SLUŽBENI VJESNIK
SLUŽBENI VJESNIK
SLUŽBENO GLASILO GRADA VIROVITICE
Godina XXIII Virovitica, 03. rujna 2015. Broj 7
S a d r ž a j
1. Kolektivni ugovor za službenike i namještenike u upravnim tijelima Grada Virovitice
str.
1
GRAD VIROVITICA, Zvonimirov xxx 0, 00000 Xxxxxxxxxx, (OIB: 89075064271) zastupan po gradonačelniku Ivici Kirinu, xxxx.xxx (u daljnjem tekstu: Poslodavac )
i
SINDIKAT DRŽAVNIH I LOKALNIH SLUŽBENIKA I NAMJEŠTENIKA REPU-
BLIKE HRVATSKE, Zagreb, Trg kralja Xxxxx Xxxxxxxxx XX, broj 2 (OIB:85709856921) zastupan po predsjedniku Sindikata, Xxxxxx Xxxxx, dipl.polit. i sindikalnom povjereniku Sindikalne podružnice Gradska uprava Grada Virovitice Xxxxxx Xxxxxxxx, ing. (u daljnjem tekstu: Sindikat)
sklopili su dana 2. rujna 2015. godine
KOLEKTIVNI UGOVOR ZA SLUŽBENIKE I NAMJEŠTENIKE U UPRAVNIM TIJELIMA GRADA VIROVITICE
I. TEMELJNE ODREDBE
Članak 1.
Ovim Kolektivnim ugovorom za službenike i namještenike u upravnim tijelima Grada Virovitice (u nastavku teksta: Ugovor) na razini Grada Virovitice utvrđuju se međusobna prava i obveze potpisnika ovog Ugovora.
Ovim se Ugovorom utvrđuju prava i obveze iz rada i na osnovi rada zaposlenika u upravnim tijelima Grada Virovitice ( nadalje: upravna tijela).
Članak 2.
Odredbe ovog Ugovora primjenjuju se na sve zaposlene neposredno, osim u slučajevima kada su
pojedina pitanja iz rada i po osnovi rada odnosno službe zaposlenika Grada povoljnije uređena drugim propisom ili općim aktom Grada Virovitice, a na pitanja koja nisu uređena ovim Ugovorom odgovarajuće se primjenjuju drugi propisi i opći akti. Odredbe ovog Ugovora djelomično se primjenjuju na gradonačelnika i zamjenike gradonačelnika koji svoju dužnost obavljaju profesionalno, osim u slučaju kad su njihova radno- materijalna prava i obveze kao dužnosnika uređena
posebnim zakonima, propisima i općim aktima.
Članak 3.
Izrazi koji se koriste u ovom Ugovoru, a imaju rodno značenje, koriste se neutralno i odnose se jednako na muški i ženski rod.
Članak 4.
Pod pojmom poslodavca u smislu ovog Ugovora podrazumijeva se Grad Virovitica kao jedinica lokalne samouprave, kojeg kao čelnik tijela zastupa Gradonačelnik Grada Virovitice.
Pod pojmom čelnika upravnog tijela u smislu ovog Ugovora podrazumijevaju se pročelnici upravnih odjela i službi Grada Virovitice koji odlučuju o pravima i obvezama službenika i namještenika svojih upravnih tijela sukladno Zakonu o službenicima i namještenicima u lokalnoj i područnoj (regionalnoj) samoupravi.
Članak 5.
Pod pojmom zaposlenika u smislu ovog Pravilnika podrazumijevaju se službenici i namještenici utvrđeni Zakonom o službenicima i namještenicima u lokalnoj i područnoj (regionalnoj) samoupravi koji su u službi odnosno u radnom odnosu u Gradu Virovitici (u daljnjem tekstu:
Gradska uprava) na neodređeno ili određeno vrijeme, s punim, nepunim ili skraćenim radnim vremenom te vježbenici na vježbeničkom stažu (nadalje: zaposlenici ili službenici i namještenici)
Osobe primljene na stručno osposobljavanje bez zasnivanja radnog odnosa i osobe zaposlene na javnim radovima ne smatraju se zaposlenicima Grada Virovitice sa statusom službenika i namještenika Grada Virovitice.
Uvjeti, kriteriji, postupak prijma te prava i obveze osoba iz stavka 2. ovog članka uređuju se posebnim pravilnicima Grada Virovitice.
Članak 6.
Prijam u službu, prava, obveze i odgovornosti službenika i namještenika te prijam osoba na vježbenički staž u upravna tijela Grada Virovitice, kao i druga pitanja od značaja za ostvarivanje prava i obveza službenika i namještenika te vježbenika uređuju se posebnim Zakonom o službenicima i namještenicima u lokalnoj i područnoj (regionalnoj) samoupravi (u daljnjem tekstu: Zakon) i na temelju zakona donesenim propisima koji uređuju prava, obveze i odgovornosti službenika i namještenika u lokalnoj samoupravi.
Na pitanja koja nisu uređena Zakonom o službenicima i namještenicima u lokalnoj i područnoj (regionalnoj) samoupravi, ostalim posebnim zakonima, propisima donesenim na temelju zakona, ovim Kolektivnim ugovorom i općim aktima Grada primjenjuju se opći propisi o radu.
Članak 7.
Grad Virovitica je dužan voditi evidenciju o zaposlenicima koji su kod njega zaposleni sukladno zakonu i propisima donesenim na temelju zakona.
Osim vođenja i ažuriranja evidencija sukladno zakonu i na zakonu donesenim propisima, gradsko upravno tijelo nadležno za kadrovske poslove vodit će i ažurirati u elektronskom te po potrebi i pisanom obliku, sljedeće evidencije i to :
- evidenciju o osobama na stručnom osposobljavanju bez zasnivanja radnog odnosa
- evidenciju radnika zaposlenim u javnim radovima,
- evidenciju o sistematizaciji slobodnih i popunjenih radnih mjesta službenika i namještenika,
te druge evidencije sukladno kadrovskim potrebama.
Članak 8.
Grad Virovitica dostavljat će pravovoremeno tijelu nadležnom za vođenje podataka o osiguranicima prema posebnom propisu o mirovinskom osiguranju podatke o zaposlenicima u njegovu elektroničku bazu podataka, kao i sve promjene podataka do kojih dođe tijekom trajanja radnog odnosa, na način, u sadržaju i u roku propisanim posebnim propisom o mirovinskom osiguranju.
II. RADNO VRIJEME, ODMORI, DOPUSTI
1. Radno vrijeme
Članak 9.
Pod radnim vremenom smatra se:
- vrijeme u kojem je zaposlenik obvezan obavljati poslove, odnosno u kojem je spreman (raspoloživ) obavljati poslove prema uputama poslodavca, na mjestu gdje se njegovi poslovi obavljaju ili na drugom mjestu koje je odredio poslodavac,
- vrijeme odmora (stanke)
- vrijeme koje zaposlenik provede obavljajući poslove po pozivu poslodavca, neovisno o tome obavlja li ih u mjestu koje je odredio poslodavac ili u mjestu koje je odabrao djelatnik.
Radnim vremenom ne smatra se vrijeme pripravnosti. Pod pripravnošću se smatra vrijeme u kojem je zaposlenik pripravan odazvati se pozivu čelnika tijela ili čelnika upravnog tijela za obavljanje poslova ako se pokaže takva potreba, pri čemu se zaposlenik ne nalazi u gradskoj upravi tj. radnom mjestu na kojem se njegovi poslovi obavljaju niti na drugom mjestu koje je odredio gradonačelnik ili pročelnik.
Zaposleniku će se pripravnost, trajanje pripravnosti i naknada za pripravnost utvrditi posebnim rješenjem u skladu sa zakonom i ovim Ugovorom.
Članak 10.
Puno radno vrijeme zaposlenika u Gradu Virovitici je 40 sati tjedno.
Tjedno radno vrijeme raspoređuje se na pet radnih dana, od ponedjeljka do petka.
Službenici i namještenici u Gradu Virovitici počinju sa radom u 7,00 sati, a završavaju u 15,00 sati.
Članak 11.
Iznimno od članka 10. ovog Ugovora, Gradonačelnik može posebnom odlukom, zavisno od potreba upravnih tijela, za pojedina upravna tijela ili za pojedine zaposlenike u tim upravnim tijelima utvrditi drugačiji raspored dnevnog i tjednog radnog vremena.
Ako je radno vrijeme preraspodijeljeno, ono tijekom razdoblja u kojem traje duže od punog ili nepunog radnog vremena, uključujući i prekovremeni rad, ne smije biti duže od četrdesetosam (48) sati tjedno. Iznimno, preraspodijeljeno radno vrijeme može trajati duže od četrdesetosam (48) sati tjedno, ali ne duže od pedesetšest (56) sati tjedno pod uvjetom da zaposlenik dostavi čelniku upravnog tijela pisanu izjavu o dobrovoljnom pristanku na rad. Preraspodijeljeno radno vrijeme u razdoblju u kojem traje duže od punog ili nepunog radnog vremena može trajati najduže četiri (4) mjeseca.
Zaposlenik mora biti obaviješten o rasporedu rada ili promjeni rasporeda radnog vremena najmanje tjedan dana unaprijed, osim u slučaju hitnog prekovremenog rada.
Članak 12.
Zaposlenik koji radi puno radno vrijeme, svakog radnog dana, ima pravo svakodnevno na odmor (stanku) od trideset (30) minuta.
Vrijeme odmora iz stavka 1. ovog članka ubraja se u radno vrijeme i ne može se odrediti na početku niti na kraju radnog vremena.
Ako zaposlenik radi na poslovima čija priroda rada, ne dozvoljava prekid rada, te iz tih razloga ne može koristiti dnevni odmor, ima pravo tražiti da mu se vrijeme dnevnog odmora preraspodijeli i da ga koristi kao slobodne dane.
Članak 13.
Između dva uzastopna radna dana u razdoblju od 24 sata službenik i namještenik ima pravo na dnevni odmor od najmanje dvanaest (12) sati neprekidno.
Članak 14.
Zaposlenik ima pravo na tjedni odmor u trajanju od 48 sati neprekidno, kojem se pribraja dnevni odmor iz čl. 13 ovog Ugovora.
Xxxx tjednog odmora su subota i nedjelja.
Ako je prijeko potrebno da zaposlenik radi na dane tjednog odmora i ne može koristiti odmor u trajanju iz stavka 1. ovog članka, osigurat će mu se korištenje zamjenskog tjednog odmora tijekom sljedećeg radnog tjedna, odnosno okončanja razdoblja koje je proveo na radu, zbog kojeg tjedni odmor nije koristio ili ga je koristio u kraćem trajanju.
Ako zaposlenik radi potrebe posla ne može koristiti tjedni odmor na način iz stavka 3. ovog članka, može ga koristiti naknadno, prema odluci čelnika tijela odnosno čelnika upravnog tijela.
2. Godišnji odmor
Članak 15.
Za svaku kalendarsku godinu službenik i namještenik ima pravo na plaćeni godišnji odmor u trajanju od najmanje četiri tjedna (dvadeset radnih dana).
Ovim Ugovorom utvrđuje se za službenike i namještenike Grada Virovitice duže trajanje godišnjeg odmora od najkraće propisanog općim propisom o radu iz stavka 1. ovog članka.
Članak 16.
Za vrijeme korištenja godišnjeg odmora službeniku i namješteniku se isplaćuje naknada plaće u visini kao da je radio u redovnom radnom vremenu, a najmanje u visini njegove prosječne mjesečne plaće u prethodna tri mjeseca (uračunavajući sva primanja u novcu i naravi koja predstavljaju naknadu za rad).
Članak 17.
Ništetan je sporazum o odricanju od prava na godišnji odmor ili o isplati naknade umjesto korištenja godišnjeg odmora.
Članak 18.
U slučaju prestanka službe odnosno radnog odnosa, službeniku i namješteniku koji nije iskoristio godišnji odmor u cijelosti, isplatiti će naknada umjesto godišnjeg odmora razmjerno broju dana neiskorištenog godišnjeg odmora na osnovi njegove prosječne mjesečne plaće isplaćene u prethodna tri mjeseca (uključujući sva primanja u novcu i naravi koja predstavljaju naknadu za rad).
Stjecanje i utvrđivanje prava na godišnji odmor
Članak 19.
Službenik i namještenik koji se prvi puta zaposlio ili ima prekid službe, odnosno rada između dva radna odnosa duži od osam (8) dana, stječe pravo na godišnji odmor nakon šest (6) mjeseci neprekidnog radnog odnosa odnosno službe u Gradu Virovitici.
Članak 20.
Godišnji odmor iz članaka 22. i 24. ovog Ugovora službeniku i namješteniku utvrđuje se brojem radnih dana prema tjednom radnom rasporedu Grada Virovitice iz članka 10. ovog Ugovora.
Trajanje godišnjeg odmora dužeg od najkraćeg propisanog iz članka 15. ovog Ugovora uz primjenu čl.21. ovog Ugovora utvrđuje se kao puno trajanje godišnjeg odmora člankom 22. ovog Ugovora.
Razmjerni dio godišnjeg odmora od ukupnog, punog trajanja godišnjeg odmora iz stavka 2. ovog članka utvrđuje se člankom 24. ovog Ugovora.
Članak 21.
Pri utvrđivanju trajanja godišnjeg odmora ne uračunavaju se:
- subote, nedjelje, neradni dani i blagdani,
- razdoblje privremene nesposobnosti za rad, koje je utvrdio ovlašteni liječnik,
- razdoblje rodiljnog dopusta,
- razdoblje plaćenog i neplaćenog dopusta,
- razdoblje vršenja dužnosti građana u obrani.
Puno trajanje godišnjeg odmora Članak 22.
Godišnji odmor duži od najkraćeg utvrđenog čl. 15 ovog Ugovora uvećava se tako da se na osnovu 20 radnih dana dodaju radni dani prema sljedećim pojedinačno određenim mjerilima:
1. s obzirom na složenost poslova:
- rukovodećim zaposlenicima
I. kategorije 5 radnih dana
- zaposlenicima II.kategorije 5 radnih dana
- zaposlenicima III.kategorije KR 8.-9. 4 radna dana
- zaposlenicima III. kategorije
KR 11.-12. 3 xxxxx xxxx
- zaposlenicima IV.kategorije 2 radna dana
2. s obzirom na dužinu radnog staža:
- do 5 godina radnog staža 1 radni dan
- sa više od 5-10 godina
radnog staža 2 radna dana
- sa više od 10-15 godina
radnog staža 3 radna dana
- sa više od 15-20 godina
radnog staža 4 radna dana
- sa više od 20-25 godina
radnog staža 5 radnih dana
- sa više od 25-30 godina
radnog staža 6 radnih dana
- sa više od 30 -30 godina
radnog staža 7 radnih dana
- sa više od 35 godina
radnog staža 8 radnih dana
3. s obzirom na posebne socijalne uvjeta:
- roditelju, posvojitelju ili skrbniku
s jednim mldb. djetetom 2 radna dana
- roditelju, posvojitelju ili skrbniku za svako daljnje malodobno dijete
još po 1 radni dan
- samohranom roditelju za svako
mldb. dijete još po 1 radni dan
- roditelju, posvojitelju ili staratelju hendikepiranog djeteta,
bez obzira na ostalu djecu 3 radna dana
- osobi s invaliditetom 3 radna dana
4. s obzirom na uvjete rada
- pretežni rad sa strankama 1 radni dan
- rad na poslovima s otežanim
ili posebnim uvjetima rada 2 radna dana
Ukupno trajanje godišnjeg odmora određuje se na način da se 20 radnih dana uvećava za zbroj dodatnih dana utvrđenih točkama 1. do 4. ovog članka, s tim da ukupno trajanje godišnjeg odmora može iznositi najviše 30 radnih dana, osim u slučaju iz članka 23. ovog Ugovora.
Pod radom na poslovima s otežanim ili posebnim uvjetima rada podrazumijeva se pretežiti rad vezan poslovima na terenu te rad koji iziskuje posebne psihičke i fizičke napore.
Članak 23.
Slijepi službenik i namještenik, donator organa i službenik i namještenik koji radi na poslovima na kojima je priznat staž osiguranja s povećanim trajanjem ima pravo na najmanje 30 radnih dana godišnjeg odmora.
Razmjerni dio godišnjeg odmora
Članak 24.
Službenik i namještenik koji nije ispunio uvjet za stjecanje prava na godišnji odmor na način utvrđen člankom 19. ovog Ugovora, bez obzira da li se radi o službi na određeno ili neodređeno vrijeme, ima pravo na razmjerni dio godišnjeg odmora koji se utvrđuje u trajanju od jedne dvanaestine ukupnog punog godišnjeg odmora iz članka 22. ovog Ugovora, za svaki mjesec trajanja radnog odnosa, odnosno
- ako u kalendarskoj godini u kojoj je zasnovao radni odnos, zbog neispunjenja roka od šest mjeseci nije stekao pravo na puni godišnji odmor,
- ako mu u kalendarskoj godini za koju mu se utvrđuje pravo na godišnji odmor prestaje radni odnos, bez obzira u kojeg dijelu godine.
Sukladno stavku 1. alineji 1. ovog članka, ukoliko je službenik i namještenik zasnovao radni odnos u kalendarskoj godini u kojoj s obzirom na dan zaposlenja, neće ispuniti rok od šest (6) mjeseci neprekidnog rada, on za tu kalendarsku godinu nema pravo na puni, već razmjerni dio godišnjeg odmora.
Sukladno stavku 1. alineji 2. ovog članka, ukoliko službeniku i namješteniku prestaje radni odnos u kalendarskoj godini u kojoj mu se utvrđuje godišnji odmor, on će za tu godinu ostvariti pravo na razmjerni dio godišnjeg odmora s obzirom na vrijeme njegovog rada.
Ukoliko službeniku i namješteniku prestaje radni odnos u kalendarskoj godini u kojem slučaju bi ostvario pravo na razmjeran dio godišnjeg odmora, no prije prestanka njegovog radnog odnosa utvrđeno mu je i omogućeno korištenje godišnjeg odmora u trajanju dužem od onog razmjernog koji bi mu pripadao, ne može se od zaposlenika tražiti vraćanje naknade plaće isplaćene za korištenje godišnjeg odmora.
Pri izračunavanju trajanja godišnjeg odmora na način iz stavka 1. ovoga članka, najmanje polovica dana godišnjeg odmora zaokružuje se na cijeli dan godišnjeg odmora, a najmanje polovica mjeseca rada zaokružuje se na cijeli mjesec.
Kada službeniku i namješteniku radni odnos prestaje točno u polovici mjeseca koji ima parni broj dana, pravo na jednu dvanaestinu (1/12) godišnjeg odmora za taj mjesec ostvaruje kod poslodavca kod kojeg mu prestaje radni odnos.
Plan rasporeda korištenja godišnjeg odmora
Članak 25.
Vrijeme korištenja godišnjeg odmora utvrđuje se Planom rasporeda korištenja godišnjeg odmora zaposlenika Grada Virovitice (nadalje: Plan) što ga, na prijedlog pročelnika upravnih tijela, donosi gradonačelnik ili osoba koju on ovlasti.
Plan iz stavka 1. ovog članka donosi se na početku kalendarske godine, a najkasnije do kraja travnja za tekuću kalendarsku godinu.
Postupak donošenja Plana pokreće se pozivom upravnog tijela nadležnog za kadrovske poslove pročelnicima svih upravnih tijela za dostavom prijedloga o razdoblju korištenja godišnjih odmora. Uz poziv se dostavlja i izračun utvrđenih dana godišnjeg odmora za svakog službenika i namještenika i vježbenike.
Pročelnici upravnih tijela u odnosu na svoje zaposlenike, odnosno gradonačelnik u odnosu na pročelnike, prije utvrđivanja rasporeda korištenja godišnjeg odmora moraju uzeti u obzir potrebe organizacije rada te mogućnosti za odmor raspoložive zaposlenicima.
Pročelnici upravnih tijela dužni su pojedinačne prijedloge o razdobljima korištenja godišnjeg odmora svojeg upravnog tijela dostaviti upravnom tijelu iz stavka 3. ovog članka u roku od osam (8) dana od dana primitka poziva.
Postupak donošenja Plana je neupravni postupak. Administrativno-tehničke i upravno pravne poslove od svezi utvrđivanja prava na korištenje godišnjeg odmora svih zaposlenika Grada Virovitice obavlja gradsko upravno tijelo nadležno za
kadrovske poslove.
Članak 26.
Plan korištenja godišnjeg odmora sadrži:
- ime i prezime službenika i namještenika,
- radno mjesto ili status (vježbenik),
- ukupno trajanje godišnjeg odmora (puno ili razmjerno),
- mjerila kojima je utvrđeno ukupno trajanje godišnjeg odmora,
- vrijeme korištenja godišnjeg odmora.
Plan rasporeda korištenja godišnjeg odmora zaposlenika Grada Virovitice dostavit će se svim pročelnicima upravnih tijela u roku od 8 dana od dana njegova donošenja.
Rješenje o korištenju godišnjeg odmora
Članak 27.
Na temelju Plana korištenja godišnjeg odmora gradonačelnik za pročelnike, odnosno pročelnik upravnog tijela ili osoba koju on za to pisano ovlasti donosi za svakog službenika, namještenika i vježbenika svojeg upravnog tijela posebno rješenje kojim mu utvrđuje trajanje godišnjeg odmora, a prema mjerilima iz članka 22. ovog Ugovora, ukupno trajanje (puno ili razmjerno) i vrijeme korištenja godišnjeg odmora.
Rješenje iz stavka 1. ovog članka donosi se najkasnije 15 dana prije početka korištenja godišnjeg odmora.
Protiv rješenja o korištenju godišnjeg odmora kojeg donosi pročelnik upravnog tijela ili osoba koju on za to pisano ovlasti službenik i namještenik te vježbenik može osobno uložiti žalbu gradonačelniku u roku od 15 dana od dana dostave rješenja.
Protiv rješenja o korištenju godišnjeg odmora kojeg donosi gradonačelnik, pročelniku upravnog tijela žalba nije dopuštena, ali može pokrenuti upravni spor.
Članak 28.
Službenik i namještenik može koristiti godišnji odmor u neprekidnom trajanju ili u dijelovima.
Ako službenik i namještenik koristi godišnji odmor u dijelovima, mora tijekom kalendarske godine za koju ostvaruje pravo na godišnji odmor, iskoristiti najmanje dva tjedna u neprekidnom trajanju, pod uvjetom da je ostvario pravo na godišnji odmor u trajanju dužem od dva tjedna.
Izuzetno, pod uvjetom da je ostvario pravo na godišnji odmor u trajanju dužem od dva tjedna, korištenje godišnjeg odmora u dijelovima službenik i namještenik s pročelnikom odnosno gradonačelnikom mogu drugačije dogovoriti.
Pod neprekidnim trajanjem od najmanje dva tjedna Ako u jednom od dva tjedna iz stavka 2. ovog članka pada dan blagdana ili neradni dan koji se ne uračunavaju u trajanje godišnjeg odmora, službeniku i namješteniku se ne produžuje godišnji odmor za broj tih dana, već je bitno trajanje dva kalendarska tjedna
Drugi dio godišnjeg odmora službenik i namještenik mora koristiti najkasnije do 30. lipnja iduće godine.
Službenik i namještenik ne može prenijeti u sljedeću kalendarsku godinu prvi dio godišnjeg odmora, ako mu je bilo omogućeno korištenje tog odmora.
Članak 29.
Godišnji odmor, odnosno prvi dio godišnjeg odmora koji je prekinut, ili nije korišten u kalendarskoj godini u kojoj je stečen zbog bolesti ili korištenja prava na rodiljni, roditeljski ili posvojiteljski dopust te dopust radi skrbi i njege djeteta s težim smetnjama u razvoju, službenik i namještenik ima pravo iskoristiti po povratku na rad, a najkasnije do 30. lipnja sljedeće kalendarske godine, uključujući i razmjerni dio godišnjeg odmora iz čl. 24. ovoga Ugovora.
Odredba stavka 1. ovog članka primijenit će se u slučaju da se službenik i namještenik vrati na rad dovoljno rano da godišnji odmor za prošlu godinu iskoristi do 30. lipnja.
Članak 30.
Iznimno od članka 29. ovoga Pravilnika, godišnji odmor, odnosno dio godišnjeg odmora koji zaposlenik zbog korištenja prava na rodiljni, roditeljski i posvojiteljski dopust te dopust radi skrbi i njege djeteta s težim smetnjama u razvoju nije mogao iskoristiti ili njegovo korištenje poslodavac nije omogućio do 30. lipnja sljedeće kalendarske godine, zaposlenik ima pravo iskoristiti do 31. prosinca kalendarske godine u kojoj se vratio na rad.
Zaposlenik koji koristi godišnji odmor, odnosno dio godišnjeg odmora iz prethodnog stavka ovog članka, ima pravo i na korištenje godišnjeg odmora za kalendarsku godinu u kojoj se vratio na rad.
Članak 31.
U slučaju prestanka službe odnosno rada zbog prelaska na rad drugom poslodavcu, službenik i namještenik ima pravo iskoristiti godišnji odmor na koji je stekao pravo u upravnom tijelu u kojem mu prestaje služba odnosno radni odnos.
Članak 32.
Službenik i namještenik ima pravo koristiti jedan dan godišnjeg odmora prema svom zahtjevu i u vrijeme koje sam odredi, ali je o tome dužan obavijestiti neposredno nadređenog službenika, najmanje tri dana prije.
Članak 33.
Službeniku i namješteniku se može odgoditi, odnosno prekinuti korištenje godišnjeg odmora radi izvršenja važnih i neodgodivih poslova.
Odluku o odgodi, odnosno prekidu godišnjeg
odmora iz stavka 1. ovog članka donosi čelnik tijela za pročelnike, odnosno pročelnik upravnog tijela ili osoba koju on za to pisano ovlasti za službenike i namještenike.
Službeniku i namješteniku kojem je odgođeno ili prekinuto korištenje godišnjeg odmora mora se omogućiti naknadno korištenje odnosno nastavljanje korištenja godišnjeg odmora.
Članak 34.
U slučaju odgode odnosno prekida godišnjeg odmora zbog plaćenog dopusta ili razdoblja privremene nesposobnosti za rad, službenik i namještenik je dužan vratiti se na rad onog dana kada bi mu godišnji odmor redovito završio da nije bilo plaćenog odmora ili privremene nesposobnosti za rad. Ostatak godišnjeg odmora će koristiti naknadno, prema sporazumu s pročelnikom, odnosno gradonačelnikom.
Ako plaćeni dopust ili razdoblje privremene nesposobnosti za rad završava nakon što bi završio godišnji odmor, službenik i namještenik se vraća na rad po završetku trajanja plaćenog dopusta, odnosno privremene nesposobnosti za rad.
Članak 35.
Službenik i namještenik ima pravo na naknadu stvarnih troškova prouzročenih odgodom, odnosno prekidom korištenja godišnjeg odmora.
Troškovima iz stavka 1. ovog članka smatraju se putni i drugi troškovi.
Putnim troškovima smatraju se stvarni troškovi prijevoza koji je službenik i namještenik koristio u polasku i povratku iz mjesta zaposlenja do mjesta u kojem je koristio godišnji odmor u trenutku prekida i dnevnice u povratku do mjesta zaposlenja prema propisima o naknadi troškova za službena putovanja.
Drugim troškovima smatraju se ostali izdaci koji su nastali za zaposlenika zbog odgode, odnosno prekida godišnjeg odmora, što dokazuje odgovarajućom dokumentacijom.
3. Plaćeni dopust
Članak 36.
Službenik i namještenik ima pravo na dopust uz naknadu plaće (plaćeni dopust) do ukupno najviše deset (10) radnih dana u jednoj kalendarskoj godini u sljedećim slučajevima:
1. zaključivanja braka 5 radnih dana
2. rođenja djeteta 5 radnih dana
3. smrti supružnika, djeteta, roditelja, unuka, posvojitelja,
posvojenika, očuha, maćehe 5 radnih dana
4. smrti brata ili sestre, xxxxx, xxxx,
te roditelja supružnika 2 radna dana
5. selidbe u istom mjestu stanovanja 2 radna dana
6. selidbe u drugo mjestu stanovanja 4 radna dana
7. kao dobrovoljni davatelj krvi 2 radna dana
8. teške bolesti djeteta, supružnika
ili roditelja 3 xxxxx xxxx
9. polaganje državnog stručnog
ispita ili stručnog ispita 1. put 10 radnih dana
10. sudjelovanja u amaterskim kulturnim i športskimnatjeca-
njima – najviše 2 puta godišnje 2 radna dana
11. sudjelovanje na sindikalnim susretima, seminarima, obrazo-
vanju za sindikalne aktivnosti 3 radna dana
12. elementarne nepogode 5 radnih dana
Službenik i namještenik ima pravo na plaćeni dopust za svaki smrtni slučaj naveden u stavku 1. ovog članka i svako dobrovoljno davanje krvi neovisno o broju dana koje je tijekom iste godine iskoristio prema drugim osnovama.
Plaćeni dopust iz stavka 1.točke 7. članka ovoga Ugovora koristi se u pravilu neposredno nakon davanja krvi (uključujući dan davanja krvi), a u slučaju nemogućnosti zbog izvršenja važnih i neodgodivih službenih poslova koristit će se u dogovoru s čelnikom upravnog tijela, odnosno čelnikom tijela bez obzira na kalendarsku godinu u kojoj je službenik i namještenik dao krv.
Pod teškom bolešću iz stavka 1.točke 8. ovoga članka podrazumijeva se bolest koja zahtjeva dodatnu njegu za održavanje života i osnovnih životnih funkcija djeteta, supružnika ili roditelja.
Članak 37.
Za vrijeme stručnog ili općeg školovanja, osposobljavanja ili usavršavanja za vlastite potrebe službeniku i namješteniku se za pripremanje i polaganje ispita može odobriti godišnje do 7 radnih dana plaćenog dopusta.
Članak 38.
Službenik i namještenik koji je upućen od strane čelnika tijela odnosno čelnika upravnog tijela na školovanje, stručno osposobljavanje ili usavršavanje za pripremanje i polaganje ispita ima pravo na
plaćeni dopust do 15 radnih dana godišnje.
Za pripremanje i polaganje završnog ispita zaposlenik, osim plaćenog dopusta iz stavka 1. ovog članka, ima pravo na još 5 radnih dana plaćenog dopusta.
Ako to okolnosti zahtijevaju službeniku i namješteniku se može odobriti plaćeni dopust za školovanje, stručno osposobljavanje ili usavršavanje i u dužem trajanju, ali ne duže od 60 radnih dana u jednoj godini.
obavljanju poslova upravnog tijela, a osobito: radi gradnje, popravka ili adaptacije kuće ili stana, njege člana uže obitelji, liječenja na osobni trošak, sudjelovanja u kulturno-umjetničkim i športskim priredbama, vlastitog školovanja, doškolovanja, osposobljavanja, usavršavanja ili specijalizacije.
Ako to okolnosti zahtijevaju, službeniku i namješteniku se neplaćeni dopust iz stavka 1. ovog članka može odobriti u trajanju duljem od 30 dana.
Članak 43.
Članak 39.
Službenik i namještenik će koristiti plaćeni dopust isključivo u vrijeme nastupa okolnosti na osnovu kojih ima pravo na plaćeni dopust, osim u slučaju dobrovoljnog davanja krvi.
Ako okolnosti iz članka 36. ovog Ugovora nastupe u vrijeme korištenja godišnjeg odmora ili u vrijeme odsutnosti s rada zbog privremene nesposobnosti za rad (bolovanje) ili rodiljnog dopusta, zaposlenik ne može istovremeno ostvariti i koristiti pravo na plaćeni dopust za dane kada je koristio godišnji odmor, bio na bolovanju ili rodiljnom dopustu, već će postupiti sukladno članku 34.ovoga Xxxxxxx.
Članak 40
U pogledu stjecanja prava iz radnog odnosa ili u svezi s radnim odnosom, razdoblja plaćenog dopusta smatraju se vremenom provedenim u radu.
Članak 41.
Rješenje o plaćenom, odnosno neplaćenom dopustu donosi se temeljem pisanog zahtjeva službenika odnosno namještenika (te vježbenika).
Rješenje iz stavka 1. ovog članka za službenike i namještenike (te vježbenike) donosi čelnik upravnog tijela odnosno pročelnik ili po njemu ovlaštena osoba.
Rješenje iz stavka 1. ovog članka za čelnike upravnih tijela odnosno pročelnike donosi čelnik tijela odnosno gradonačelnik.
4. Neplaćeni dopust
Članak 42.
Za vrijeme neplaćenog dopusta službeniku i namješteniku miruju prava i obveze iz radnog odnosa.
III. ZAŠTITA ŽIVOTA, ZDRAVLJA I DOSTOJANSTVA ZAPOSLENIKA
Članak 44.
Grad Virovitica, odnosno upravna tijela dužna su osigurati nužne uvjete za zdravlje i sigurnost svojih zaposlenika na radu sukladno propisima o zaštiti na radu te organizirati rad na način koji osigurava zaštitu života i zdravlja službenika i namještenika u skladu sa zakonom i prirodom posla koji se obavlja.
Grad Virovitica, odnosno upravna tijela će poduzeti sve mjere nužne za zaštitu života te sigurnosti i zdravlje zaposlenika, uključujući njihovo osposobljavanje za siguran rad, sprječavanje opasnosti na radu, pružanje informacija o poduzetim mjerama zaštite na radu te brigu za potrebnu organizaciju i sredstva.
Grad Virovitica odnosno upravna tijela dužna su osigurati dodatne uvjete sigurnosti za rad osoba s invaliditetom, u skladu sa posebnim propisima.
Članak 45.
Dužnost je svakog zaposlenika brinuti o vlastitoj sigurnosti i zdravlju ljudi i o sigurnosti i zdravlju drugih zaposlenika, te osoba na koje utječu njegovi postupci tijekom rada, u skladu s osposobljenošću i uputama koje mu je osiguralo upravno tijelo, odnosno drugo nadležno tijelo u suglasnosti sa zakonom.
Službeniku i namješteniku se može odobriti dopust bez naknade plaće (neplaćeni dopust) do 30 dana u tijeku kalendarske godine, pod uvjetom da je takav dopust opravdan i da neće izazvati teškoće u
Članak 46.
Zaposlenik je dužan:
- prihvatiti osposobljavanje i provjeru znanja radi ostvarenja rada na siguran način,
- pridržavati se propisanih mjere zaštite na radu i naputaka proizvođača sredstava za rad,
- raditi s dužnom pozornošću i na način koji ne ugrožava život i zdravlje svoje i drugih zaposlenika, te sigurnosti opreme i uređaja i
- koristiti u ispravnom stanju sigurnosne uređaje i osobna zaštitna sredstva koja su mu povjerena na uporabu i rukovanje.
Članak 47.
Zaposlenik koji u slučaju ozbiljne, prijeteće i neizbježne opasnosti napusti svoje radno mjesto ili opasno područje, ne smije biti stavljen u nepovoljniji položaj zbog takvog svog postupka u odnosu na druge zaposlenike i mora uživati zaštitu od bilo kakvih neposrednih posljedica, osim ako je prema posebnim propisima ili pravilima struke bio dužan izložiti se opasnosti radi spašavanja života i zdravlja ljudi i imovine.
Članak 48.
Grad Virovitica, odnosno upravna tijela su dužni zaštititi dostojanstvo zaposlenika za vrijeme obavljanja poslova tako da im osigura uvjete u kojima neće biti izloženi mobingu (moralno zlostavljanje), diskriminaciji ili spolnom uznemiravanju.
Dostojanstvo zaposlenika štiti se od mobinga, diskriminacije ili spolnog uznemiravanja poslodavca, nadređenih, suradnika i osoba s kojima zaposlenik redovito dolazi u kontakt u obavljanju svojih poslova.
Članak 49.
Zaposlenik ima pravo na ulaganje pritužbe vezano za zaštitu dostojanstva ovlaštenoj osobi.
Članak 50.
Gradonačelnik je dužan u roku 60 dana od dana stupanja na snagu Kolektivnog ugovora imenovati ovlaštenu osobu za primanje i rješavanje pritužbi vezanih za zaštitu dostojanstva zaposlenika.
Ovlaštena osoba iz stavka 1. ovog članka dužna je najkasnije u roku od osam dana od dana dostave pritužbe, ispitati pritužbu i poduzeti u ime gradonačelnika sve mjere primjerene pojedinom slučaju radi sprječavanja nastavka mobinga, diskriminacije ili spolnog uznemiravanja ako utvrdi da ono postoji.
Ako ovlaštena osoba u roku iz stavka 2. ovog članka ne poduzme mjere za sprečavanje mobinga ili spolnog uznemiravanja ili ako su mjere koje je poduzeo neprimjerene, zaposlenik koji je uznemiravan ili spolno uznemiravan ima pravo prekinuti rad dok mu se ne osigura zaštita, pod uvjetom da je u daljnjem roku od osam dana zatražio zaštitu pred nadležnim sudom.
Ako postoje okolnosti zbog kojih nije opravdano očekivati da će gradonačelnik zaštititi dostojanstvo zaposlenika isti nije dužan dostaviti pritužbu poslodavcu i ima pravo prekinuti rad, pod uvjetom da je zatražio zaštitu pred nadležnim sudom i o tome obavijestio gradonačelnika u roku od osam dana od dana prekida rada.
Za vrijeme prekida rada iz stavka 3. i 4. ovog članka zaposlenik ima pravo na naknadu plaće u visini kao da je radio.
Svi podaci utvrđeni u postupku zaštite dostojanstva zaposlenika su tajni.
Protivljenje zaposlenika ponašanju koje predstavlja mobing, diskriminaciju ili spolno uznemiravanje ne smije biti razlog za diskriminaciju službenika i namještenika.
U slučaju spora teret dokazivanja je na gradonačelniku.
IV. PLAĆE, DODACI NA PLAĆE I NAKNADE
1. Plaća
Članak 51.
Plaću zaposlenika čini osnovna plaća i dodaci na osnovnu plaću.
Osnovnu plaću službenika i namještenika u upravnim tijelima Grada Virovitice čini umnožak koeficijenta složenosti poslova radnog mjesta na koje je službenik odnosno namještenik raspoređen i osnovice za izračun plaće uvećan za dodatak od 0,5
% za svaku navršenu godinu radnog staža .
Osnovicu za obračun plaće svojom odlukom određuje gradonačelnik temeljem sporazuma ugovornih strana.
Ugovorne strane su sporazumne da osnovica zaposlenika ne mogu iznositi manje od 55% prosječne mjesečne plaće po zaposleniku u Virovitičko-podravskoj županiji prema zadnjem poznatom podatku koje objavi nadležno državno tijelo.
Ugovorne strane su sporazumne da će prije utvrđivanja prijedloga Proračuna za narednu godinu
pregovarati o usklađivanju osnovice plaće te će sklopiti sporazum koji će se smatrati sastavnim dijelom ovog Ugovora.
Članak 52.
Službeniku i namješteniku pripada dodatak za radni staž za svaku navršenu godinu radnog staža u visini od 0,5%.
Dodatak za radni staž izračunava se tako da se umnožak osnovice i koeficijenta iz članka 51. stavka
2. ovog ugovora pomnoži sa 0,5% za svaku navršenu godinu radnog staža.
Članak 53.
Plaća se isplaćuje jedanput mjesečno najkasnije do 10-tog u mjesecu za prethodni mjesec.
Grad Virovitica je dužan na zahtjev zaposlenika izvršiti uplatu obustava iz plaće (kredit, uzdržavanje i sl.).
Članak 54.
Poslovi i zadaće radnih mjesta u upravnim tijelima utvrđuju se i vredniju sukladno općem aktu nadležnog tijela.
Članak 55.
Članak 58.
Službenici i namještenici koji se rješenjem rasporede u pripravnost ostvaruju mjesečni dodatak od 10 % na osnovnu plaću. U rješenju se mora navesti raspored pripravnosti.
Članak 59.
Osnovna plaća službenika i namještenika uvećat će se s obzirom na sljedeće posebne uvjete rada:
- za rad noću | 50% |
- za prekovremeni rad | 40% |
- za rad subotom | 25% |
- za rad nedjeljom | 35% |
- za rad u smjenama | 10% |
- za terenski rad tijekom | |
redovnog radnog vremena | 10% |
Dodaci iz stavka 1. ovog članka te članaka 57. i
58. ovoga Ugovora međusobno se ne isključuju, osim dodatka za rad u drugoj smjeni.
Ako djelatnik radi na blagdane, neradne dane utvrđene zakonom i na Uskrs ima pravo na plaću uvećanu za 50%.
Pod noćnim radom iz prethodnog stavka smatra se rad između 22,00 sata prethodnog i 6,00 sati sljedećeg dana.
Za vrijeme vježbeničkog staža vježbenik ima pravo na 85% plaće poslova radnog mjesta najniže složenosti njegove stručne spreme.
2. Dodaci na plaću
Članak 56.
Dodaci na osnovnu plaću su dodatak za rad sa strankama, dodatak za pripravnost, dodatak na uspješnost na radu, dodaci za poslove s posebnim uvjetima rada i druga uvećanja plaća.
Dodatak za rad sa strankama,dodatak za pripravnost te dodaci za poslove s posebnim uvjetima rada sastavni su dio plaće.
Članak 57.
Dodatak za rad sa strankama isplaćuje se svaki mjesec.
Visinu dodatka za rad sa strankama u upravnim tijelima Grada Virovitice određuje gradonačelnik posebnom odlukom početkom kalendarske godine, a sukladno osiguranim proračunskim sredstvima.
Članak 60.
Pravo na uvećanje plaće iz stavka 1. članka 59. i članka 58. ovoga Ugovora zaposlenik ostvaruje samo za sate rada određene u posebnim situacijama, a utvrđuje se temeljem službene evidencije o provedenim satima, pripravnosti i posebnim uvjetima rada.
Umjesto uvećanja osnovne plaće po osnovi prekovremenog rada, djelatnik može koristiti jedan ili više slobodnih radnih dana prema ostvarenim satima prekovremenog rada, o čemu se izdaje rješenje s navedenim brojem i vremenom korištenja slobodnih dana, kao i vremenom ostvarenja prekovremenog rada.
Članak 61.
Zaposleniku se za ostvarene natprosječne rezultate rada zaposleniku može isplatiti dodatak za uspješnost na radu sukladno Pravilniku o kriterijima za utvrđivanje natprosječnih rezultata u radu i načinu isplate dodatka za uspješnost na radu u upravnim tijelima Grada Virovitice koji donosi gradonačelnik.
Članak 62.
Ako je zaposlenik odsutan iz službe, odnosno s rada zbog bolovanja do 42 dana, pripada mu naknada plaće u visini 95% od njegove plaće ostvarene u mjesecu neposredno prije nego je počeo s bolovanjem.
Naknada u 100% iznosu plaće pripada zaposleniku kada je na bolovanju zbog profesionalne bolesti ili ozljede na radu.
Odsutnost iz službe, odnosno rada iz stavaka 1.i
2. ovog članka zaposlenik je dužan pravovremeno opravdati relevantnom dokaznom dokumentacijom radi obračuna plaće.
V. OSTALA MATERIJALNA PRAVA SLUŽBENIKA I NAMJEŠTENIKA
Članak 63.
Službeniku i namješteniku pripada pravo na regres za korištenje godišnjeg odmora koji iznosi 70,00 kn neto po danu godišnjeg odmora zaposlenika, a koji će se isplatiti u cijelosti, jednokratno, najkasnije do dana početka korištenja godišnjeg odmora.
Ukoliko službeniku i namješteniku zaposlenik nije u tekućoj godini do zaključno 30. lipnja iduće godine koristio godišnji odmor, nema pravo na isplatu regresa, neovisno o razlozima uslijed kojih nije koristio godišnji odmor.
Članak 64.
Službeniku i namješteniku koji odlazi u mirovinu pripada pravo na otpremninu u visini 3 prosječne bruto plaće isplaćene u gospodarstvu RH posljednja tri mjeseca.
Članak 65.
Službenik i namješteniku ili njegova obitelj imaju pravo na pomoć, jedanput godišnje, po svakoj osnovi u slučaju:
1. smrti zaposlenika koji 3 prosječne mjesečne izgubi život u obavljanju bruto plaće i službe odnosno rada troškovi pogreba
2. smrti zaposlenika 3 prosječne bruto plaće
3. smrti supružnika,
djeteta, roditelja 1 prosječnu bruto plaću
4. nastanka teške
invalidnosti 2 prosječne bruto plaće
5. bolovanja dužeg
od 90 dana 1 prosječnu bruto plaću
6. nastanka teške inva- lidnosti djece ili supru-
xxxxx zaposlenika 1 prosječnu bruto plaću
7. radi nabavke medicinskih pomagala i pokriće partici- pacije pri kupnji prijeko potrebnih lijekova u
inozemstvu 1 prosječnu bruto plaću
isplaćene u gospodarstvu RH u posljednja tri mjeseca.
Pod troškovima pogreba iz stavka 1. točke1. ovog članka podrazumijevaju se stvarni troškovi pogreba, ali najviše do iznosa dvije prosječne mjesečne bruto plaće isplaćene u gospodarstvu RH u posljednja tri mjeseca.
Rodiljni dopust ne smatra se bolovanjem iz stavka 1. točke 5. ovog članka.
Članak 66.
Za službeno putovanje u zemlji zaposleniku pripada pravo na dnevnicu, naknada pripadajućih troškova na službenom putu i naknada punog iznosa računa za spavanje izdanog od strane ovlaštene osobe.
Iznos dnevnice utvrđuje se u skladu sa Pravilnikom o porezu na dohodak u visini neoporezivog iznosa.
Naknada troškova i dnevnica za službeno putovanje u inozemstvo utvrđuje se na način kako je to regulirano u tijelima državne vlasti.
Članak 67.
Za vrijeme rada izvan sjedišta upravnog tijela i izvan mjesta njegova stalnog boravka, zaposlenik ima pravo na terenski dodatak u visini koja mu pokriva povećane troškove života zbog boravka na terenu.
Visina terenskog dodatka ovisi o tome jesu li zaposleniku osigurani smještaj, prehrana i drugi uvjeti boravka na terenu.
Puni iznos terenskog dodatka dnevno iznosi najmanji iznos na koji se, prema propisima, ne plaća porez na dohodak.
Terenski se dodatak zaposleniku isplaćuje, ako potreba rada izvan upravnog tijela traje duže od mjesec dana, najkasnije posljednji radni dan u mjesecu za sljedeći mjesec.
Dnevnica i terenski dodatak se međusobno isključuju.
Članak 68.
Zaposleniku pripada naknada za odvojeni život kada je upućen na rad izvan sjedišta upravnog tijela, a obitelj mu trajno boravi u mjestu sjedišta upravnog tijela.
Naknada za odvojeni život od obitelji iznosi najmanji iznos, na koji se prema propisima, ne plaća porez na dohodak.
Članak 69.
Zaposlenik ima pravo na naknadu troškova prijevoza na posao i sa posla prema mjestu stanovanja mjesnim javnim prijevozom u visini cijene pojedinačne karte mjesnog javnog prijevoza.
Ako zaposlenik mora sa stanice međumjesnog javnog prijevoza koristiti i mjesni prijevoz, stvarni se izdaci utvrđuju u visini troškova mjesnog i međumjesnog javnog prijevoza.
Naknada za troškove prijevoza na posao i s posla isplaćuje se unaprijed.
Zaposlenik je dužan obavijestiti poslodavca o promjeni mjesta stanovanja prije preseljenja, a najkasnije u roku od 8 dana od dana preseljenja.
Članak 70.
Ako je zaposleniku odobreno korištenje privatnog automobila u službene svrhe, isplatit će mu se trošak sukladno važećem Pravilniku o porezu na dohodak po prijeđenom kilometru do visine neoporezivog dijela.
Članak 71.
Zaposlenik upućen od strane poslodavca na školovanje, edukaciju, seminar i sl. ima pravo na punu dnevnicu i ostala prava iz stavka 1. članka 66. ovoga Ugovora za cijelo vrijeme trajanja izobrazbe.
Članak 72.
Upravna su tijela dužna isplatiti jednokratnu nagradu učenicima i studentima za vrijeme prakse u upravnim tijelima Grada Virovitice i to za učenike u neto iznosu od 200,00 kuna, a za studente u neto iznosu od 400,00 kuna mjesečno, a razmjerno vremenu provedenom na praksi.
Članak 73.
Zaposleniku u stalnoj službi odnosno radnom odnosu, pod uvjetom da je u Gradu Virovitici
zaposlen najmanje 6 mjeseci prije ostvarivanja prava na jubilarnu nagradu, isplaćuju se jubilarna nagrada za ukupan radni staž u Republici Hrvatskoj i to za navršenih:
1. 5 godina 0,5 prosječne bruto plaće
2. 10 godina 1,0 prosječne bruto plaće
3. 15 godina 1,5 prosječno bruto plaće
4. 20 godina 2,0 prosječne bruto plaće
5. 25 godina 2,5 prosječne bruto plaće
6. 30 godina 3,0 prosječne bruto plaće
7. 35 godina 3,5 prosječne bruto plaće
8. 40 godina 4,0 prosječne bruto plaće isplaćene u gospodarstvu RH u posljednja tri
mjeseca.
Zaposleniku će se isplatiti jubilarna nagrada iz stavka 1. ovog članka prvi idući mjesec nakon mjeseca u kojem je ostvario pravo na jubilarnu nagradu.
Članak 74.
Svakom zaposleniku roditelju djeteta mlađeg od 15 godina i koje je navršilo 15 godina u tekućoj godini u kojoj se isplaćuje dar, pripada pravo na dar u prigodi dana Sv. Xxxxxx u najmanjem iznosu na koji se, prema propisima, ne plaća porez.
Sredstva iz stavka 1. ovog članka isplaćuju se zaposleniku po kojem je dijete zdravstveno osigurano i to na način da mu se za svako dijete isplati iznos iz stavka 1. ovog članka.
Članak 75.
Za božićne i ostale blagdane zaposlenicima se isplaćuje naknada u visini od najmanje 500,00 kuna do ukupno jedne najniže osnovne plaće iz ovog Ugovora za svaki blagdan.
Visina naknade utvrđuje se u pregovorima između sindikata i poslodavca.
Članak 76.
Zaposlenicima se može jednom godišnje dati dar u naravi čija pojedinačna vrijednost ne prelazi iznos na koji se, prema propisima, ne plaća porez.
Članak 77.
Zaposleniku pripada naknada za izum i tehničko unapređenje.
Posebnim ugovorom zaključenim između zaposlenika i upravnog tijela uredit će se ostvarivanje konkretnih prava iz stavka 1 ovog članka.
Članak 78.
Zaposlenici se obvezatno kolektivno osiguravaju od posljedica nesretnog slučaja, posljedica nesreća na radu i profesionalne bolesti za vrijeme obavljanja službe odnosno rada kao i u slobodnom vremenu tijekom 24 sata.
Ugovorne su strane sporazumne da se, aneksom ovom ugovoru, mogu urediti i drugi oblici i prava iz kolektivnog osiguranja.
Troškove osiguranja snosi poslodavac.
Članak 79.
Zaposlenici imaju pravo na sistematski pregled jednom u dvije godine, po cijenama zdravstvenih usluga iz obveznog zdravstvenog osiguranja, a koje će se obavljati u zdravstvenim ustanovama iz osnovne mreže zdravstvene djelatnosti, u pravilu prema mjestu rada.
Članak 80.
Ugovorne strane sporazumne su da će sukladno pozitivnim propisima, a u okviru svojih prava i obaveza, razraditi mogućnosti sudjelovanja u zadovoljavanju stambenih potreba svojih zaposlenika.
Članak 81.
Gradonačelnik može financijski pomoći organizirane oblike aktivnosti službenika i namještenika u oblasti športa, rekreacije, sindikalnih druženja i izleta.
VI. ZAŠTITA I PRAVA ZAPOSLENIKA
Članak 82.
Sva rješenja o ostvarivanju prava, obveza i odgovornosti službenika i namještenika obvezatno se u pisanom obliku i s obrazloženjem dostavljaju službeniku i namješteniku, s poukom o pravnom lijeku, u skladu s posebnim propisima o službeničkim odnosima.
Protiv rješenja iz stavka 1. ovog članka zaposlenik ima pravo uložiti žalbu, odnosno može se pokrenuti upravni spor u roku od 30 dana od dana dostave rješenja.
Članak 83.
Odlučujući o izjavljenoj žalbi zaposlenika na rješenje iz stavka 2. članka 82. ovog Ugovora, čelnik upravnog tijela ili druga osoba dužni su prethodno
razmotriti mišljenje sindikalnog povjerenika ili druge ovlaštene osobe Sindikata, ako to zaposlenik zahtijeva.
Članak 83. a
Zaposleniku se otkazuje služba odnosno radni odnos ako nije zadovoljio na probnom radu, a služba odnosno radni odnos mu prestaje danom konačnosti rješenja o prestanku službe otkazom.
U slučaju da zaposlenik daje pisani otkaz dužan je odraditi otkazni rok od mjesec dana osim ako sa gradonačelnikom, odnosno pročelnikom upravnog tijela ili osobom za koju on za to pisano ovlasti ne postigne pisani sporazum o kraćem trajanju otkaznog roka.
Iznimno od stavka 2. ovog članka, ako je to potrebno radi dovršenja neodgodivih poslova ili iz drugih opravdanih razloga, gradonačelnik ili pročelnik upravnog tijela mogu u rješenju o prestanku službe odnosno rada otkazni rok produžiti najviše do tri mjeseca.
Članak 84.
Zaposlenik odnosno službenik kojem prestaje služba istekom roka u kojem je stavljen na raspolaganje odnosno po sili zakona, nakon isteka roka raspolaganja ima pravo na otpremninu u visini najmanje polovice njegove bruto prosječne plaće isplaćene u prethodna tri mjeseca za svaku navršenu godinu rada u Gradu Virovitici.
Na dužinu i tijek roka raspolaganja primjenjuju se opći propisi o radu koji se odnose na dužinu i tijek otkaznog roka.
Zaposlenik odnosno namještenik kojem prestaje služba odnosno radni odnos zbog poslovno uvjetovanog otkaza, istekom otkaznog roka ima pravo na otpremninu iz stavka 1. ovoga članka.
Otpremnina iz stavka 1. ovog članka isplatit će se zaposleniku posljednjeg dana službe odnosno rada.
Kao služba odnosno rad navršen u Gradu Virovitici smatra se neprekidni rad navršen u svim upravnim tijelima Grada Virovitice, odnosno njihovim pravnim prethodnicima.
Članak 85.
Ako Grad Virovitica, ukidanjem upravnih tijela i službi te ukidanja radnih mjesta u upravnim tijelima i službama namjerava u razdoblju 1 godine staviti na raspolaganje za najmanje 10% zaposlenika dužan je izraditi program zbrinjavanja viška službenika i namještenika.
Na program zbrinjavanja viška iz stavka 1. ovoga članka odgovarajuće se primjenjuju odredbe Zakona o radu.
Prilikom donošenja programa zbrinjavanja viška službenika i namještenika Grad Virovitica je dužan prethodno zatražiti mišljenje sindikata.
Zaposlenici se mogu staviti na raspolaganje ako im mjerama iz programa zbrinjavanja viška nije moguće osigurati zaposlenje u roku mjesec dana od dana donošenja programa.
Članak 86.
Zaposleniku kome nedostaje najviše tri godine do ostvarenja uvjeta za starosnu mirovinu ne može prestati služba, odnosno radni odnos bez osobnog pristanka.
VII. ZAŠTITA ZAPOSLENIKA
Članak 87.
Naknada plaće koja zaposleniku invalidu pripada od dana nastanka invalidnosti ili od dana utvrđene smanjene sposobnosti zbog nastanka invalidnosti, odnosno od dana završetka prekvalifikacije ili dokvalifikacije do raspoređivanja na odgovarajuće radno mjesto, ne može biti manja od iznosa osnovne plaće radnog mjesta na koje je do tada bio postavljen, odnosno raspoređen.
Članak 88.
Zaposleniku koji radi skraćeno radno vrijeme zbog smanjene radne sposobnosti nastale ozljedom na radu bez njegove krivnje ili profesionalnog oboljenja, isplatiti će se plaća za skraćeno radno vrijeme i naknada u visini razlike između naknade koju ostvaruje prema propisima invalidsko- mirovinskog osiguranja i plaće radnog mjesta na koje je postavljen, odnosno raspoređen.
Članak 89.
Za vrijeme trudnoće, poroda i njege djeteta zaposlenica ima pravo na rodiljni dopust.
Zaštita trudnica, roditelja i posvojitelja i pravo na ostvarivanje zaštite uređuje se sukladno zakonu i na zakonu donesenim posebnim propisima.
VIII. INFORMIRANJE
Članak 90.
Čelnik upravnog tijela ili druga ovlaštena osoba dužni su zaposleniku, odnosno sindikalnom povjereniku, osigurati informacije koje su bitne za ekonomski i socijalni položaj zaposlenika, a posebno:
- o odlukama koje utječu na gospodarski i socijalni položaj zaposlenika, a koje ne predstavljaju službenu tajnu,
- o rezultatima rada (periodičnim i godišnjim)
- o kretanjima i promjenama zaposleničkih plaća
- o prijedlozima odluka i općih akata kojima se, u skladu s ovim Ugovorom, uređuju osnovna prava i obveze iz službe odnosno rada.
Informacije o rezultatima rada čelnik upravnog tijela ili druga ovlaštena osoba osiguravaju nakon isteka određenog razdoblja iz stavka 1. alineja 2. ovog članka, a informacije o planovima i prijedlozima akta službenicima i namještenicima se daju na uvid prije njihova usvajanja.
IX. DJELOVANJE I UVJETI RADA SINDIKATA
Članak 91.
Upravna tijela se obvezuju da će osigurati provedbu svih prava s područja sindikalnog organiziranja utvrđenih u Ustavu Republike Hrvatske, konvencijama Međunarodne organizacije rada, zakonima i ovim Ugovorom.
Članak 92.
Čelnik upravnog tijela ili druga ovlaštena osoba obvezuje se da svojim djelovanjem i aktivnostima ni na koji način neće onemogućiti sindikalni rad, sindikalno organiziranje i pravo službenika i namještenika da postanu članovi Sindikata.
Povredom prava na sindikalno organiziranje smatrat će se pritisak gradonačelnika, čelnika upravnog tijela ili druge ovlaštene osobe na službenike i namještenike a članove sindikata, da istupe iz sindikalne organizacije.
Članak 93.
Sindikat se obvezuje da će svoje djelovanje provoditi sukladno Ustavu, konvencijama
Međunarodne organizacije rada, zakonima i ovom Ugovorom te da svoje djelovanje neće provoditi na način koji će štetiti djelotvornosti rada i poslovanja upravnih tijela Grada Virovitice.
Članak 94.
Sindikat je dužan obavijestiti gradonačelnika, čelnika upravnog tijela ili drugu ovlaštenu osobu o izboru ili imenovanju sindikalnih povjerenika i drugih sindikalnih predstavnika.
Sindikalni povjerenik u Gradu Virovitici je službenik ili namještenik upravnog tijela koji je u radnom odnosu odnosno službenik u Gradu Virovitica
Sindikalni povjerenik ima pravo u upravnim tijelima Grada Virovitice štititi i promicati prava i interese članova Sindikata.
Članak 95.
Aktivnosti sindikalnog povjerenika ili predstavnika u upravnom tijelu ne smiju biti sprječavane ili ometane ako djeluje u skladu s konvencijama Međunarodne organizacije rada, zakonima, drugim propisima i ovim Ugovorom.
Članak 96.
Sindikalni povjerenik ima pravo na naknadu plaće za obavljanje sindikalnih aktivnosti, kada sindikalni povjerenik, zbog obavljanja sindikalnih aktivnosti ne radi na radnom mjestu na koje je raspoređen, i to tri sata po članu sindikata jednom godišnje. Sindikalni povjerenik nema pravo na prekovremeni rad za obavljanje sindikalnih aktivnosti.
Gradonačelnik, čelnik upravnog tijela ili druga ovlaštena osoba sindikalnom su povjereniku, pored prava iz stavka 1. ovog članka, dužni omogućiti izostanak iz službe, odnosno s rada uz naknadu plaće zbog pohađanja sindikalnih sastanaka, tečajeva, osposobljavanja, seminara, kongresa i konferencija u zemlji i u inozemstvu.
Svaka ozljeda sindikalnog povjerenika prigodom obavljanja sindikalnih dužnosti smatra se ozljedom na radu.
Članak 97.
Kada sindikalni povjerenik dio svog radnog vremena na radnom mjestu posvećuje sindikalnim zadaćama, a dio svojim redovnim radnim obvezama, tada se njegove obveze iz radnog odnosa uređuju
pismenim sporazumom zaključenim između Sindikata i gradonačelnika, odnosno čelnika upravnog tijela.
Članak 98.
Zbog obavljanja sindikalne aktivnosti sindikalni povjerenik ne može biti pozvan na odgovornost niti doveden u nepovoljniji položaj u odnosu na druge službenike i namještenike.
Članak 99.
Za vrijeme obnašanja sindikalne dužnosti i šest mjeseci nakon isteka te dužnosti, sindikalnom povjereniku, a bez suglasnosti Sindikata nije moguće
- otkazati službu ili
- na drugi način staviti ga u nepovoljniji položaj u odnosu na njegove dotadašnje uvjete rada i u odnosu na ostale službenike i namještenike.
Ako se Sindikat u roku od osam (8) dana o saznanju o postupanju iz stavka 1. ovog članka o davanju ili uskrati suglasnosti, smatra se da je suglasan s odlukom upravnog tijela.
Ako Sindikat uskrati suglasnost na otkaz, uskrata mora biti pisano obrazložena, a čelnik upravnog tijela može u roku od petnaest (15) dana od dana dostave očitovanja Sindikata zatražiti da suglasnost nadomjesti arbitražna odluka.
Članak 100.
Prije donošenja odluke važne za položaj službenika i namještenika, čelnik upravnog tijela se mora savjetovati sa sindikalnim povjerenikom ili dugim ovlaštenim predstavnikom Sindikata o namjeravanoj odluci i mora mu, pravodobno, dostaviti sve odgovarajuće podatke važne za donošenje i razmatranje njezina utjecaja na položaj službenika i namještenika.
Važnim odlukama iz stavka 1. ovog članka smatraju se osobito odluke:
- o donošenju/ izmjenama/dopunama akata kojima se reguliraju kojim se reguliraju prava iz rada i po osnovi rada odnosno službe službenika i namještenika
- o premještaju, otkazu rada odnosno službe službenika i namještenika,
- o mjerama u svezi sa zaštitom zdravlja i sigurnosti na radu službenika i namještenika,
- o uvođenju nove tehnologije te promjene u organizaciji i načinu rada,
- o rasporedu radnog vremena,
- o noćnom xxxx x
- o nadoknadama za izume i tehničko unapređenje. Sindikalni povjerenik ili drugi ovlašteni predstavnik Sindikata može, najduže u roku od osam
(8) dana od dostave odluke iz stavka 2. ovog članka čelniku upravnog tijela dati primjedbe.
Čelnik upravnog tijela je dužan razmotriti primjedbe sindikalnog povjerenika prije donošenja odluke iz stavka 1. ovog članka.
Članak 101.
Čelnik upravnog tijela ili druga ovlaštena osoba je dužan razmotriti prijedloge, inicijative, mišljenja i zahtjeve Sindikata u svezi s ostvarivanjem prava, obveza i odgovornosti iz rada i na osnovi rada i o zauzetim su stajalištima dužan je u roku od osam (8) dana od primitka prijedloga, inicijative, mišljenja i zahtjeva, izvijestiti Sindikat.
Čelnik upravnog tijela ili druga ovlaštena osoba je dužan primiti na razgovor sindikalnog povjerenika na njegov zahtjev i s njim razmotriti pitanja sindikalne aktivnosti i materijalnu problematiku zaposlenih službenika i namještenika najkasnije u roku od osam (8) dana od dana predaje pismenog zahtjeva za prijam.
Članak 102.
Čelnik upravnog tijela ili druga ovlaštena osoba je dužan, bez naknade, za rad Sindikata osigurati najmanje sljedeće uvjete:
- prostoriju za rad, u pravilu odvojenu od mjesta rada i odgovarajući prostor za održavanje sindikalnih sastanaka;
- pravo na korištenje telefona, telefaksa, Interneta i drugih raspoloživih informativno-tehničkih pomagala;
- slobodu sindikalnog izvješćivanja i podjelu tiska;
- obračun i ubiranje sindikalne članarine, a prema potrebi i drugih davanja preko isplatnih lista u računovodstvu, odnosno prigodom obračuna plaća doznačiti članarinu na račun Sindikata, a na temelju pisane izjave članova Sindikata (pristupnica i sl.)
Sindikalni povjerenik dužan je kontinuirano, pravovremeno, ažurno i dokumentirano provoditi svoje sindikalne aktivnosti sukladno svojim sindikalnim obvezama i potrebama službenika i namještenika.
Članak 103.
Čelnik upravnog tijela dužan je sindikalnom povjereniku ili drugom ovlaštenom predstavniku
Sindikatu najmanje jednom u šest (6) mjeseci omogućiti održavanje sastanka za vrijeme radnog vremena.
Članak 104.
U provođenju mjera zaštite na radu sindikalni povjerenik ima pravo i obvezu osobito:
- sudjelovati u planiranju mjera za unapređivanje uvjeta rada,
- biti informiran o svim promjenama koje utječu na sigurnost i zdravlje službenika i namještenika,
- primati primjedbe službenika i namještenika na primjenu propisa i provođenje mjera zaštite na radu,
- biti nazočan inspekcijskim pregledima i informirati inspektora o svim zapažanjima službenika i namještenika,
- pozvati inspektora zaštite na radu kada ocijeni da su ugroženi životi i zdravlje službenika i namještenika, a upravno tijelo to propušta ili odbija učiniti,
- staviti prigovor na inspekcijski nadzor i mišljenje,
- stalno proširivati i unapređivati svoje znanje, pratiti i prikupljati informacije odgovarajuće za rad na siguran način.
- svojom aktivnošću poticati druge službenike i namještenike za rad na siguran način.
Ako u Gradu Virovitici nije izabran povjerenik zaštite na radu sukladno propisima s područja zaštite na radu u roku od devedeset (90) dana od početka primjene ovog Ugovora, može ga imenovati Sindikat.
X. XXXXX RJEŠAVANJE KOLEKTIVNIH RADNIH SPOROVA
Članak 105.
Za rješavanje kolektivnih radnih sporova između potpisnika ovog Ugovora, a koje nije bilo moguće riješiti međusobnim pregovaranjem, mora se provesti postupak mirenja.
Članak 106.
Postupak mirenja provodi Mirovno vijeće.
Mirovno vijeće ima tri (3) člana i to predsjednika i dva (2) člana, od kojih jednog imenuje Sindikat, jednog Grad Virovitica, dok neovisnog predsjednika sporazumno određuju te imenuju Xxxxxxxx i Grad Virovitica.
Članak 107.
Postupak mirenja pokreće se na pisani prijedlog jednog od potpisnika ovog Ugovora, a mora se dovršiti u roku od pet (5) dana od dana dostave prijedloga za pokretanje postupka mirenja.
Članak 108.
U postupku mirenja ispitat će se navodi i prijedlozi ugovornih strana, a prema potrebi, prikupit će se i potrebne obavijesti i saslušati stranke.
Mirovno vijeće sastavit će pisani prijedlog nagodbe.
Članak 109.
Mirenje je uspjelo ako obje strane prihvate pisani prijedlog nagodbe.
Nagodba u smislu odredbe stavka 1. ovog članka ima pravnu snagu i učinke Kolektivnog ugovora.
XI. ŠTRAJK
Članak 110.
Ako postupak mirenja ne uspije, Xxxxxxxx ima pravo pozvati na štrajk i provesti ga sa svrhom zaštite i promicanja ekonomskih i socijalnih interesa svojih članova.
Za organizaciju i provedbu štrajka Sindikat koristi sindikalna pravila o štrajku.
Članak 111.
Štrajk se drugoj ugovornoj strani mora najaviti najkasnije tri (3) dana prije početka štrajka.
U pismu u kojem se najavljuje štrajk moraju se naznačiti razlozi za štrajk, mjesto, dan i vrijeme početka štrajka.
Članak 112.
Pri organiziranju i poduzimanju štrajka, organizator i sudionici štrajka moraju voditi računa o ostvarivanju Ustavom zajamčenih prava i sloboda drugih, a osobito o osiguranju života, zdravlja i sigurnosti ljudi i imovine.
Članak 113.
Najkasnije na dan najave štrajka, Sindikat mora
objaviti pravila o poslovima kojima se za vrijeme trajanja štrajka rad ne smije prekidati.
Članak 114.
Na prijedlog Gradonačelnika Grada Virovitice, Sindikat i čelnik upravnog tijela kojeg ovlasti Gradonačelnik sporazumno izrađuju i donose pravila o poslovima koji se ne smiju prekidati za vrijeme štrajka.
Pravila iz stavka 1. ovoga članka sadrže osobito odredbe o radnim mjestima i broju službenika i namještenika koji na njima moraju raditi za vrijeme štrajka, a sa ciljem omogućavanja nužnog rada sa strankama i nužnih inspekcijskih poslova, radi sprečavanja ugrožavanja života, osobne sigurnosti i zdravlja pučanstva.
Članak 115.
Ako se o pravilima o poslovima koji se ne smiju prekidati za vrijeme štrajka ne postigne sporazum u roku od osam (8) dana od dana dostave prijedloga Gradonačelnika Sindikatu, pravila će utvrditi arbitraža, sastav koje se utvrđuje odgovarajućom primjenom članka 96. ovog Ugovora.
Pravila iz stavka 1. ovog članka arbitraža je dužna donijeti u roku od osam (8) dana od dana dostave prijedloga arbitraži.
Članak 116.
Ako poslodavac, odnosno Gradonačelnik Grada Virovitice nije predložio utvrđivanje pravila iz članka 107. ovog Ugovora do dana početka postupka mirenja, postupak utvrđivanja tih poslova ne može pokrenuti do dana okončanja štrajka.
Članak 117.
Za sva ostala pitanja vezana za štrajk odgovarajuće se primjenjuju odredbe Zakona.
Članak 118.
Sudioniku štrajka plaća i dodaci na plaću mogu se smanjiti razmjerno vremenu sudjelovanja u štrajku.
Članak 119.
Sukladno odredbama zakona, odredbama ovog Ugovora i pravilima Sindikata, organiziranje štrajka ili sudjelovanje u štrajku ne predstavlja povredu službe.
Članak 120.
Službenik i namještenik ne smije biti stavljen u nepovoljni položaj u odnosu na druge službenike i namještenike zbog organiziranja ili sudjelovanja u štrajku, organiziranom sukladno odredbama zakona, odredbama ovog Ugovora i pravilima Sindikata, a niti ne smije biti na bilo koji način prisiljen sudjelovati u štrajku, ako on to ne želi.
Članak 121.
Ugovorne su strane suglasne da Gradonačelnik Grada Virovitice može od mjerodavnog suda zahtijevati zabranu štrajka koji je organiziran protivno odredbama zakona, odredbama ovog Ugovora i pravilima Sindikata.
XII. SOCIJALNI MIR
Članak 122.
Ugovorne se strane za vrijeme primjene ovog Ugovora obvezuju na socijalni mir.
Iznimno, dopušten je štrajk solidarnosti uz najavu, prema odredbama ovog Ugovora, ili korištenje drugih metoda davanja sindikalne potpore zahtjevima zaposlenih u drugoj djelatnosti.
XIII. TUMAČENJE I PRAĆENJE PRIMJENE OVOG UGOVORA
Članak 123.
Za tumačenje odredaba i praćenje primjene ovog Ugovora, ugovorne strane imenuju zajedničku Komisiju u roku od trideset (30) dana od dana potpisa ovog Ugovora, a najkasnije po potrebi prvog tumačenja ovog Ugovora.
Članak 124.
Komisija ima šest (6) članova, predsjednika i pet
(5) članova i od kojih svaka ugovorna strana imenuje tri (3) člana. Predsjednika Komisije od imenovanih šest članova bira Komisija svakih šest (6) mjeseci, naizmjenično iz redova Sindikata i Grada Virovitice. Komisija na svojoj prvoj sjednici donosi svoj poslovnik o radu, a sjednice se zapisnički
evidentiraju.
Komisija donosi sve odluke većinom glasova, a u slučaju podijeljenog broja glasova odlučuje glas predsjednika Komisije.
Ugovorne su strane dužne pridržavati se danog tumačenja.
Sjedište Komisije je u Gradu Virovitici.
Članak 125.
Svaki službenik i namještenik, odnosno zaposlenik na kojeg se primjenjuje ovaj Ugovor ima pravo Komisiji podnijeti pisani i obrazloženi zahtjev za tumačenjem odredaba ovog Ugovora.
Komisija je dužna po zaprimljenom zahtjevu iz stavka 1. ovog članka donijeti i dostaviti pravovremeno svoje tumačenje, a najkasnije u roku od trideset (30 ) dana od dana primitka zahtjeva.
Članak 126.
Komisija će, jednom godišnje, a po potrebi i ranije, izvijestiti Gradonačelnika i Sindikat o provedbi i primjeni ovog Ugovora s obzirom na poštivanje njegovih odredbi,a u cilju uočavanja i rješavanja eventualnih zapreka u ostvarivanju prava službenika i namještenika utvrđenih ovim Ugovorom.
Ugovorne strane suglasne su da će razmotriti slučajeve kršenja ovog Ugovora, odnosno neprimjene njegovih odredaba radi sprječavanja mogućih pokretanja sudskih sporova i odrediti mjere za njegovu provedbu.
XIV. IZMJENE I DOPUNE, OBNOVA I OTKAZ UGOVORA
Članak 127.
Svaka ugovorna strana može predložiti izmjene i dopune ovog Ugovora.
Stranka kojoj je podnesen prijedlog za izmjenu i dopunu ovog Ugovora mora pristupiti pregovorima o predloženoj izmjeni i dopuni, odnosno izjasniti se o prijedlogu u roku od trideset (30) dana od dana primitka prijedloga.
U slučaju da druga ugovorna strana ne pristupi pregovorima i ne prihvati prijedlog za izmjenu ili dopunu Ugovora, odnosno da se o prijedlogu ne izjasni u roku iz stavka 2. ovog članka, strana predlagateljica pokreće postupak mirenja sukladno odredbama ovog Ugovora.
Članak 128.
Pregovore o obnovi ovog Ugovora, ugovorne strane će započeti najmanje 30 dana prije isteka roka na koji je sklopljen.
Ovaj Ugovor može se obnoviti ukoliko je usklađen sa važećim zakonima i na zakonu donesenim propisima kojima se uređuju prava, obveze i odgovornosti ugovornih strana iz radnopravnih odnosa.
Članak 129.
Svaka ugovorna strana može otkazati ovaj Ugovor.
Otkazni rok je tri mjeseca od dana dostave pisane izjave o otkazu drugoj strani.
Izjava o otkazu proizvodi pravne učinke od dana dostave drugoj ugovornoj strani.
Članak 130.
Ovaj Kolektivni ugovor može se otkazati:
1. ukoliko se Sindikat ne pridržava odredaba socijalnog mira iz ovog Ugovora,
2. ukoliko Grad Virovitica ne ispunjava njegove važeće ugovorene odredbe donesene u skladu sa važećim zakonima i na zakonu donesenim propisima,
3. ukoliko se za vrijeme trajanja ovog Ugovora, na štetu jedne ili obiju ugovornih strana, bitno promijene okolnosti u odnosu na okolnosti koje su postojale za vrijeme njegovog sklapanja, koje se nisu mogle spriječiti, izbjeći ili otkloniti, a posebno:
- zbog bitnog gospodarskog poremećaja na državnoj i lokalnoj razini koja utječe na uredno poslovanje Grada Virovitice u ostvarivanju njegovih proračunskih vlastitih prihoda kojima se osiguravaju plaće i ostala materijalna prava gradskih zaposlenika ( npr. značajniji porast plaća, znatniji troškovi života, veća inflacija, znatniji rashodi poslovanja, viša sila)
- zbog bitnih normativnih promjena propisa kojima se uređuju kolektivni ugovori te kolektivnim ugovorima uređuju prava, obveze i odgovornosti službenika i namještenika kao i poslodavaca iz radnopravnih odnosa
4. te zbog ostalih bitnih razloga za otkaz ugovora uređenima općim propisima obveznog prava zbog kojih više nije moguće ispunjavati ovaj Ugovor.
Po otkazivanju Ugovora, svaka ugovorna strana može tražiti sklapanje novog Kolektivnog ugovora.
XV. VRIJEME SKLAPANJA UGOVORA
Članak 131.
Ovaj se Ugovor sklapa na određeno vrijeme od četiri godine od dana početka njegove primjene.
XIV. PRIJELAZNE I ZAKLJUČNE ODREDBE
Članak 132.
Smatra se da je ovaj Xxxxxx zaključen kada ga potpišu ovlašteni predstavnici ugovornih strana.
Članak 133.
Ukoliko se u tijeku godine utvrdi da se u Proračunu Grada Virovitice ne ostvaruju planirani prihodi ili se pri izradi proračuna za slijedeću godinu može predvidjeti da se neće moći osigurati dovoljan iznos sredstava, uz suglasnost sindikata mogu se pojedina ili sva materijalna prava zaposlenika iz ovog Kolektivnog ugovora smanjiti ili obustaviti od isplate za tu proračunsku godinu.
Članak 134.
Ovaj Ugovor stupa na snagu danom potpisa i primjenjuje se od 2. rujna 2015. godine.
Članak 135.
Kolektivni ugovor za zaposlenike u upravnim tijelima Grada Virovitice, kao i sve njegove kasnije izmjene i dopune objavit će se u ¨Službenom vjesniku¨ Grada Virovitice i web službenoj stranici Grada Virovitice.
Na zahtjev službenika ili namještenika primjerak važećeg ovog Kolektivnog ugovora dostaviti će mu se elektroničkim putem.
KLASA: 110-03/15-01/01 URBROJ: 2189/01-08-02/1-15-1
Virovitica, 2. rujna 2015.
GRADONAČELNIK GRADA VIROVITICE Xxxxx
Xxxxx, dipl. ing.,v.r.
PREDSJEDNIK SINDIKATA DRŽAVNIH I LOKALNIH SLUŽBENIKA
I NAMJEŠTENIKA RH
Xxxxx Xxxxx, dipl.polit., v.r.
SINDIKALNI POVJERENIK SINDIKALNE PODRUŽNICE GRADSKA UPRAVA GRADA VIROVITICE
Xxxxxx Xxxxxxx, ing., v.r.
Službeni vjesnik GradaVirovitice, izdaje Grad Virovitica, Trg kralja Xxxxxxxxx 1 Odgovorni urednik: Xxxxxxx Xxxxxxxx, dipl. iur.
Grafička obrada i tisak: Grafoprojekt, Virovitica