorija | Transnacionalna udruženja i mreže javne regionalne vlasti ili ostale javne vlasti ispod nacionalne razine | |
Potkategorija | Drugi javni ili javno-privatni subjekti, stvo reni zakonom u svrhu djelovanja u interesu javnosti | Obuhvaća druge organizacije s javnim ili mješovitim (javno-privatnim) statusom. |
PRILOG II.
PODACI KOJE DOSTAVLJAJU OSOBE KOJE SE UPISUJU U REGISTAR
I. OPĆI I OSNOVNI PODACI
(a) ime(na) organizacije, adresa sjedišta te, po potrebi, adresa u Bruxellesu, Luxembourgu ili Strasbourgu ako je primje njivo, broj telefona, adresa e-pošte, internetska stranica;
(b) ime osobe xxxx xx pravno odgovorna za organizaciju i ime direktora organizacije ili njezina izvršnog direktora ili, akoj e primjenjivo, glavne osobe za kontakt za aktivnosti obuhvaćene registrom (tj. voditelja europskih poslova.); xxxxx xxxxx xxxxxx xx odobren pristup prostorijama Europskog parlamenta (1);
(c) broj osoba (članova, članova osoblja itd.) uključenih u aktivnosti obuhvaćene registrom i broj osoba koje se koriste propusnicom za pristup prostorijama Europskog parlamenta te količina vremena koju svaka osoba u skladu sa slje dećim postocima stalne aktivnosti na takve aktivnosti potroši: 25 %, 50 %, 75 % ili 100 %;
(d) ciljevi/ovlasti – područja interesa – aktivnosti – zemlje u kojima se aktivnosti obavljaju – povezanost s mrežama – opći podaci na koje se primjenjuje registar;
(e) članstvo i, po potrebi, broj članova (osoba i organizacija).
II. POSEBNE INFORMACIJE
A. Aktivnosti obuhvaćene registrom
Posebni se podaci pružaju o glavnim zakonodavnim prijedlozima ili politikama usmjerenim na aktivnosti osobe upisane u registar, a koji su obuhvaćeni registrom. Može se upućivati na druge posebne aktivnosti kao što su događaji ili objave.
B. Veze s institucijama EU-a
(a) članstvo u skupinama visoke razine, savjetodavnim odborima, stručnim skupinama, drugim strukturama i platfor mama koje podupire EU itd.;
(b) članstvo u Europskom parlamentu ili sudjelovanje u njegovim međuklubovima ili forumima o gospodarskim djelatnostima itd.
C. Financijski podaci vezani za aktivnosti obuhvaćene registrom
1. Sve osobe upisane u registar pružaju:
(a) procjenu godišnjih troškova vezanih za aktivnosti obuhvaćene registrom. Financijski podaci pokrivaju cijelo godišnje financijsko poslovanje i odnose se na zadnju zaključenu financijsku godinu od xxxx upisa u registar ili godišnje obnove podataka o upisu u registar;
(b) iznos i izvor financijskih sredstava dobivenih od institucija EU-a tijekom posljednje zaključene financijske godine od datuma upisa u registar ili obnove podataka o upisu u registar. Ti će podaci odgovarati podacima koje pruža Europski sustav financijske transparentnosti (2).
2. Pružatelji usluga savjetovanja/odvjetnički uredi/samozaposleni savjetnici (kategorija I. Priloga I.) trebaju navesti i:
(a) promet za koji su zaslužne aktivnosti obuhvaćene registrom u skladu sa sljedećom tablicom:
Godišnji promet djelatnosti zastupanja u EUR
0 – 99 999
100 000 – 499 999
500 000 – 1 000 000
> 1 000 000
(1) Osobe upisane u registar mogu zatražiti pravo na pristup prostorijama Europskog parlamenta na kraju postupka upisivanja. Xxxxx xxxxx dinaca koji dobiju propusnice za pristup prostorijama Europskog parlamenta unose se u registar. Međutim, upisom u registar ne stječe se automatski pravo na tu propusnicu.
(2) xxxx://xxxx.xxxxxx.xx/xxxxxxx/xxxxx_xx.xxx
(b) Popis svih klijenata u čije se ime provode aktivnosti obuhvaćene registrom. Prihodi od klijenata za aktivnosti predstavljanja popisuju se u skladu sa sljedećom tablicom:
Godišnja zarada djelatnosti zastupanja po klijentu u EUR
0 – 9 999
10 000 – 24 999
25 000 – 49 999
50 000 – 99 999
100 000 – 199 999
200 000 – 299 999
300 000 – 399 999
400 000 – 499 999
500 000 – 599 999
600 000 – 699 999
700 000 – 799 999
800 000 – 899 999
900 000 – 1 000 000
> 1 000 000
(c) Također se očekuje upis klijenata. Izjava o financijskim interesima koju o svojim klijentima daju profesionalni pružatelji usluga savjetovanja, odvjetnički uredi i samozaposleni savjetnici (popis i tablica) ne oslobađa dotične klijente obveze da te ugovorene djelatnosti uključe u svoje izjave kako ne bi došlo do preniske procjene njihovih prijavljenih financijskih izdataka.
3. Interni lobisti i trgovinska/poslovna/strukovna udruženja (kategorija II. Priloga I.) dodatno navode:
promet za koji su zaslužne aktivnosti obuhvaćene registrom, uključujući iznose manje od 10 000 EUR.
4. Nevladine organizacije – trustovi mozgova, istraživačke i akademske ustanove – organizacije koje zastu paju crkve i vjerske zajednice – organizacije koje zastupaju lokalne, regionalne i općinske vlasti, ostali javni ili javno-privatni subjekti itd. (kategorije III. do VI. Priloga I.) dodatno pružaju:
(a) ukupni proračun organizacije;
(b) specifikaciju glavnih iznosa i izvora financija.
PRILOG III.
KODEKS PONAŠANJA
Strane smatraju da bi se svi zastupnici interesa koji s njima komuniciraju, bilo samo jednokratno ili češće i bez obzira na to jesu li upisani u registar ili ne, trebali ponašati u skladu s ovim kodeksom ponašanja.
U okviru svojih odnosa s institucijama Europske unije te s njihovim članovima, dužnosnicima i ostalim osobljem, zastup nici interesa:
(a) uvijek navode svoje ime i po potrebi identifikacijski broj registracije i subjekt ili subjekte koje zastupaju ili za koje rade; navode interese, ciljeve ili krajnje ciljeve koje promiču i, po potrebi, točno navode klijente ili članove koje zastu paju;
(b) ne dobivaju niti pokušavaju dobiti informacije ili odluke na nepošten način ili pribjegavajući nepotrebnom pritisku ili neprimjerenom ponašanju;
(c) u odnosima s trećim stranama ne pozivaju se na svoj službeni odnos s Europskom unijom ili s bilo kojom od njezinih institucija, a značenje upisa u registar ne predstavljaju lažno na način koji bi mogao dovesti u zabludu treću stranu ili dužnosnike ili drugo osoblje Unije, niti koriste logotipove institucija EU-a bez izričite dozvole;
(d) pri upisu u registar, a zatim i u okviru svojih aktivnosti na koje se primjenjuje registar, osiguravaju da su, prema svojim saznanjima, podaci koje pružaju potpuni, ažurirani i ne navode na pogrešne zaključke; slažu se da su sve navedene informacije podložne reviziji te da će surađivati s administrativnim zahtjevima za dodatnim informacijama i ažuriranjima;
(e) trećim stranama ne prodaju primjerke dokumenata dobivenih od institucija EU-a;
(f) u načelu poštuju provedbu i izbjegavaju ometanje primjene svih pravila, kodeksa i praksi dobrog upravljanja koje određuju institucije EU-a;
(g) članove institucija Europske unije, dužnosnike ili ostalo osoblje Europske unije, ili pomoćnike ili pripravnike tih članova ne potiču na kršenje pravila i normi ponašanja kojima podliježu;
(h) pri zapošljavanju bivših dužnosnika ili ostalog osoblja EU-a ili pomoćnika ili pripravnika članova institucija EU-a poštuju obvezu ovih zaposlenika da se pridržavaju pravila i zahtjeva u vezi s povjerljivosti kojima podliježu;
(i) prije stupanja u ugovorne veze s bilo kojom osobom iz pratnje dodijeljene zastupniku ili zastupnicima u Europskom parlamentu ili njezina zapošljavanja dobivaju pristanak tih zastupnika;
(j) pridržavaju se svih propisa o pravima i odgovornostima bivših članova Parlamenta i Komisije;
(k) sve koje zastupaju obavještavaju o svojim obvezama prema institucijama Unije.
Kako bi dobile osobnu neprenosivu propusnicu za pristup prostorijama Parlamenta, osobe koje su upisane u registar pri Europskom parlamentu:
(l) u zgradama Parlamenta cijelo vrijeme nose propusnicu na vidljivom mjestu;
(m) strogo se pridržavaju važećeg Poslovnika Parlamenta;
(n) prihvaćaju da xx xxxx koja odluka o zahtjevu za pristup Europskom parlamentu isključivo pravo Parlamenta, a ne automatska posljedica pristupanja registru.
PRILOG IV.
POSTUPCI UPOZORENJA TE ISTRAGE I POSTUPANJA PO PRITUŽBI
I. Upozorenja
Svatko može uložiti upozorenje ZTRS-u u vezi s informacijama sadržanima u registru i nevažećim upisima ispunjava njem standardnog obrasca dostupnog na internetskim stranicama registra.
Upozorenja koja se odnose na podatke sadržane u registru smatrat će se pritužbama zbog kršenja točke (d) kodeksa ponašanja iz Priloga III. (1). Dotična osoba upisana u registar xxxxx xx ažurirati podatke ili dostaviti objašnjenje ZTRS-u o razlogu zbog kojega podatke nije potrebno ažurirati. Ako dotična osoba upisana u registar ne surađuje, mogu se primijeniti mjere iz tablice mjera (redovi 2.–4.) s kraja ovog Priloga.
II. Pritužbe
Prva faza: Podnošenje pritužbe
1. Svatko može podnijeti pritužbu ZTRS-u ispunjavanjem standardnog obrasca dostupnog na internetskoj stranici registra. Taj obrazac sadržava sljedeće informacije:
(a) osobu upisanu u registar xxxx xx predmet pritužbe;
(b) ime i kontaktne podatke podnositelja pritužbe;
(c) pojedinosti o navodnom kršenju kodeksa ponašanja, uključujući dokumente ili druge materijale koji podupiru pritužbu, naznaku o tome xx xx prouzročena bilo kakva šteta podnositelju pritužbe i razloge za sumnju u namjerno nepridržavanje.
Ne razmatraju se anonimne pritužbe.
2. Podnositelj pritužbe navodi odredbe kodeksa ponašanja za koje tvrdi da su prekršene. Utvrdi li ZTRS iz same pritužbe da je kršenje za koje je podnesena pritužba od početka očito nenamjerno, ta se pritužba može rekategori zirati u „upozorenje”.
3. Kodeks ponašanja se primjenjuje isključivo na odnose između zastupnika interesa i institucija EU-a te se ne može upotrebljavati za reguliranje odnosa između trećih strana ili osoba upisanih u registar.
Druga faza: Dopuštenost
4. Po zaprimanju pritužbe ZTRS:
(a) potvrđuje zaprimanje pritužbe podnositelju pritužbe unutar 5 radnih xxxx;
(b) utvrđuje spada li pritužba u opseg djelovanja registra, kao što je opisano u Kodeksu ponašanja u Prilogu III. i xxxx navedenoj prvoj fazi;
(c) provjerava dokaze podnesene za utvrđivanje osnovanosti pritužbe, bez obzira na to xx xx riječ o dokumentima, ostalim materijalima ili osobnim iskazima; načelno bi se svi dokazi trebali pribaviti od osobe upisane u registar u vezi koje se podnosi pritužba, iz isprave xxxx xx izdala treća strana ili iz javno dostupnih izvora. Sami vrijed nosni sudovi koje iznese podnositelj pritužbe ne mogu se smatrati dokazom;
(d) na temelju analize iz točaka (b) i (c) odlučuje o dopuštenosti pritužbe.
5. Ako se pritužba ocijeni nedopuštenom, podnositelja pritužbe ZTRS o tome obavješćuje pisanim putem, uz obra zloženje svoje odluke.
6. Ako se pritužba ocijeni dopuštenom, ZTRS obavještava podnositelja pritužbe i osobu upisanu u registar protiv koje se podnosi pritužba o odluci i postupku koji slijedi xxxx xx utvrđeno niže u tekstu.
(1) Točkom (d) od zastupnika interesa zahtijeva se da u okviru svojih odnosa s institucijama Europske unije i s njihovim članovima, dužnos nicima i ostalim osobljem, „pri upisu u registar, a zatim i u okviru svojih aktivnosti na koje se primjenjuje registar, osiguraju da su, prema svojim saznanjima, podaci koje pružaju potpuni, ažurirani i ne navode na pogrešne zaključke” i da „se slažu da su sve navedene informa cije podložne reviziji te da pristaju na suradnju s administrativnim zahtjevima za dodatnim informacijama i ažuriranjima;”.
Xxxxx xxxx: Rješavanje dopuštene pritužbe – ispitivanje i privremene mjere
7. Dotičnu osoba upisanu u registar ZTRS obavještava o sadržaju pritužbe i navodno prekršenoj odredbi/odredbama i poziva je da unutar 20 radnih xxxx podnese svoje stajalište kao odgovor na pritužbu. U prilogu odgovoru, u istome roku osoba upisana u registar može podnijeti memorandum zastupničke profesionalne organizacije, osobito za regulirane profesije ili organizacije koje podliježu profesionalnom kodeksu ponašanja.
8. Nepoštivanje roka iz stavka 7. dovodi do privremene suspenzije iz registra osobe upisane u registar sve do obnove suradnje.
9. Sve informacije prikupljene tijekom istrage pregledava ZTRS, xxxx xxxx odlučiti saslušati osobu upisanu u registar u vezi s kojom se podnosi pritužba, podnositelja pritužbe ili oboje.
10. Dokaže li se pregledom materijala da je pritužba neutemeljena, ZTRS obavještava obje strane o takvoj odluci, navodeći xxxxxx razloge iz kojih xx xxxx odlučio.
11. Ako se utvrdi osnovanost pritužbe, upisanu osobu privremeno se isključuje iz registra u očekivanju poduzimanja koraka radi rješavanja problema (vidjeti dolje četvrtu fazu) i protiv nje se može donijeti više dodatnih mjera u rasponu od brisanju iz registra i po potrebi ukidanja svakog prava na pristup prostorijama Europskog parlamenta u skladu s unutarnjim postupcima te institucije (vidjeti petu fazu i redove 2.–4. u dolje navedenoj tablici mjera), posebice u slučajevima nesuradnje.
Četvrta faza: Rješavanje dopuštene pritužbe – rješavanje
12. Ako se potvrdi osnovanost pritužbe i utvrde se problematična pitanja, ZTRS u suradnji s dotičnom osobom upisanom u registar poduzima sve korake potrebne za rješavanje problema.
13. Ako dotična osoba upisana u registar surađuje, za svaki pojedinačni slučaj ZTRS dodjeljuje razuman vremenski rok za rješavanje pritužbe.
14. Ako je uočeno moguće rješenje problema i osoba upisana u registar surađuje u provedbi tog rješenja, upis te osobe upisane u registar ponovo se aktivira i pritužba se zaključuje. ZTRS obavještava osobu upisanu u registar i podno sitelja pritužbe o takvoj odluci navodeći razloge za nju.
15. Ako je utvrđeno moguće rješenje problema, a osoba upisana u registar ne surađuje u provedbi tog rješenja, ta xx xxxxx briše iz registra (vidjeti redove 2. i 3. dolje navedene tablice mjera). ZTRS obavještava osobu upisanu u regi star i podnositelja pritužbe o takvoj odluci navodeći razloge za nju.
16. Ako moguće rješavanje tog problema zahtijeva odluku xxxxx xxxxxx, uključujući tijelo u pojedinoj državi članici, konačna odluka ZTRS-a suspendira se do trenutka donošenja takve odluke.
17. Ako osoba upisana u registar ne surađuje unutar 40 radnih xxxx od obavijesti o pritužbi u skladu sa stavkom 7., primjenjuju se mjere u slučaju nepridržavanja (vidjeti stavke 19. do 22. xxxx faze i redove 2.–4. dolje navedene tablice mjera).
Peta faza: Rješavanje dopuštene pritužbe – mjere koje se provode u slučaju nepridržavanja kodeksa ponašanja
18. U slučaju da dotična osoba upisana u registar odmah provede ispravke, podnositelj pritužbe i osoba upisana u regi star primaju od ZTRS-a pisanu potvrdu činjenica i njihovih ispravaka (vidjeti 1. red dolje navedene tablice mjera).
19. Nereagiranje osobe upisane u registar u roku od 40 xxxx utvrđenom u stavku 17. dovodi do brisanja iz registra (vidjeti red 2. dolje navedene tablice mjera) i gubitka pristupa svim poticajima povezanima s upisom u registar.
20. Ako je uočeno neprimjereno ponašanje, osoba upisana u registar briše se iz registra (vidjeti red 3. dolje navedene tablice mjera) i gubi pristup svim poticajima vezanima za upis.
21. U slučajevima iz stavaka 19. i 20. osoba upisana u registar može se ponovno upisati u registar ako su uklonjeni razlozi koji su doveli do njezina brisanja iz registra.
22. Ako je uočeno opetovana i namjerna nesuradnja ili neprimjereno ponašanje, ili ozbiljno nepridržavanje (vidjeti red 4. dolje navedene tablice mjera), ZTRS usvaja odluku o zabrani ponovnog upisa za razdoblje od jedne ili dvije godine, ovisno o težini slučaja.
23. ZTRS obavještava dotičnu osobu upisanu u registar i podnositelja pritužbe o svakoj mjeri donesenoj u skladu sa stavcima 18. do 22. ili redovima 1.–4. dolje navedene tablice mjera.
24. Ako mjera xxxx xxxxxx ZTRS rezultira dugoročnim brisanjem iz registra (vidjeti red 4. dolje navedene tablice mjera), dotična osoba upisana u registar može, unutar 20 radnih xxxx od obavijesti, glavnim tajnicima Europskog parlamenta i Europske komisije predati obrazloženi zahtjev za ponovnim razmatranjem te mjere.
25. Nakon isteka roka od 20 xxxx ili nakon što su glavni tajnici donijeli konačnu odluku, obavještavaju se relevantni potpredsjednici Europskog parlamenta i Europske komisije te se mjera javno navodi u registru.
26. Ako odluka o zabrani ponovnog upisa na određeno vrijeme uključuje ukidanje mogućnosti zahtijevanja dozvole pristupa Europskom parlamentu kao zastupniku interesa, glavni tajnik Europskog parlamenta predaje prijedlog Kolegiju kvestora, kojim ga poziva da odobri ukidanje dozvole pristupa dotične osobe ili osoba za to vremensko razdoblje.
27. ZTRS u svojim odlukama o mjerama koje se primjenjuju u skladu s ovim Prilogom poštuje načela proporcional nosti i dobrog upravljanja. Njegove aktivnosti koordinira načelnik odjela u Glavnom tajništvu Europske komisije, a one ulaze u nadležnost glavnih tajnika Europskog parlamenta i Europske komisije, koji se o xxx aktivnostima pravodobno obavještavaju.
Tablica raspoloživih mjera u slučaju nepridržavanja Kodeksa ponašanja
Vrsta nepridržavanja (brojevi se odnose xx xxxx navedene stavke) | Mjera | Objava mjere u registru | Formalna odluka o ukidanju prethodno odobrenog prava na pristup prostorijama Europskog parlamenta | |
1. | Nepridržavanje, odmah ispravljeno (18.) | Pisana obavijest u kojoj se navode činjenice i njihovo ispravljanje. | Ne | Ne |
2. | Nesuradnja sa ZTRS-om (19. i 21.) | Brisanje iz registra, deaktivacija dozvole za pristup prostorijama Europskog parlamenta te ukidanje drugih poticaja | Ne | Ne |
3. | Neprimjereno ponašanje (20. i 21.) | Brisanje iz registra, deaktivacija dozvole za pristup prostorijama Europskog parlamenta te ukidanje drugih poticaja | Ne | Ne |
4. | Opetovana i namjerna nesu radnja ili opetovano nepri mjereno ponašanje (22.) i/ili ozbiljno nepridržavanje. | (a) Brisanje iz registra na jednu godinu i formalno ukidanje prava na pristup Parla mentu (kao ovlaštenom predstavniku inte resnih skupina). (b) Brisanje iz registra na dvije godine i formalno ukidanje prava na pristup Parla mentu (kao ovlaštenom predstavniku inte resnih skupina). | Da, odlukom glavnih tajnika Europskog parlamenta i Europske komisije. | Da, odlukom Kolegija kvestora. |