Federacije Bosne i Hercegovine, koju zastupa Federalno ministarstvo finansija
SUPSIDIJARNI SPORAZUM O ZAJMU I PROJEKTU
između
Bosne i Hercegovine, koju zastupa Ministarstvo finansija i trezora
(„Zajmoprimalac“)
i
Federacije Bosne i Hercegovine, koju zastupa Federalno ministarstvo finansija
(„FBiH“)
za iznos od
11.000.000,00 EUR
radi finansiranja Projekta vodosnabdijevanja i otpadnih voda u Bosni i Hercegovini II za opštine Tuzla i Zenica
Na xxx , 2014
Na osnovu Sporazuma o zajmu i projektu između KfW, Frankfurt xx Xxxxx („KfW“) i Bosne i Hercegovine („Zajmoprimalac“) i Federacije Bosne i Hercegovine („FBiH“) i opština Tuzla i Zenica (Agencije za izvršenje projekta“) za iznos od EUR 11.000.000,00 Program vodosnabdijevanja i otpadnih voda u BiH II ( u daljem tekstu: Sporazum), potpisanog
godine,
BOSNA I HERCEGOVINA, koju zastupa Ministarstvo finansija i trezora (u daljem tekstu „ Zajmoprimalac“)
i
FEDERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE, koju zastupa Federalno ministarstvo finansija ( u daljem tekstu „FBiH“)
zaključile su Supsidijarni sporazum radi prenosa prava i obaveza, u cilju implementacije projekta „Program vodosnabdijevanja i otpadnih voda u BiH II (u daljem tekstu: Projekat)
ČLAN I
Opšte odredbe
Zajmoprimalac i FBiH su se saglasili da će svi pojmovi, uslovi i rokovi iz Sporazuma o zajmu u neizmijenjenom obliku, primjenjivati u punoj snazi i dejstvu na ovaj Supsidijarni sporazum.
ČLAN II
Finansiranje projekta
Sporazumom o zajmu i projektu između Zajmoprimaoca i KfW-a, KfW se složio da stavi na raspolaganje Zajmoprimaocu iznos koji ne prelazi jedanaest miliona EUR-a (11.000.000,00 EUR).
Zajmoprimalac se složio da se izvrše plaćanja sa Kreditnog računa po zahtjevu FBiH xxxx xx to definisano u članu 3 Sporazuma o zajmu, a u svrhu izvršenja Projekta.
Povlačenje sredstava zajma će prestati na datum xxxx xx to definisano članom3.2 Sporazuma.
Ugovorene xxxxxx xx osigurati da se sredstva zajma upotrijebe isključivo za finansiranje Projekta, uz poštivanje odredbi Sporazuma i Supsidijarnog sporazuma.
ČLAN III
Obaveze FBiH
FBiH se obavezuje da će omogućiti korištenje sredstava zajma opštinama Tuzla i Zenica (Agencije za izvršenje projekta) za finansiranje Projekta po istim uslovima i rokovima koji su definisani u Sporazumu, te da će sredstva biti namjenski iskorištena.
FBiH je saglasna da se sva plaćanja KfW-u, u skladu sa Sporazumom (uključujući glavnicu, kamatu, maržu, naknade i troškove xxx x xxxxx troškove) plaćaju KfW-u sa računa Ministarstva finansija i trezora „depoziti CV BiH –Servisiranje vanjskog duga podračun Fedracije BiH“ na teret Jedinstvenog računa Uprave za indirektno oporezivanje u skladu sa članom 12. Zakona u uplatama na jedinstveni račun i raspodijeli xxxxxxx („Službeni glasnik BiH“ broj 55/04).
FBiH snosi sve poreze i ostale javne troškove u vezi sa zaključivanjem i izvršenjem ovog Sporazuma, kao i sve troškove prijenosa i konverzije nastale u vezi s isplatom financijskog doprinosa.
FBiH će redovno informisati Zajmoprimaoca o implementaciji Projekta.
ČLAN IV
Obaveze zajmoprimaoca
Zajmoprimalac se obavezuje da će preduzeti sve neophodne radnje da se omogući FBiH da izvršava svoje obaveze po ovom Sporazumu i neće dozvoliti da se preduzmu radnje koje bi sprečavale FBiH da izvrši svoje obaveze.
Zajmoprimalac se obavezuje da će dostavljati FBiH mjesečne izvještaje o finansijskim sredstvima utrošenim za finansiranje troškova Projekta 15 xxxx po prijemu, kao i relevantnu dokumentaciju na osnovu koje su sredstva utrošena.
ČLAN V
Rješavanje sporova
Svi sporovi nastali na osnovu ovog Sporazuma ili u vezi sa istim, a koji se ne mogu prijateljski riješiti između Zajmoprimaoca i FBiH će se konačno riješiti na sudovima Bosne i Hercegovine po zakonima Bosne i Hercegovine.
ČLAN VI
Suspenzija, otkazivanje
Ako pravo Zajmoprimaoca na isplatu po Sporazumu bude suspendovano ili ukinuto xx xxxxxx KfW-a, pravo na isplate FBiH će isto tako i istovremeno biti suspendovano ili otkazano, u zavisnosti od slučaja. Sve druge odredbe ovog Sporazuma će se nastaviti u punoj snazi i dejstvu bez obzira na bilo koje otkazivanje ili suspenziju po Sporazumu o zajmu.
ČLAN VII
Razne odredbe
Ovaj Supsidijarni sporazum stupa na snagu danom stupanja na snagu Sporazuma.
Bilo kakve izmjene ovog Supsidijarnog sporazuma su moguće samo uz saglasnost obje ugovorne strane u pismenoj formi.
Sljedeće adrese su navedene u svrhe ovog Sporazuma:
Za Bosnu i Hercegovinu
Ministarstvo finansija i trezora Trg BiH 1
71000 Sarajevo Bosna i Hercegovina
Faks: (033) 202 – 930
Federaciju Bosne i Hercegovine:
Federalno Ministarstvo finansija Mehmeda Spahe 5
71000 Sarajevo Bosna i Hercegovina
Faks: (033) 203 152
Ako se bilo koja od gornjih adresa i/ili imena promjene, strana koje se to xxxx xx odmah obavijestiti druge strane pismeno o novim adresama i/ili imenima.
Ovaj Supsidijarni sporazum će prestati da važi na datum na koji prestaje da važi Sporazum.
Ovaj Supsidijarni sporazum je sačinjen u četiri (4) istovjetna primjerka od kojih svaka strana zadržava po dva.
KAO SVJEDOCI OVOG SPORAZUMA strane su učinile da ovaj Supsidijarni sporazum bude parafiran u njihovo ime na svakoj stranici.
U PRISUSTVU DOLE POTPISANIH, strane istog, djelujući preko svojih u cijelosti ovlašćenih predstavnika, potpisali su ovaj Supsidijarni sporazum svojim odgovarajućim imenima.
ZA BOSNU I HERCEGOVINU ZA FEDERACIJU BOSNE I HERCEGOVINE
Ministar finansija i trezora Federalni Ministar finansija