CONDIZIONI DI FORNITURA E GARANZIA
|
Dear Customer, we are now a part of Bosch Rexroth Oil Control Liebe Kunden, wir gehören jetzt zu Bosch Rexroth Oil Control |
I - E ______
ELETTROVALVOLE CETOP
SOLENOID CETOP VALVES
CONDIZIONI DI FORNITURA E GARANZIA
CONDIZIONI DI FORNITURA
Oleodinamica LC s.r.l., con Stabilimento ed Uffici situati in:
xxx Xxxxxxxxxxx Xxxxxx, 00 - 00X - 00000 Xxxxxxx xxx Xxxxxxxx (XXXXXX XXXXXX) Xxxxxx,
distribuisce le proprie valvole attraverso la propria Rete Commerciale in conformità con le condizioni generali di fornitura (contratto) che sono riportate nella modulistica specifica (offerte, conferme d'ordine, fatture) e a tali condizioni farà riferimento per quanto qui non indicato.
ORDINI
Gli ordini devono pervenire in forma scritta e devono riportare le seguenti indicazioni:
a) data e luogo di emissione dell'ordine;
b) esatta denominazione della società acquirente con indirizzo completo;
c) sottoscrizione di un suo legale rappresentante con indicazione della relativa qualifica;
d) numero offerta società fornitrice (se esistente);
e) codice di ordinazione completo, con eventuale descrizione della merce ordinata; f ) numero di pezzi;
g) termine indicativo di consegna (eventuale);
h) vettore (eventuale);
L'ordine e da ritenersi valido alle condizioni generali di fornitura LC.
I termini di consegna indicati, o eventualmente scambiati, saranno da ritenersi essenziali solo in caso di specifico accordo sottoscritto dalle parti, fornitore ed acquirente.
GARANZIA
La garanzia LC ha durata di un anno a partire dalla data di fornitura del materiale.
Qualora l'acquirente ritenga che uno o piu prodotti siano viziati per cause imputabili a LC, l'acquirente si impegna a contestare immediatamente a LC la presenza dei pretesi vizi, mediante l'invio di una relazione tecnica dettagliata, affinché LC possa constatare, attraverso un tecnico di propria fiducia, se i vizi denunciati sussistano effettivamente.
Nell'ipotesi che il tecnico di fiducia LC abbia constatato la presenza di difetti imputabili ad Oleodinamica LC s.r.l., quest'ultima si impegna a riparare o a sostituire la valvola entro un congruo termine. Da parte sua l'acquirente si impegna a non chiedere la risoluzione del contratto se non decorso il congruo termine senza che la valvola sia stata riparata o sostituita.
Ogni restituzione in garanzia di valvole ritenute difettose dovrà essere preventivamente autorizzata per iscritto da Oleodinamica LC s.r.l. e dovrà essere effettuata xxxxxx destino, allegando una dettagliata descrizione delle anomalie riscontrate e delle condizioni di impiego.
La garanzia non si applica alle valvole che siano state contaminate, impiegate erroneamente o manomesse senza controllo o autorizzazione di LC Oleodinamica, così come la garanzia non si applica qualora siano state apportate modifiche a circuiti o a impianti tali da influenzare negativamente il funzionamento della valvola stessa.
Qualora la valvola fornita debba essere assemblata in impianti potenzialmente in grado di cagionare danni a terzi di importo di gran lunga superiore al prezzo della valvola stessa, l'acquirente si impegna ad adottare tutti i mezzi di sicurezza possibili per evitare qualsiasi danno, essendo consapevole che la produzione in serie a prezzi di mercato del prodotto stesso comporta il rischio, pur limitato, della presenza di pezzi difettosi.
PRESCRIZIONI D'USO
E' fatto divieto all'acquirente di adibire le valvole a usi diversi da quelli descritti nei disegni tecnici o nei cataloghi Oleodinamica LC s.r.l..
Qualora l'acquirente intenda adibire le valvole fornite ad usi diversi ha l'obbligo di chiedere preventivamente specifica autorizzazione a Oleodinamica LC s.r.l..
Le valvole LC sono sottoposte a collaudi funzionali conformemente alle specifiche riportate nella relativa documentazione tecnica. Poiché le effettive e dettagliate condizioni di funzionamento dell'apparecchiatura dell'acquirente possono non essere integralmente riproducibili nei laboratori di prova LC, la completa idoneità all'uso è responsabilità dell'acquirente stesso.
Generalmente egli validerà il prodotto attraverso la costruzione di uno o più prototipi da sottoporre ad un completo ciclo di prove funzionali.
DICHIARAZIONE
Le valvole e i gruppi integrati descritti nel presente catalogo sono destinati ad essere incorporati in macchine a cui si applica la Direttiva CEE 98/37/CE (Direttiva Macchine) e successivi emendamenti. E' fatto divieto di mettere in funzione le valvole o i blocchi integrati prima che la macchina in cui sono incorporati sia dichiarata conforme alle disposizioni della direttiva citata.
GIURISDIZIONE
In caso di contestazione in cui Oleodinamica LC s.r.l. sia convenuta, è esclusivamente competente il foro di Reggio Xxxxxx.
N.B.
· II presente catalogo annulla e sostituisce i precedenti.
· Oleodinamica LC s.r.l. si riserva il diritto di cessare la produzione o di variare le specifiche o i disegni di qualsiasi modello di valvola senza preavvi- so e senza incorrere in obblighi.
· Tutti i diritti sono riservati. E' fatto espresso divieto di qualunque riproduzione parziale o totale del presente catalogo.
COLLAUDO FUNZIONALE
DATI TECNICI D'USO
Tutte le curve di funzionamento riportate a catalogo sono state rilevate utilizzando olio minerale con grado di viscosità ISO-VG32 alla temperatura di 40°C.. Tutte le valvole vengono collaudate a queste condizioni su banchi prova che assicurano un grado di filtrazione assoluta di 15 micron (NAS 9).
VALORI LIMITE DI TEMPERATURA
Temperatura ambiente da –20°C a +50°C Temperatura olio da –20°C a +80°C
ATTACCHI DELLE VALVOLE CON COLLETTORE
Gli attacchi filettati sono normalmente del tipo “G”, gas cilindrico (BSPP) nelle dimensioni da G ¼” a G 1”. Sono disponibili altri tipi di attacchi filettati.
GUARNIZIONI
O-RING: Acrilo – Nitrite Butadiene NBR (BUNA-N) standard per temperature comprese tra –20°C e +100°C. A richiesta sono disponibili in FLUOROCARBONIO FPM (Viton) ed in altre mescole.
ANELLI ANTIESTRUSIONE: LUBRIFLON – PTFE – PBK.
CONSERVAZIONE A MAGAZZINO DELLE VALVOLE NUOVE
Le valvole vanno conservate protette nel loro involucro termoretraibile, in luogo asciutto, lontane dall'irraggiamento solare o da sorgenti di calore e di ozono (evitare la vicinanza con motori elettrici funzionanti) in un ambiente con temperatura tra –20°C e +50°C.
INSTALLAZIONE DELLE VALVOLE
Si raccomanda di seguire scrupolosamente la seguente procedura:
· Assicurarsi che la base di fissaggio non sia sporca o in cattive condizioni (vd. Catalogo)
· Assicurarsi che gli O-ring siano integri e correttamente montati
· Non serrare viti o raccordi con momento di serraggio superiore al valore massimo indicato sul catalogo
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
Per ottenere un corretto funzionamento ed una lunga durata di esercizio delle bobine è necessario che le variazioni della tensione di alimentazione non siano superiori al +5% -10% della tensione nominale.
INTERMITTENZA DI FUNZIONAMENTO DIN VDE 0580
L'intermittenza di funzionamento ED di un elettromagnete è il valore percentuale del tempo di inserzione ti rispetto al tempo completo di funzionamento
tc, dove tc=ti+tr con tr = tempo di riposo. ED = (ti / tc) · 100 %
Tutte le bobine funzionano con ED=100% purchè non venga superato il valore limite di temperatura per la loro classe di isolamento.
PROTEZIONE EN 60529
Sono disponibili bobine con protezione IP65/IP69K.
FLUIDO IDRAULICO
Si raccomanda l'impiego di OLI A BASE MINERALE con caratteristiche fisico-chimiche idonee all'utilizzo in apparati oleodinamici. OLI A BASE MINERALE tipo HL (DIN 51524 parte 1)
OLI A BASE MINERALE tipo HLP (DIN 51524 parte 2)
Si prega di consultare LC Oleodinamica prima dell'eventuale utilizzo di fluidi “ecologici” (generalmente a base vegetale o poliglycolica).
Classe di viscosità: secondo gli standard ISO DIN, viene espressa con il n. ISO-VG, che indica la viscosità media a 40°C (mm2/s o centiStokes – cSt-).
- Vd. Tab. A -
CONTAMINAZIONE – FILTRAZIONE
CONSIDERAZIONI GENERALI: i maggiori costruttori ed utilizzatori di componenti e sistemi oleodinamici riconoscono che la eccessiva contaminazione del fluido è la principale causa di guasti e disfunzioni negli impianti oleodinamici. Le particelle abrasive che circolano nel fluido provocano l'erosione delle parti in movimento, che porta all'usura dei componenti e al conseguente malfunzionameno dell'impianto.
Si raccomanda di mantenere il livello di contaminazione per lo meno ai valori nominali indicati in tabella, adottando i sistemi di filtrazione più idonei allo scopo.
RAPPORTO DI FILTRAZIONE BETAx: è il rapporto tra il numero di particelle all'ingresso e all'uscita del filtro che hanno diametro maggiore di x micron. GRADO DI FILTRAZIONE ASSOLUTA ISO 4572: è il diametro x della particella più grande, con BETAx≥75.
CLASSE DI CONTAMINAZIONE ISO 4406: è espressa da 3 numeri che indicano rispettivamente: il numero di particelle di diametro maggiore o pari a 4 micron (c); il numero di particelle di diametro maggiore o pari a 6 micron(c); il numero di particelle di diametro maggiore o pari a 14 micron(c), contenu- te in 1 ml di fluido.
CLASSE DI CONTAMINAZIONE NAS 1638: è espressa da un numero che indica il numero di particelle contenute in 100 ml di fluido suddivise per classi dimensionali.
- Vd. Tab. B -
SALES, DELIVERY AND WARRANTY TERMS
SALES AND DELIVERY TERMS
Oleodinamica LC s.r.l., with factory and offices situated at:
via Artigianale Sedrio, 12 - 12A - 42030 Xxxxxxx xxx Xxxxxxxx (XXXXXX XXXXXX) Xxxxxx,
distributes its valves throught its sales network in compliance with the delivery terms (contract) shown in the specific documents (offers, order, confirmations, invoices), and those conditions shall be applicable for all what not specified here.
ORDERS
All orders shall be in written form and shall show the following information:
a) date and place where the order is issued;
b ) full name and address of the purchasing company;
c) signature of a legal representative, with indication of his/her qualification;
d) reference of the suppliers offer (when applicable);
e) complete ordering code and eventual description of the valves ordered;
f) number of pieces;
g) delivery time requested (eventual)
h) carrier (eventual).
The order will be considered valid at the LC Oleodinamica delivery terms.
The delivery terms requested or shown, and eventually notified in writing, can be considered essential only in case of specific signed agreement between both parties, supplier and buyer.
WARRANTY
The LC limited warranty lasts for a period of 12 months starting from the delivery date of the valve.
If the buyer deems that one or more products are faulty due to improper manufacturing, he undertakes to notify immediately the presence of these faults to the supplier, by means of detailed written report, so that LC may verify, through an expert of its own trust, whether the complained faults are really present.
Once the LC expert has verified that the notified faults are effectively present and that they are due to manufacturing defects, Oleodinamica LC
s.r.l. undertakes to repair or to replace the valve within an adeguate term and the buyer undertakes not to ask for contract cancellation before the adeguate term to repair or replace the valve has expired.
Written permission for warranty returns must be obtained from Oleodinamica LC s.r.l. prior to shipment. All warranty returns shall be shipped freight pre-paid and shall include a detailed description of the malfunction and of the working conditions. The warranty does not cover products which have been contaminated, used improperly or tampered without control and approval of Oleodinamica LC s.r.l.. Similarly the warranty is not valid if changes are made to the circuits or systems which could negatively affect the valve function. If the valve supplied must be assembled in systems which could cause damages to third parties exceeding by for the price of the valve, the buyer undertakes to adapt all safety measures in order to avoid any damage, since he recognizes that mass production of the valves at market prices entails the risk, even if limited, that occasional faulty valves may result.
USER’S INTRUCTIONS
The buyer shall not use the vave for purposes different from what pointed out in the relevant drawings or in the Oleodinamica LC s.r.l. catalogues. If the buyer wants to use the valves for other purposes he shall ask specific approval from Oleodinamica LC s.r.l..
All LC valves are tested and checked in compliance with the specifications shown by the relevant documents. Since the actual detailed performan- ce of the buyer’s equipment cannot be totally reproduced in LC’s testing laboratory, the full assurance of suitability of LC valves in the buyer’s applications is the responsibility of the buyer.
Generally the buyer will validate the valve in his own application by manufacturing a prototype to be submitted to a full testing program.
STATEMENT
The valves and the multifunction integrated blocks described in this catalogue can be employed in systems or machines falling into the specifications of EEC Directive 89/37/CE (Machine Directive) and later amendments. The valves and the blocks shall not be operated before the complete machine is verified to be in compliance with the requirements of the above mentioned Directive.
JURISDICTION
In case of a dispute where OOleodinamica LC s.r.l. is summoned before court, the Court of law in Reggio Xxxxxx (Italy) is exclusively competent: drafts, acceptance of settlement, dispatches without or with C.O.D. do not constitute a derogation from this clause of jurisdiction even in case Oleodinamica LC s.r.l. should be pursued for concession or continence of cause. When Oleodinamica LC s.r.l. is the plantiff, it will be able to recur both to the Court of Law in Reggio Xxxxxx and to that where the other party resides.
Notes
· The present catalogue cancels and supersedes all the previous issues.
· Oleodinamica LC s.r.l. reserves the right to stop production or to change specifications and dimensions of any valve without prior notice and without incurring in any obbligation.
· All rights are reserved. It is specifically forbidden to reproduce partially or totally the present catalogue.
TECHNICAL DATA
FUNCTIONAL TESTING
All performance curves in this catalogue are obtained using mineral based hydraulic oil with 32 cSt viscosity at 40°C (ISO VG 32 viscosity class). All valves go through functional testing at these conditions before shipment.
Our test stands ensure 15 micron Absolute Filtration (NAS 9).
TEMPERATURE RANGES
Ambient Temperature from –20°C to +50°C Oil Temperature from –20°C to +80°C
PORTS
G sizes (BSPP) from G 1/4” to G 1” are standard; other threads can be manufactured upon request.
SEALS
O-RINGS: Acryl – Nitrile Butadiene Rubber NBR (BUNA-N) standard for temperature between –20°C and +100°C. Fluorocarbo FPM (Viton) and other compounds are available on request.
BACKUP RINGS: Lubriflon – PTFE – PBK.
STOCKING OF NEW VALVES
encapsulated by a protective wrapping, the valves shall not be exposed to direct sun light nor to source of heat or ozone (like electric motors running) and kept in a dry place at a temperature between –20°C and +50°C.
VALVES INSTALLATION
It is recommended to follow these steps:
· inspect the sub-plate to ensure that it is in good conditions and no external contaminant is present.
· Check that O-Rings are intact and correctly positioned.
· Don’t tighten screws or connectors more than the maximum torque specified in the catalogue.
INLET VOLTAGE
To obtain correct operation and long life of coils it is necessary that the operating voltage fluctuations do not exceed +5% -10% of nominal voltage.
WORKING DUTY
The working duty ED of a coil is the ratio between energized time ti and full cycle time tc where tc=ti+tr and tr = de-energized time. ED = (ti/tc) · 100 %
All coils are rated for ED = 100 % provided that temperature limit of their insulation class is not exceeded.
PROTECTION EN 60529
On request coils with IP65/IP69K protection.
HYDRAULIC FLUID
It must have physical lubricating and chemical properties suitable for use in hydraulic systems such as, for example: MINERAL OIL FLUIDS HL (DIN 51524 part1)
MINERAL OIL FLUIDS HLP (DIN 51524 part2)
For use of environmentally acceptable fluids (vegetable or polyglycol base) please consult LC Oleodinamica.
Viscosity class: with ISO-DIN, the viscosity class is expressed by ISO-VG (no.); the no. Indicates the average kinematic viscosity at 40°C in mm2/ s or centiStoks (cSt).
- See Tab. A -
CONTAMINATION – FILTRATION
GENERAL INFORMATION: Manufacturers and users of hydraulic equipment admit that contamination is the most likely cause of malfunction or failure in hydraulic systems and reduces security and reliability of components and systems. Metal particles flowing throughout the circuit scratch moving surfaces so that contamination level, if not controlled, increases very rapidly.
It is strongly recomended to mantain contamination level at least at nominal values shown below, choosing adequate filtration products. FILTRATION RATIO BETAx: It’s the ratio between the number of particles before and after the filter with diameter larger than X micron. ABSOLUTE FILTRATION RATIO ISO 4572: It’s the diameter X of the largest particle with BETAx≥ 75.
CONTAMINATION CLASS ISO 4406: it’s expressed by 3 scale numbers representing respectively: the number of particles equal to or larger than
4 micron (c); the number of particles equal to or larger than 6 micron (c); the number of particles equal to or larger than 14 micron(c), contained in 1 ml of fluid.
CONTAMINATION CLASS NAS 1638: It’s expressed by one scale numbers representing the number of particles of different size ranges contained in 100 ml of fluid.
- See Tab. B -
TABELLE VISCOSITA' E CONTAMINAZIONE
VISCOSITY CLASS AND FILTRATION DATA
- Tabella A
- Calsse di viscosità Viscosity class | Viscosità cinematica Kinematic viscosity | ||
MASSIMA A 0°C MAXIMUM AT 0°C | MEDIA A 40°C MEDIUM AT 40°C | MINIMA A 100°C MINIMUM AT 100°C | |
ISO VG 10 | 90 | 10 | 2.4 |
ISO VG 22 | 300 | 22 | 4.1 |
ISO VG 32 | 420 | 32 | 5.0 |
ISO VG 46 | 780 | 46 | 6.1 |
ISO VG 68 | 1400 | 68 | 7.8 |
ISO VG 100 | 2560 | 100 | 9.9 |
- Tabella B
- TIPO DI IMPIANTO TIPO DI VALVOLA TYPE OF SYSTEM TYPE OF VALVE | SPECIFICHE L.C. SUL GRADO DI CONTAMINAZIONE DELL'OLIO L.C. FILTRATION RECCOMENDATIONS | |||
CAPACITA' DI FILTRAZIONE NOMINALE NOMINAL FILTRATION (micron) | FILTRAZIONE ASSOLUTA SECONDO ISO 4572 ABSOLUTE FILTRATION RATING ISO 4572 (BETAX ≥ 75) | CLASSE DI CONTAMINAZIONE SECONDO: CONTAMINATION CLASS ACCORDING TO: | ||
ISO 4406 | NAS 1638 | |||
Apparati o componenti funzionanti ad ALTA PRESSIONE >250 bar APPLICAZIONI GRAVOSE Valvole e componenti poco tolleranti alla contaminazione dell'olio. System/components operating at HIGH PRESSURE >250 bar HIGH DUTY CYCLE APPLICATIONS Systems/components with LOW dirt tolerance | 10 | X = 10...12 | 19 / 17 / 14 | 8 |
Apparati o componenti funzionanti a MEDIA PRESSIONE APPLICAZIONI GRAVOSE Valvole e componenti mediamente tolleranti alla contaminazione dell'olio. System/components operating at MEDIUM HIGH PRESSURE HIGH DUTY CYCLE APPLICATIONS Systems/components with moderately dirt tolerance | 15 | X = 12... 15 | 20 / 18 / 15 | 9 |
Apparati o componenti funzionanti a BASSA PRESSIONE <100 bar APPLICAZIONI POCO GRAVOSE Valvole e componenti ben tolleranti alla contaminazione dell'olio. System/components operating at LOW PRESSURE <100 bar LOW DUTY CYCLE APPLICATIONS Systems/components with GOOD dirt tolerance | 25 | X = 15... 25 | 21 / 19 / 16 | 10 |
SPECIFICHE DEGLI ATTACCHI - PORT DETAILS
ATTACCHI − PORTS
DIN 3852/2 | |||||||||
Filettature Thtreads UNI-ISO 228 d | G - B | Ø - L* | N max | ||||||
G 1/4 | 13 | 19 | 1 | ||||||
G 3/8 | 13 | 25 | 1 | ||||||
G 1/2 | 15 | 29 | 1,5 | ||||||
G 3/4 | 17 | 36 | 1,5 | ||||||
G 1” | 19 | 45 | 2 | ||||||
- | - | - | - | ||||||
* Non conforme alla norma DIN 3852/2 - Different from DIN 3582/2 standard | |||||||||
ISO 11926-1 / SAE J514 | |||||||||
Filettature Thtreads ASA-B1-1 d | G - B | Ø - L | Ø - D | E | K | N max | |||
7/16-20 UNF-2B | SAE 4 | 12 | 19 | 12,5 | 2,4 | 12° | 1 | ||
9/16-18 UNF-2B | SAE 6 | 13 | 26 | 15,6 | 2,5 | 12° | 1 | ||
3/4-16 UNF-2B | SAE 8 | 15 | 30 | 20,6 | 2,6 | 15° | 1,5 | ||
7/8-14 UNF-2B | SAE 10 | 17 | 34 | 23,9 | 2,6 | 15° | 1,5 | ||
1 | 1/16-12 UN-2B | SAE 12 | 20 | 41 | 29,2 | 3,3 | 15° | 1,5 | |
1 | 5/16-12 UN-2B | SAE 16 | 20 | 50 | 35,5 | 3,3 | 15° | 0 | |
- | - | - | - | - | - | - | - | ||
XXX-XXX 0000-0 | |||||||||
Filettature Thtreads ISO 261 d | G - B | Ø - L | Ø - D | E | K | N max | |||
M18x1,5 | 15,5 | 29 | 19,8 | 2,4 | 15° | 1,5 | |||
JIS B 2351 | |||||||||
Filettature Thtreads UNI-ISO 228 d | G - B | Ø - L | Ø - D | E | K | N max | |||
G 1/4 | 13 | 24 | 15,6 | 2,5 | 15° | 1 |
CAPITOLO 2 - LC1
Grandezza / size: NG6 ISO 4401-03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
LC1 Z | Elettrovalvole dirette controllo direzione Solenoid operated directional valves | 2.10. |
LC1AZ - LC1DZ | Elettrovalvole dirette controllo direzione Solenoid operated directional valves | 2.20. |
LC1MCAZ - LC1MCTAZ LC1MC DZ - LC1MCT DZ | Elettrovalvole modulari dirette controllo direzione Modular solenoid operated directional valves | 2.30. |
LC1 AD | Elettrovalvole dirette controllo direzione antideflagranti Solenoid operated directional valves with explosion proof coils | 2.40. |
LC1S | Elettrovalvole dirette controllo direzione con reg. del tempo d'intervento Solenoid operated directional valves with operating time adjustment | 2.50. |
LC1 PRO | Elettrovalvole dirette controllo direzione con sensore induttivo di prossimità Solenoid operated directional valves with proximity inductive sensor | 2.60. |
LC1 KX | Elettrovalvole dirette controllo direzione a tenuta Solenoid operated poppet directional valves | 2.70. |
LC1 CM | Valvole controllo direzione con comando a camma Cam-operated directional valves | 2.80. |
LC1 OP | Valvole controllo direzione a comando oleodinamico o pneumatico Oil/air operated directional valves | 2.90. |
LC1 LV | Valvole controllo direzione con comando a leva Xxxxx operated directional valves | 2.100. |
LC1 IA6 | Valvole di commutazione automatica (in pressione) Automatic inversion valves (pressure) | 2.110. |
LC1 IA8 | Valvole di commutazione automatica (in portata) Automatic inversion valves (flow) | 2.120. |
LC1M VR | Valvole modulari di ritegno semplici e pilotate Modular direct and pilot operated check valves | 2.130. |
LC1M VM | Valvole modulari limitatrici di pressione Modular pressure relief valves | 2.140. |
LC1M VBSO | Valvole modulari di bilanciamento Modular overcentre valves | 2.150. |
LC1M VF | Valvole modulari di controllo portata Modular flow regulator valves | 2.160. |
LC1M VFCU | Valvole modulari compensate di controllo portata Modular pressure compensated flow regulator valves | 2.170. |
LC1M VRPM | Valvole modulari riduttrici di pressione Modular pressure reducing valves | 2.180. |
LC1M VSPY | Valvole modulari di sequenza Modular sequence valves | 2.190. |
LC1 VFCU | Valvole compensate di controllo portata Pressure compensated flow regulator valves | 2.200. |
LC1M RL | Valvole modulari compensate rapido - lento Modular compensated valves quick - slow | 2.210. |
PDM - PDT | Piastre per elettrovalvole LC1 Plates for solenoid valves LC1 | 2.220. |
Oleodinamica LC s.r.l. - Bosch Rexroth Oil Control General Catalogue - 02/06 Edition
Oleodinamica LC s.r.l. - Bosch Rexroth Oil Control General Catalogue - 02/06 Edition
LC1 Z
Elettrovalvole dirette controllo direzione
Solenoid operated directional valves
A B
a
b
P T
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Portata massima : 30 l/min
Pressione massima d'esercizio su A-B-P : 250 bar Pressione massima in T: dinamica=180 bar - statica=210 bar
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Max flow : 30 l/min
Max operating pressure on A-B-P: 250 bar
Max pressure in T: dynamic=180 bar - static=210 bar
TIPI DI CIRCUITI • SPOOL TYPES | ||||||||||||
Nuovo codice New code | Vecchia sigla Old code | Simbolo Circuit | Direzione del flusso durante il passaggio al centro Oil direction during shift | Nuovo codice New code | Vecchia sigla Old code | Simbolo Circuit | Direzione del flusso durante il passaggio al centro Oil direction during shift | |||||
W | A B a 0 P T | A B a 0 P T | W | A B a 0 b P T | a | A P | 0 | B T | b | |||
X301 | A11A | A201 | A2 | |||||||||
Y301 | A11C | B201 | B2 | |||||||||
A301 | A11S | C201 | C2 | |||||||||
B301 | B11C | D201 | D2 | |||||||||
C301 | C11A | E201 | E2 | |||||||||
X000 | X00X | K201 | K2 | |||||||||
E301 | E11C | K209 | R2 | |||||||||
N301 | N11C | |||||||||||
W | A B 0 b P T | A B 0 b P T | W | |||||||||
X401 | A12A | |||||||||||
Y401 | A12C | |||||||||||
A401 | A12S | |||||||||||
B401 | B13C | |||||||||||
C401 | C13A | |||||||||||
X000 | X00X | |||||||||||
E401 | E12C | |||||||||||
N401 | N12C | |||||||||||
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | ||||||||||||
Tipo di circuito Spool type | Nr. di riferimento Reference number | Cadute di pressione P bar Pressure drop 17,5 1 15 2 12,5 10 7,5 3 5 4 5 2,5 6 0 5 10 15 20 25 30 l/min | Tempi di commutazione (rilevati con 25 l/min e 150 bar) Shifting time (taken with 25 l/min and 150 bar) Eccitazione Energised 50÷90ms Diseccitazione De-energised 40÷60ms | |||||||||
P>T | P>A | P>B | A>T | B>T | ||||||||
A2 - A11S - A12S | 3 | 2 | 2 | 1 | 1 | |||||||
X00X - X00X | 4 | 4 | 5 | 5 | ||||||||
A11C - A12C | 4 | 4 | 4 | 5 | 5 | |||||||
B2 - B11C - B13C | 4 | 4 | 4 | 4 | ||||||||
C2 - C11A - C13A | 5 | 4 | 4 | 6 | 6 | |||||||
D2 - X00X - X00X | 5 | 5 | 4 | 4 | ||||||||
E2 - E11C - E12C | 3 | 3 | 6 | 6 | ||||||||
X00X - X00X | 4 | 4 | ||||||||||
K2 - R2 | 4 | 4 | 4 | 4 | ||||||||
Tipo di circuito Spool type | Nr. di riferimento Reference number | Portate massime in funzione della pressione Maximum flows depending on pressure P bar 250 1 2 200 3 150 100 50 0 5 10 15 20 25 30 l/min | I valori indicati nel grafico non sono validi se l'elettrovalvola è utilizza- ta in applicazioni con col- legamenti 2 o 3 vie. The values indicated in the graph are not valid if the solenoid valve is used in applications with 2 or 3 way connections. | |||||||||
X0 - X00X - X00X - X00X X00X - X00X -A11C - C2 C11A - C13A - D2 - X00X X00X | 1 | |||||||||||
B2 - B11C - B13C - K2 - R2 | 2 | |||||||||||
E2 - E11C - E12C - N11C N12C | 3 |
→
→
→
→
→
→
→
→
→
∇
GRANDEZZA • SIZE : NG6 ISO 4401-03 CETOP RP 121H- 03 (CETOP 3) | ||||
Qualità superficie di attacco Mounting plane quality | ||||
DIMENSIONI DI INGOMBRO | • OVER-ALL DIMENSIONS | |||
Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura standard) Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura su richiesta) Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (standard) Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (Supply on request) Connettore con raddrizzatore Connettore standard Connector with rectifier Standard connector | ||||
Strozzatore per utilizzi | Comando manuale di | Comando manuale di | ||
P,T,A,B | ø D | Codice | emergenza a vite | emergenza a pulsante |
Flow restrictor for | mm | Designation code | Screwed manual override | Push-button manual override |
P,T,A,B ports | EF Cod.: LC04Z EF | EP Cod.: 271-05098 | ||
0.8 | 50-0500 | |||
1.0 | 50-0501 | |||
1.2 | 50-0502 | |||
1.5 | 50-0503 | |||
2.0 | 50-0504 | |||
MOMENTI MASSIMI DI SERRAGGIO | • MAXIMUM BLOCKING TORQUE | |||
Serraggio cannotto Tube mounting ch. 24mm: 22÷24Nm | Serraggio ghiera blocco bobina Retainer nut blocking torque M13x1 Øe 20.5: 5÷6Nm | Viti di fissaggio Fixing screws N°4 DIN 912-8.8 M5x30: 5÷6Nm | ||
Pesi Weights | Elettrovalvola con 1 solenoide: With 1 solenoid : 1.20 kg | Elettrovalvola con 2 solenoidi: With 2 solenoids : 1.45 kg |
SOLENOIDI • SOLENOIDS: GM 3060 |
Le elettrovalvole LC1 Z montano i solenoidi GM 3060, costruiti per alimentazione in corrente continua. Per il funzionamento in corrente alternata, con frequenze di 50 o 60Hz, è indispensabile utilizzare un connettore con raddrizzatore (RAC). Frequenza di inserzione: 3Hz. Sui solenoidi GM 3060 sono montate le bobine C36... nelle diverse versioni, per ulteriori informazioni tecniche vedere a pagina 2.50.06. The valves LC1 Z use the solenoids GM 3060 which function in direct current (DC). Use in alternate current (AC) with frequencies of 50 and 60Hz is necessary to use a connector with rectrifier (RAC). Switching frequency: 3Hz The solenoids GM 3060 use C36... coils in different verions; for more technical information go to page 2.50.06. |
CODICE DI ORDINAZIONE • ORDERING CODE |
L 5 1 1 0 _W X_ _Y_ _Z_ |
W | CIRQUITO CIRCUIT |
_ _ _ _ | VEDI PAGINA 2.10.02 SEE PAGE 2.10.02 |
X | TENSIONE VOLTAGE | Connessioni disponibili Available connections | |||||
00 | 01 | 03 | 07 | 31 | 34 | ||
00 | SENZA BOBINA WITHOUT COIL | ||||||
OB | 12V DC | X | X | X | X | X | X |
AD | 13V DC | X | X | ||||
OC | 24V DC | X | X | X | X | X | X |
AC | 27V DC | X | X | ||||
OD | 48V DC | X | X | ||||
OE | 110V DC | X | X | ||||
OV | 24 RAC (21.5 DC) | X | X | ||||
OW | 110 RAC (98 DC) | X | X | ||||
OZ | 230 RAC (207 DC) | X | X |
Y | CONNESSIONE CONNECTION |
00 | SENZA BOBINA, SENZA CONNETTORE WITHOUT COIL AND CONNECTOR |
01 | CON XXXXXX, SENZA CONNETTORE WITH COIL, WITHOUT CONNECTOR |
02 | CON CONNETTORE DIN 43650 WITH CONNECTOR DIN 43650 |
03 | AMP JUNIOR AMP JUNIOR |
07 | DT04-2P XXXXXXX XX00-0X XXXXXXX |
31 | CAVO 350mm CABLE 350 mm |
34 | CAVO 350mm + DT04-2P DEUTSCH CABLE 350 mm + DT04-2P DEUTSCH |
Z | VERSIONE VERSION |
00 | STANDARD STANDARD |
0V | GUARNIZIONI IN XXXXX XXXXX IN VITON |
LC1AZ - LC1DZ
Elettrovalvole dirette controllo direzione
Solenoid operated directional valves
A B
a
b
P T
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
LC1AZ - CORRENTE ALTERNATA: Portata massima : 60 l/min Pressione massima d'esercizio su A-B-P: 310bar
Pressione massima in T: dinamica=160 bar - statica=180 bar
LC1DZ - CORRENTE CONTINUA: Portata massima : 70 l/min Pressione massima d'esercizio su A-B-P: 310bar
Pressione massima in T: dinamica=250 bar - statica=310 bar
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
LC1AZ - A.C. VERSION: Max flow : 60 l/min Max operating pressure on A-B-P: 310bar
Max pressure in T: dynamic=160 bar - static=180 bar
LC1DZ - D.C. VERSION: Max flow : 70 l/min Max operating pressure on A-B-P: 310bar
Max pressure in T: dynamic=250 bar - static=310 bar
TIPI DI CIRCUITI • SPOOL TYPES | |||||||
Nuovo codice New code | Vecchia sigla Old code | Simbolo Circuit | Direzione del flusso durante il passaggio al centro Oil direction during shift | Nuovo codice New code | Vecchia sigla Old code | Simbolo Circuit | Direzione del flusso durante il passaggio al centro Oil direction during shift |
W | A B a 0 P T | A B a 0 P T | W | A B 0 b P T | A B 0 b P T | ||
X301 | A11A | X401 | X00X | ||||
X000 | X00X | X000 | A12C | ||||
A301 | A11S | A401 | A12S | ||||
A361 | A14S | A471 | A13S | ||||
B301 | B11C | B471 | B12C | ||||
B361 | B14C | B401 | B13C | ||||
C301 | C11A | C471 | C12A | ||||
C361 | C14A | C401 | C13A | ||||
D301 | X00X | X000 | X00X | ||||
X000 | X00X | X000 | X00X | ||||
E301 | E11C | E401 | E12C | ||||
E361 | E14C | E471 | E13C | ||||
K301 | K11C | K401 | K12C | ||||
N301 | N11C | N401 | N12C | ||||
T301 | T11C | T409 | T12C | ||||
T361 | T13C | T479 | T14C | ||||
U369 | U11C | ||||||
W | A B a 0 b P T | A B a 0 b P T | W | A B a b P T | A B a b P T | ||
A201 | A2 | L201 | M2A | ||||
B201 | B2 | M201 | M2C | ||||
C201 | C2 | X000 | X0 | ||||
X000 | D2 | ||||||
E201 | E2 | ||||||
W | |||||||
A B | A B | ||||||
E2R1 | ER | a b | a b | ||||
P T | P T | ||||||
F201 | F2 | ||||||
G201 | G2 | L501 | M2A/D | ||||
G209 | H2 | M501 | M2C/D | ||||
K201 | K2 | N501 | N2/D | ||||
K209 | R2 | ||||||
U201 | U2 |
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | |||||||
Tipo di circuito Spool type | Nr. di riferimento Reference number | P bar Cadute di pressione Pressure drop 25 22,5 1 20 2 17,5 3 15 4 12,5 5 10 6 7,5 5 2,5 0 10 20 30 40 50 60 70 l/min | |||||
P>T | P>A | P>B | A>T | B>T | |||
A2 - A11S - A12S - A13S - A14S | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
G2 - H2 | |||||||
B2 - B11C - B12C - B13C - B14C | 4 | 4 | 4 | 4 | |||
M2A - M2C - X0 | |||||||
X0 - X00X - X00X - X00X - X00X | 6 | 5 | 5 | 6 | 6 | ||
D2 - D11C - X00X - X00X - X00X | 6 | 6 | 5 | 5 | |||
E2 - E11C - E12C - E13C - E14C | 5 | 5 | 6 | 6 | |||
T11C - T12C | |||||||
K2 - R2 | 5 | 5 | 3 | 3 | |||
X00X - X00X - X00X - A12C | 4 | 4 | 4 | 4 | |||
N11C - N12C - N2 | 4 | 4 | |||||
Tipo di circuito | Nr. di riferimento | Portate massime in funzione della pressione Maximum flows depending on pressure LC1AZ P bar 350 1 300 2 250 3 200 4 150 100 50 0 10 20 30 40 50 60 l/min P bar LC1DZ 1 350 300 2 250 3 200 4 150 100 50 0 10 20 30 40 50 60 70 l/min | |||||
Spool type | Reference number | I valori indicati nel grafico | |||||
X0 - X00X - X00X - X00X B14C - C2 - C11A - C12A C13A - C14A - T12C - D2 X00X - X00X - X00X | 1 | non sono validi se l'elettrovalvola è utilizza- ta in applicazioni con col- legamenti 2 o 3 vie. | |||||
D14C - E2 - E11C - E12C | The values indicated in the | ||||||
E13C - E14C - T11C | graph are not valid if the | ||||||
solenoid valve is used in applications with 2 or 3 way connections. | |||||||
A2 - A11S - A12S - A13S A14S - G2 - H2 - K2 - R2 | 2 | ||||||
A11A - A12A - A11C A12C - M2C - M2A - U2 | 3 | ||||||
N11C - N12C - N2 | 4 | ||||||
Tempi di commutazione | |||||||
(rilevati con 40 l/min e 150 bar) | |||||||
Shifting time | |||||||
(taken with 40 l/min and 150 bar) | |||||||
c.c. - DC | c.a. - AC | ||||||
Eccitazione | Eccitazione | ||||||
Energised | Energised | ||||||
30÷50ms | 10÷30ms | ||||||
Diseccitazione | Diseccitazione | ||||||
De-energised | De-energised | ||||||
40÷60ms | 20÷50ms | ||||||
GRANDEZZA | • SIZE : NG6 ISO 4401-03 CETOP RP 121H- 03 (CETOP 3) | ||||||
Qualità superficie di attacco Mounting plane quality |
∇
DIMENSIONI DI INGOMBRO | • OVER-ALL DIMENSIONS | ||||
Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura standard) Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (Standard supply) | Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura su richiesta) Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (Supply on request) | ||||
TIPO | |||||
TYPE: | |||||
LC1-AZ | |||||
Pesi Weights | |||||
Elettrovalvola con 1 solenoide: With 1 solenoid : | 1.25 kg | ||||
Elettrovalvola con 2 solenoidi: With 2 solenoids : | 1.66 kg | ||||
Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura standard) Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (Standard supply) | Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura su richiesta) Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (Supply on request) | ||||
TIPO | |||||
TYPE: | |||||
LC1-DZ | |||||
Pesi Weights | Connettore con raddrizzatore Connector with rectifier | Connettore standard Standard connector | |||
Elettrovalvola con 1 solenoide: With 1 solenoid : | 1.33 kg | ||||
Elettrovalvola con 2 solenoidi: With 2 solenoids : | 1.82 kg | ||||
Strozzatore per utilizzi | Comando manuale di | Comando manuale di | |||
P,T,A,B | ø D | Codice | emergenza a vite | emergenza a pulsante | |
Flow restrictor for P,T,A,B | mm | Designation code | Screwed manual override | Push-button manual override | |
ports | EF Cod.: LC1DZ EF | EP Cod.: 271-05099 | |||
0.8 | 50-0500 | ||||
1.0 | 50-0501 | ||||
1.2 | 50-0502 | ||||
1.5 | 50-0503 | ||||
2.0 | 50-0504 | ||||
MOMENTI MASSIMI DI SERRAGGIO | • MAXIMUM BLOCKING TORQUE | ||||
Serraggio cannotto Tube mounting | Serraggio ghiera blocco bobina Retainer nut blocking torque | Viti di fissaggio Fixing screws | |||
LC1AZ ch. 13mm: 22÷24Nm LC1DZ ch. 16mm: 22÷24Nm | 5÷6Nm | N°4 DIN 912-8.8 M5x30: 5÷6Nm |
SOLENOIDI • SOLENOIDS |
LC1AZ Le elettrovalvole LC1AZ montano i solenoidi K14 costruiti per alimentazione in corrente alternata, con frequenze di 50 o 60Hz. Frequenza di inserzione: 4Hz. Sui solenoidi K14 sono montate le bobine K14-2053... nelle diverse versioni, per ulteriori informazioni tecniche vedere a pagina 2.50.07. The valves LC1AZ use the solenoids K14 which function in alternate current (AC) with frequencies of 50 and 60Hz. Switching frequency: 4Hz The solenoids K14 use K 14-2053... coils in different verions; for more technical information go to page 2.50.07. LC1DZ Le elettrovalvole LC1DZ montano i solenoidi GM 5043, costruiti per alimentazione in corrente continua. Per il funzionamento in corrente alternata, con frequenze di 50 o 60Hz, è indispensabile utilizzando un connettore con raddrizzatore (RAC). Frequenza di inserzione: 3Hz. Sui solenoidi GM 5043 sono montate le bobine C45... nelle diverse versioni, per ulteriori informazioni tecniche vedere a pagina 2.50.08. The valves LC1DZ use the solenoids GM 5043 which function in direct current (DC). To use in alternate current (AC) with frequencies of 50 and 60Hz is necessary use a connector with rectrifier (RAC). Switching frequency: 3Hz The solenoids GM 5043 use C45... coils in different verions; for more technical information go to page 2.50.08. |
CODICE DI ORDINAZIONE • ORDERING CODE |
L 5 1 _V_ _W X_ _Y_ _Z_ |
V | MODELLO MODEL |
11 | LC1 - DZ LC1 - DZ |
12 | LC1 - AZ LC1 - AZ |
W | CIRQUITO CIRCUIT |
_ _ _ _ | VEDI PAGINA 2.20.02 SEE PAGE 2.20.02 |
modello model | X | TENSIONE VOLTAGE | Connessioni disponibili Available connections | |||||
00 | 01 | 03 | ||||||
00 | SENZA BOBINA WITHOUT COIL | |||||||
LC1 DZ | OB | 12V DC | X | X | ||||
AD | 13V DC | X | X | X | ||||
OC | 24V DC | X | X | |||||
AC | 27V DC | X | X | X | ||||
OD | 48V DC | X | X | |||||
OE | 110V DC | X | X | |||||
OV | 24 RAC (21.5 DC) | X | X | |||||
OW | 110 RAC (98 DC) | X | X | |||||
OZ | 230 RAC (207 DC) | X | X | |||||
LC1 AZ | OH | 24V AC 50/60Hz | X | X | ||||
OL | 48V AC 50/60Hz | X | X | |||||
OM | 110V AC 50/60Hz | X | X | |||||
ON | 230V AC 50/60Hz | X | X | |||||
OK | 240V AC 50Hz | X | X |
Y | CONNESSIONE CONNECTION |
00 | SENZA BOBINA, SENZA CONNETTORE WITHOUT COIL AND CONNECTOR |
01 | CON XXXXXX, SENZA CONNETTORE WITH COIL, WITHOUT CONNECTOR |
02 | CON CONNETTORE DIN 43650 WITH CONNECTOR DIN 43650 |
03 | AMP JUNIOR AMP JUNIOR |
Z | VERSIONE VERSION |
00 | STANDARD STANDARD |
0V | GUARNIZIONI IN XXXXX XXXXX IN VITON |
Oleodinamica LC s.r.l. - Bosch Rexroth Oil Control General Catalogue - 02/06 Edition
LC1MC AZ - LC1MCT AZ LC1MC DZ - LC1MCT DZ
Elettrovalvole modulari dirette controllo direzione
Modular solenoid operated directional valves
a
b
P T A B
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
LC1MC AZ / LC1MCT AZ CORRENTE ALTERNATA: Portata massima : 50 l/min Pressione massima d'esercizio su A-B-P: 250bar
Pressione massima in T: dinamica=160 bar - statica=180 bar
LC1MC DZ / LC1MCT DZ CORRENTE CONTINUA: Portata massima : 50 l/min Pressione massima d'esercizio su A-B-P: 310bar
Pressione massima in T: dinamica=250 bar - statica=310 bar
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
LC1MC AZ / LC1MCT AZ AC VERSION: Max flow : 50 l/min
Max operating pressure on A-B-P: 250bar
Max pressure in T: dynamic=160 bar - static=180 bar
LC1MC DZ / LC1MCT DZ DC VERSION: Max flow : 50 l/min
Max operating pressure on A-B-P: 310bar
Max pressure in T: dynamic=250 bar - static=310 bar
W | TIPI DI CIRCUITI • SPOOL TYPES | |||||||||||||
Nuovo codice | Vecchio codice | Simbolo | Direzione del flusso durante il passaggio al centro | Portata Max Max flow | Pressione Max Max pressure | |||||||||
New code | Old code | Circuit | Oil direction during shift | l/min | bar | |||||||||
MCAZ | MCTAZ | MCDZ | MCTDZ | MCAZ | MCTAZ | MCDZ | MCTDZ | |||||||
A | B | |||||||||||||
Y301 | A11C | P | T | P T A B | 50 | 50 | 250 | 310 | ||||||
A | B | |||||||||||||
A301 | A11S | P T A B | 50 | 50 | 250 | 310 | ||||||||
P | T | |||||||||||||
A361 | A14S | A P | B T | P T A B | 50 | 50 | 250 | 310 | ||||||
A | B | |||||||||||||
B301 | B11C | P T A B | 50 | 50 | 250 | 310 | ||||||||
P | T | |||||||||||||
A | B | |||||||||||||
N301 | N11C | P T A B | 50 | 50 | 250 | 310 | ||||||||
P | T | |||||||||||||
T301 | T11C | A | B | P T A B | 50 | 50 | 250 | 310 | ||||||
P | T | |||||||||||||
A | B | |||||||||||||
Y104 | A12C | P T A B | 50 | 50 | 250 | 310 | ||||||||
P | T | |||||||||||||
B471 | B12C | A | B | P T A B | 50 | 50 | 250 | 310 | ||||||
P | T | |||||||||||||
N401 | N12C | A | B | P T A B | 50 | 50 | 250 | 310 | ||||||
P | T | |||||||||||||
A | B | |||||||||||||
T409 | T12C | P T A B | 50 | 50 | 250 | 310 | ||||||||
P | T | |||||||||||||
B201 | B2 | A B P T A B | 50 | 50 | 250 | 310 | ||||||||
P T |
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | |||||||
Tipo di circuito Spool type | Nr. di riferimento Reference number | Cadute di pressione P bar Pressure drop 20 17,5 1 15 2 12,5 10 3 7,5 4 5 5 2,5 0 10 20 30 40 50 l/min | |||||
P>T | P>A | P>B | A>T | B>T | |||
A11S - A14S | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
B2 - B11C - B12C | 3 | 3 | 3 | 3 | |||
T11C - T12C | 4 | 4 | 5 | 5 | |||
A11C - A12C | 3 | 3 | 3 | 3 | |||
X00X - X00X | 3 | 3 | 3 | 3 | |||
Tipo di circuito | Nr. di riferimento | Portate massime in funzione della pressione Maximum flows depending on pressure LC1MC AZ / LC1MCT AZ P bar 350 300 1 250 2 200 3 150 100 50 0 10 20 30 40 50 l/min P bar LC1MC DZ / LC1MCT DZ 350 1 300 2 250 200 3 150 100 50 0 10 20 30 40 50 l/min | |||||
Spool type | Reference number | I valori indicati nel grafico | |||||
non sono validi se | |||||||
A11S - A14S - B2 - B11C B12C - T11C - T12C | 1 | l'elettrovalvola è utilizza- ta in applicazioni con col- legamenti 2 o 3 vie. | |||||
The values indicated in the | |||||||
graph are not valid if the | |||||||
solenoid valve is used in | |||||||
X00X - X00X | 2 | applications with 2 or 3 way connections. | |||||
N11C - N12C | 3 | ||||||
Tempi di commutazione | |||||||
(rilevati con 40 l/min e 150 bar) | |||||||
Shifting time | |||||||
(taken with 40 l/min and 150 bar) | |||||||
c.c. - DC | c.a. - AC | ||||||
Eccitazione | Eccitazione | ||||||
Energised | Energised | ||||||
30÷50ms | 10÷30ms | ||||||
Diseccitazione | Diseccitazione | ||||||
De-energised | De-energised | ||||||
40÷60ms | 20÷50ms | ||||||
GRANDEZZA | • SIZE : NG6 ISO 4401-03 CETOP RP 121H- 03 (CETOP 3) | ||||||
Qualità superficie di attacco Mounting plane quality |
∇
DIMENSIONI DI INGOMBRO | • OVER-ALL DIMENSIONS | ||||
Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura standard) Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (Standard supply) | Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura su richiesta) Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (Supply on request) | ||||
TIPO | |||||
TYPE: | |||||
LC1MC AZ LC1MCT AZ | |||||
Pesi Weights | |||||
Elettrovalvola con 1 solenoide: With 1 solenoid : | 1.25 kg | ||||
Elettrovalvola con 2 solenoidi: With 2 solenoids : | 1.66 kg | ||||
Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. | Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. | ||||
(Fornitura standard) | (Fornitura su richiesta) | ||||
Solenoid valve 4 way 2/3 positions. | Solenoid valve 4 way 2/3 positions. | ||||
(Standard supply) | (Supply on request) | ||||
TIPO | |||||
TYPE: | |||||
LC1MC DZ | |||||
LC1MCT DZ | |||||
Pesi Weights | Connettore con raddrizzatore Connector with rectifier | Connettore standard Standard connector | |||
Elettrovalvola con 1 solenoide: With 1 solenoid : | 1.33 kg | ||||
Elettrovalvola con 2 solenoidi: With 2 solenoids : | 1.82 kg | ||||
Strozzatore per utilizzi | Comando manuale di | Comando manuale di | |||
P,T,A,B | ø D | Codice | emergenza a vite | emergenza a pulsante | |
Flow restrictor for P,T,A,B | mm | Designation code | Screwed manual override | Push-button manual override | |
ports | EF Cod.: LC1DZ EF | EP Cod.: 271-05099 | |||
0.8 | 50-0500 | ||||
1.0 | 50-0501 | ||||
1.2 | 50-0502 | ||||
1.5 | 50-0503 | ||||
2.0 | 50-0504 | ||||
MOMENTI MASSIMI DI SERRAGGIO | • MAXIMUM BLOCKING TORQUE | ||||
Serraggio cannotto Tube mounting | Serraggio ghiera blocco bobina Retainer nut blocking torque | ||||
LC1MC AZ - LC1MCT AZ ch. 13mm: 22÷24Nm LC1MC DZ - LC1MCT DZ ch. 16mm: 22÷24Nm | 5÷6Nm |
SOLENOIDI • SOLENOIDS |
LC1MC AZ - LC1MCT AZ Le elettrovalvole LC1MC AZ e LC1MCT AZ montano i solenoidi K14 costruiti per alimentazione in corrente alternata, con frequenze di 50 o 60Hz. Frequenza di inserzione: 4Hz. Sui solenoidi K14 sono montate le bobine K14-2053... nelle diverse versioni, per ulteriori informazioni tecniche vedere a pagina 2.50.07. The valves LC1MC AZ e LC1MCT AZ use the solenoids K14 which function in alternate current (AC) with frequencies of 50 and 60Hz. Switching frequency: 4Hz The solenoids K14 use K 14-2053... coils in different verions; for more technical information go to page 2.50.07. LC1MC DZ - LC1MCT DZ Le elettrovalvole LC1MC DZ - LC1MCT DZ montano i solenoidi GM 5043, costruiti per alimentazione in corrente continua. Per il funzionamento in corrente alternata, con frequenze di 50 o 60Hz, è indispensabile utilizzare un connettore con raddrizzatore (RAC). Frequenza di inserzione: 3Hz. Sui solenoidi GM 5043 sono montate le bobine C45... nelle diverse versioni, per ulteriori informazioni tecniche vedere a pagina 2.50.08. The valves LC1MC DZ - LC1MCT DZ use the solenoids GM 5043 which function in direct current (DC). To use in alternate current (AC) with frequencies of 50 and 60Hz is necessary use a connector with rectrifier (RAC). Switching frequency: 3Hz The solenoids GM 5043 use C45... coils in different verions; for more technical information go to page 2.50.08. |
CODICE DI ORDINAZIONE • ORDERING CODE |
L 6 1 _V_ _W X_ _Y_ _Z_ |
V | MODELLO MODEL |
01 | LC1MC DZ LC1MC DZ |
02 | LC1MC AZ LC1MC AZ |
11 | LC1MCT DZ LC1MCT DZ |
12 | LC1MCT AZ LC1MCT AZ |
W | CIRQUITO CIRCUIT |
_ _ _ _ | VEDI PAGINA 2.30.02 SEE PAGE 2.30.02 |
modello model | X | TENSIONE VOLTAGE | Connessioni disponibili Available connections | |||||
00 | 01 | 03 | ||||||
00 | SENZA BOBINA WITHOUT COIL | |||||||
LC1M DZ | OB | 12V DC | X | X | ||||
AD | 13V DC | X | X | X | ||||
OC | 24V DC | X | X | |||||
AC | 27V DC | X | X | X | ||||
OD | 48V DC | X | X | |||||
OE | 110V DC | X | X | |||||
OV | 24 RAC (21.5 DC) | X | X | |||||
OW | 110 RAC (98 DC) | X | X | |||||
OZ | 230 RAC (207 DC) | X | X | |||||
LC1M AZ | OH | 24V AC 50/60Hz | X | X | ||||
OL | 48V AC 50/60Hz | X | X | |||||
OM | 110V AC 50/60Hz | X | X | |||||
ON | 230V AC 50/60Hz | X | X | |||||
OK | 240V AC 50Hz | X | X |
Y | CONNESSIONE CONNECTION |
00 | SENZA BOBINA, SENZA CONNETTORE WITHOUT COIL AND CONNECTOR |
01 | CON XXXXXX, SENZA CONNETTORE WITH COIL, WITHOUT CONNECTOR |
02 | CON CONNETTORE DIN 43650 WITH CONNECTOR DIN 43650 |
03 | AMP JUNIOR AMP JUNIOR |
Z | VERSIONE VERSION |
00 | STANDARD STANDARD |
0V | GUARNIZIONI IN XXXXX XXXXX IN VITON |
Oleodinamica LC s.r.l. - Bosch Rexroth Oil Control General Catalogue - 02/06 Edition
LC1 AD
Elettrovalvole dirette controllo direzione antideflagranti
A B
a
b
P T
Solenoid operated directional valves with explosion proof coils
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: NG6 ISO 4401- 03 CETOP RP 121 H- 03 (CETOP 3)
Certificato: CESI 03 ATEX 212 (CESI n° 0722 direttiva 94/9/CE) Protezione: EX II 2 GEExd II CT5
Portata massima: 60 l/min
Pressione massima d'esercizio su A-B-P: 310 bar Pressione massima in T: dinamica = 180 bar - statica = 210 bar
Temperatura ambiente: -20°C +40°C
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: NG6 ISO 4401- 03 CETOP RP 121 H- 03 (CETOP 3)
Certificate: CESI 03 ATEX 212 (CESI n° 0722 directive 94/9/CE) Protective system: EX II 2 GEExd II CT5
Max flow: 60 l/min
Max operating pressure on A-B-P: 310 bar
Max pressure in T: dynamic=180 bar - static=210 bar Operating temperature: -20°C +40°C
TIPI DI CIRCUITI • SPOOL TYPES | |||||||
Nuovo codice New code | Vecchia sigla Old code | Simbolo Circuit | Direzione del flusso durante il passaggio al centro Oil direction during shift | Nuovo codice New code | Vecchia sigla Old code | Simbolo Circuit | Direzione del flusso durante il passaggio al centro Oil direction during shift |
W | A B a 0 P T | A B a 0 P T | W | A B 0 b P T | A B 0 b P T | ||
X301 | A11A | X401 | X00X | ||||
X000 | X00X | X000 | A12C | ||||
A301 | A11S | A401 | A12S | ||||
A361 | A14S | A471 | A13S | ||||
B301 | B11C | B471 | B12C | ||||
B361 | B14C | B401 | B13C | ||||
C301 | C11A | C471 | C12A | ||||
C361 | C14A | C401 | C13A | ||||
D301 | X00X | X000 | X00X | ||||
X000 | X00X | X000 | X00X | ||||
E301 | E11C | E401 | E12C | ||||
E361 | E14C | E471 | E13C | ||||
K301 | K11C | K401 | K12C | ||||
N301 | N11C | N401 | N12C | ||||
T301 | T11C | T409 | T12C | ||||
T361 | T13C | T479 | T14C | ||||
U369 | U11C | ||||||
W | A B a 0 b P T | A B a 0 b P T | W | A B a b P T | A B a b P T | ||
A201 | A2 | L201 | M2A | ||||
B201 | B2 | M201 | M2C | ||||
C201 | C2 | X000 | X0 | ||||
X000 | D2 | ||||||
E201 | E2 | ||||||
W | |||||||
A B | A B | ||||||
E2R1 | ER | a b | a b | ||||
P T | P T | ||||||
F201 | F2 | ||||||
G201 | G2 | L501 | M2A/D | ||||
G209 | H2 | M501 | M2C/D | ||||
K201 | K2 | N501 | N2/D | ||||
K209 | R2 | ||||||
U201 | U2 |
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | |||||||
Tipo di circuito Spool type | Nr. di riferimento Reference number | P bar Cadute di pressione Pressure drop 25 22,5 1 20 2 17,5 3 15 4 12,5 5 10 6 7,5 5 2,5 0 10 20 30 40 50 60 70 l/min | Tempi di commutazione (rilevati con 15 l/min e 150 bar) Shifting time (taken with 15 l/min and 150 bar) Eccitazione Energised 80÷100ms Diseccitazione De-energised 60÷80ms | ||||
P>T | P>A | P>B | A>T | B>T | |||
A2 - A11S - A12S - A13S - A14S | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
G2 - H2 | |||||||
B2 - B11C - B12C - B13C - B14C | 4 | 4 | 4 | 4 | |||
M2A - M2C - X0 | |||||||
X0 - X00X - X00X - X00X - X00X | 6 | 5 | 5 | 6 | 6 | ||
D2 - D11C - X00X - X00X - X00X | 6 | 6 | 5 | 5 | |||
E2 - E11C - E12C - E13C - E14C | 5 | 5 | 6 | 6 | |||
T11C - T12C | |||||||
K2 - R2 | 5 | 5 | 3 | 3 | |||
X00X - X00X - X00X - A12C | 4 | 4 | 4 | 4 | |||
N11C - N12C - N2 | 4 | 4 | |||||
Tipo di circuito | Nr. di riferimento | Portate massime in funzione della pressione Maximum flows depending on pressure P bar 350 1 300 2 250 3 200 4 150 100 50 0 10 20 30 40 50 60 l/min | I valori indicati nel grafico non sono validi se l'elettrovalvola è utilizza- ta in applicazioni con col- legamenti 2 o 3 vie. The values indicated in the graph are not valid if the solenoid valve is used in applications with 2 or 3 way connections. | ||||
Spool type | Reference number | ||||||
B2 - B11C - B12C - B13C - B14C | |||||||
C2 - C11A - C12A - C13A - C14A | |||||||
D2 - D11C - X00X - X00X - X00X | 1 | ||||||
E2 - E11C - E12C - E13C - E14C | |||||||
T11C - T12C | |||||||
A2 - A11S - A12S - A13S - A14S G2 - H2 - K2 - R2 | 2 | ||||||
A11A - A12A - A11C - A12C - M2A M2C - U2 | 3 | ||||||
N11C - N12C - N2 | 4 | ||||||
GRANDEZZA | • SIZE : NG6 ISO 4401-03 CETOP RP 121 H03 (CETOP 3) | ||||||
Qualità superficie di attacco Mounting plane quality | |||||||
DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS | |||||||
Grano di fermo Threaded screw |
∇
MOMENTI MASSIMI DI SERRAGGIO • MAXIMUM BLOCKING TORQUE | |||||||||||
Serraggio cannotto Tube mounting ch. 27mm: 22÷24Nm | Serraggio ghiera blocco bobina Retainer nut blocking torque ch. 24mm: 6÷7Nm | Viti di fissaggio Fixing screw N°4 DIN 912-8.8 M5x30: 5÷6Nm | |||||||||
Pesi Weights | Montaggio ghiera blocco bobina. La bobina viene bloccata al cannotto avvitando la ghiera ch24 con la coppia di serraggio indicata in tabella, questa deve essere poi fermata con il grano filettato. La conformità della costruzione alla norma non è garantita se la bobina viene usata in condizioni diverse. Mounting of the coil retainer nuts. The coil is blocked to the tube by screwing the retainer nut ch24 with the necessary blocking torque indicated in the table. The retainer nut then needs to be blocked by the threaded screw. Construction conformity of the coil is not guaranteed if the coil is used in different conditions. | ||||||||||
Elettrovalvola con 1 solenoide: With 1 solenoid : | 2.50 kg | ||||||||||
Elettrovalvola con 2 solenoidi: With 2 solenoids : | 3.30 kg | ||||||||||
SOLENOIDI • SOLENOIDS: GMA 6039 | |||||||||||
Le elettrovalvole LC1 AD montano i solenoidi GMA 6039, costruiti per alimentazione in corrente continua. Per le versioni in corrente alternata le bobine sono dotate di un raddrizzatore a ponte inserito all'interno e possono essere alimentate con frequenze di 50 o 60Hz. Le bobine son fornite con un cavo tripolare con sezione filo di 1,5mm2 protetto da una guaina esterna in gomma silicone; la lunghezza standard è di 1500mm. Intermittenza di funzionamento: ED100% se la temperatura ambiente non supera i 40°C. Grado di protezione: IP67 secondo DIN 40050. Tensione di alimentazione: non deve superare +5% / -10% del valore nominale. The valves LC1 AD use the solenoids GMA 6039 which are meant to be fed with DC current. For AC versions the coils in their interior a rectifier bridge and can be used with 50 and 60Hz frequencies. The coils are supplied with a 3-pole cable with wire section of 1,5mm2 protected by an external sheath in silicon rubber, with a standard length of 1500mm. Functionality intermittence: ED100% if the ambient temperature does not exceed 40°C. Protection Class: IP 67 according to DIN 40050. Feeding voltage: must not exceed +5% / -10% of the nominal value. | |||||||||||
TENSIONI DISPONIBILI • AVAILABLE VOLTAGES | |||||||||||
Versioni in DC DC version | Versioni in AC AC version | ||||||||||
Tipo Type | Tensione nominale Nominal voltage Volt | Potenza Power Watt | Corrente nominale Nominal current Ampere | Resistenza Resistance Ohm | Tipo Type | Tensione nominale Nominal voltage Volt | Potenza Power Watt | Corrente nominale Nominal current Ampere | Resistenza Resistance Ohm | ||
±7% | T=20°C | ±7% | T=20°C | ||||||||
OB OC OW | 12 Volt DC 24 Volt DC 110 Volt DC | 12,7 12,7 12,7 | 1,06 0,57 0,27 | 11,35 45,30 970 | OH OM ON | 24 Volt 50/60Hz 110 Volt 50/60Hz 230 Volt 50/60Hz | 12 11 11 | 0,56 0,12 0,05 | 37,8 794 3780 | ||
CODICE DI ORDINAZIONE • ORDERING CODE | |||||||||||
L 5 1 2 0 _W X_ _Y_ _Z_ |
W | CIRQUITO CIRCUIT |
_ _ _ _ | VEDI PAGINA 2.40.02 SEE PAGE 2.40.02 |
X | TENSIONE VOLTAGE | Connessioni disponibili Available connections | |||||
20 | |||||||
OB | 12V DC | X | |||||
OC | 24V DC | X | |||||
OE | 110V DC | X | |||||
OV | 24 RAC (21.5 DC) | X | |||||
OW | 110 RAC (98 DC) | X | |||||
OZ | 230 RAC (207 DC) | X |
Z | VERSIONE VERSION |
00 | STANDARD STANDARD |
0V | GUARNIZIONI IN XXXXX XXXXX IN VITON |
Y | CONNESSIONE CONNECTION |
20 | CAVO 1500mm (senza terminale) CABLE 1500mm (without connector) |
LC1S
Elettrovalvole dirette controllo direzione con regolazione del tempo d'intervento
Solenoid operated directional valves with adjustment of the operating time
A B
a
b
P T
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Portata massima : 50 l/min
Pressione massima d'esercizio su A-B-P: 310 bar Pressione massima in T: dinamica = 250 bar - statica = 310 bar
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Max flow : 50 l/min
Max operating pressure on A-B-P: 310 bar
Max pressure in T: dynamic = 250 bar - static = 310 bar
W | TIPI DI CIRCUITI • SPOOL TYPES | ||||
Nuovo codice | Vecchio codice | Simbolo | Direzione del flusso durante il passaggio al centro | Portata Max | Pressione Max |
New code | Old code | Circuit | Oil direction during shift | Max flow l/min | Max pressure bar |
A B | A B | ||||
a 0 b | a 0 b | ||||
P T | P T | ||||
X301 | A11A | 50 | 310 | ||
Y301 | A11C | 50 | 310 | ||
A301 | A11S | 50 | 310 | ||
B301 | B11C | 50 | 310 | ||
C301 | C11A | 50 | 310 | ||
E301 | E11C | 50 | 310 | ||
N301 | N11C | 50 | 250 | ||
X401 | A12A | 50 | 310 | ||
Y401 | A12C | 50 | 310 | ||
A401 | A12S | 50 | 310 | ||
B401 | B13C | 50 | 310 | ||
E401 | E12C | 50 | 310 | ||
N401 | N12C | 50 | 250 | ||
A201 | A2 | 50 | 310 | ||
B201 | B2 | 50 | 310 | ||
C201 | C2 | 50 | 310 | ||
E201 | E2 | 50 | 310 | ||
L201 | M2A | 50 | 310 | ||
M201 | M2C | 50 | 310 | ||
N201 | N2 | 50 | 250 |
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | |||||||
Tipo di circuito Spool type | Nr. di riferimento Reference number | P bar Cadute di pressione Pressure drop 25 22,5 1 20 2 17,5 3 15 4 12,5 5 10 6 7,5 5 2,5 0 10 20 30 40 50 l/min | |||||
P>T | P>A | P>B | A>T | B>T | |||
A2 - A11S - A12S - G2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
B2 - B11C - B13C - M2A | 4 | 4 | 4 | 4 | |||
C2 - C11A | 6 | 5 | 5 | 6 | 6 | ||
E2 - E11C - E12C | 5 | 5 | 6 | 6 | |||
X00X - X00X - X00X - A12C | 4 | 4 | 4 | 4 | |||
N11C - N12C - N2 | 4 | 4 | |||||
Tipo di circuito | Nr. di riferimento | Portate massime in funzione della pressione Maximum flows depending on pressure P bar 350 300 250 1 200 2 3 150 100 50 0 10 20 30 40 50 l/min | |||||
Spool type | Reference number | I valori indicati nel grafico | |||||
non sono validi se | |||||||
A2 - A11S - A12S - B2 B11C - B13C - C2 - C11A E2 - E11C - E12C | 1 | l'elettrovalvola è utilizza- ta in applicazioni con col- legamenti 2 o 3 vie. | |||||
The values indicated in the | |||||||
graph are not valid if the | |||||||
A11A - A12A - A11C A12C - M2C - M2A | 2 | solenoid valve is used in applications with 2 or 3 way connections. | |||||
X00X - X00X - X0 | 0 | ||||||
XXXXX XX XXXXXXXXXXXX • FLOW RESTRICTOR SCREWS | |||||||
V | ø D mm | Disegno Draw | Norme d'impiego Le elettrovalvole LC1S (temporizzate), sono provviste di due grani di strozzamento con diverse forature come da tabella, permettono di controllare il tempo d'intervento dell'elettrovalvola (da 0,1÷3 sec. circa), ottenendo uno scambio ammortizzato. Per un corretto funzionamento si richiede di montare sullo scarico della elettrovalvola LC1S una valvola di non ritorno, onde evitare lo svuotamento della stessa. Nella fase iniziale: eccitare I'elettrovalvola a varie riprese, per avere un corretto riempimento delle camere di regolazione. Operating instructions The solenoid valves LC1S (slow action) come with two flow restrictor screws which can have different holes (see table), enabling to control the operating time of the solenoid (approx. 0,1 to 3 seconds), in order to obtain a cushioned effect on the operated equipment. For a correct operation an in order to prevent the valve from emptying, we recommend fitting a non-return valve on the return line of the solenoid valve LC1S. In the initial phase: energize the solenoid valve several times in order to fill the regulating xxxxxxxx. | ||||
Codice Code | |||||||
A | 0,15 | 18 - 0091 | |||||
C | 0,3 | 18 - 0092 | |||||
E | 0,4 | 18 - 0093 | |||||
G | 0,5 | 18 - 0094 | |||||
I | 0,6 | 18 - 0095 | |||||
0 | SENZA GRANI, FORI TAPPATI WITHOUT RESTRICTORS, PLUGGED | ||||||
GRANDEZZA • SIZE : NG6 ISO 4401-03 CETOP RP 121H- 03 (CETOP 3) | |||||||
Qualità superficie di attacco Mounting plane quality |
∇
DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS | |||||
Connettore con raddrizzatore Connector with rectifier Ingombro estrazione connettore Connector extraction Connettore standard Standard connector A VITE M5x6 GRANO M5 | |||||
Pesi Weights | SEZ. A | ||||
Elettrovalvola con 1 solenoide: With 1 solenoid : | 1.33 kg | ||||
Elettrovalvola con 2 solenoidi: With 2 solenoids : | 1.82 kg | ||||
Strozzatore per utilizzi P,T,A,B Flow restrictor for P,T,A,B ports | ø D mm | Codice Code | Comando manuale di emergenza a vite Screwed manual override EF Cod.: LC1DZ EF | Comando manuale di emergenza a pulsante Push-button manual override EP Cod.: 271-05099 | |
0.8 1.0 1.2 1.5 2.0 | 50-0500 50-0501 50-0502 50-0503 50-0504 | ||||
MOMENTI MASSIMI DI SERRAGGIO • MAXIMUM BLOCKING TORQUE | |||||
Serraggio cannotto Tube mounting | Serraggio ghiera blocco bobina Retainer nut blocking torque | Viti di fissaggio Fixing screws | Viti Screws | Grano strozzatore Flow restrictor | |
ch. 16mm: 22÷24Nm | 6÷7Nm | N°4 DIN 912-8.8 M5x30: 5÷6Nm | N°2 DIN 912-8.8 M5x6: 5÷6Nm | N°2 DIN 913 M5x5: 2÷3Nm | |
SOLENOIDI • SOLENOIDS: GM 5043 | |||||
Le elettrovalvole LC1S montano i solenoidi GM 5043, costruiti per alimentazione in corrente continua. Per il funzionamento in corrente alternata, con frequenze di 50 o 60Hz, è indispensabile utilizzare un connettore con raddrizzatore (RAC). Frequenza di inserzione: 1Hz max. Sui solenoidi GM 5043 sono montate le bobine C45... nelle diverse versioni, per ulteriori informazioni tecniche vedere a pagina 2.50.08. The valves LC1S use the solenoids GM 5043 which function in direct current (DC). To use in alternate current (AC) with frequencies of 50 and 60Hz is necessary use a connector with rectrifier (RAC). Switching frequency: 1Hz max. The solenoids GM 5043 use C45... coils in different verions; for more technical information go to page 2.50.08. |
CODICE DI ORDINAZIONE • ORDERING CODE
L | 4 | 1 | 1 | 1 | _ | _ | _ | _ | _ | X_ | _ | Y_ | V_ | Z_ |
W | CIRQUITO CIRCUIT |
_ _ _ _ | VEDI PAGINA 2.50.02 SEE PAGE 2.50.02 |
X | TENSIONE VOLTAGE | Connessioni disponibili Available connections | |||||
00 | 01 | 03 | 07 | 31 | 34 | ||
00 | SENZA BOBINA WITHOUT COIL | ||||||
OB | 12V DC | X | X | ||||
AD | 13V DC | X | X | X | |||
OC | 24V DC | X | X | ||||
AC | 27V DC | X | X | X | |||
OD | 48V DC | X | X | ||||
OE | 110V DC | X | X | ||||
OV | 24 RAC (21.5 DC) | X | X | ||||
OW | 110 RAC (98 DC) | X | X | ||||
OZ | 230 RAC (207 DC) | X | X |
Y | CONNESSIONE CONNECTION |
00 | SENZA BOBINA, SENZA CONNETTORE WITHOUT COIL AND CONNECTOR |
01 | CON XXXXXX, SENZA CONNETTORE WITH COIL, WITHOUT CONNECTOR |
02 | CON CONNETTORE DIN 43650 WITH CONNECTOR DIN 43650 |
03 | AMP JUNIOR AMP JUNIOR |
W
Z | VERSIONE VERSION |
0 | STANDARD STANDARD |
V | GUARNIZIONI IN VITON SEALS IN VITON |
V | DIAMETRO GRANI STROZZATORI RESTRICTORS DIAMETER |
0 | VEDI PAGINA 2.50.03 SEE PAGE 2.50.03 |
A | VEDI PAGINA 2.50.03 SEE PAGE 2.50.03 |
C | VEDI PAGINA 2.50.03 SEE PAGE 2.50.03 |
E | VEDI PAGINA 2.50.03 SEE PAGE 2.50.03 |
G | VEDI PAGINA 2.50.03 SEE PAGE 2.50.03 |
I | VEDI PAGINA 2.50.03 SEE PAGE 2.50.03 |
BOBINE • COILS LC1Z | ||||||||
Peso : 0.210 kg - Classe di isolamento: H Intermittenza di funzionamento: ED = 100% solo se la temperatura ambiente non supera i 40°C. Tensione di alimentazione: non deve superare +5% / -10% del valore nominale. Tensioni disponibili: vedi tabella. Su richiesta possono essere fornite versioni speciali. Connessioni standard: DIN 43650-ISO 4400. Bassa tensione: conforme alle direttive 73/23/CEE e 89/336/CEE. Le versioni con cavi+guaina e quelle con connettore Deutsch e AMP JUNIOR sono tutte dotate di diodo bidirezionale. Grado di protezione secondo DIN 40050, valido solo nel caso in cui la bobina sia montata correttamente con O-Ring e ghiera di fermo: - IP65 con connettore DIN 43650 e AMP JUNIOR, solo se montati con guarnizioni in gomma e vite di fissaggio opportunamente bloccata. - IP69k per versioni con connettore Deutsch. Weight: 0,210 kg - Insulation Class: H Working Duty: ED 100% only if the room temperature does not exceed 40°X. Xxxxx voltage: should not exceed +5% / -10% of the nominal value. Available voltages: Look at table. On request different voltages can be supplied. Standard Connections: DIN 43650, ISO 4400. Low voltage: conforms to the 73/23/CEE and 89/336/CEE directives. Versions with sheated cables and the ones with Deutsch and AMP JUNIOR connector are equipped with bi-directional diode. Protection Class according to DIN 40050: only if the coil is assembled correctly with O’ring and retainer: - IP65 with AMP JUNIOR and DIN 43650 connector, only if they are assembled with rubber sealings and the fixing screw is properly tightened. - IP69k for versions with Deutsch connector. DIN 43650 - ISO 4400 AMP JUNIOR CONNETTORE DEUTSCH CAVI IN GOMMA SILICONE DEUTSCH CONNECTOR CABLES IN SILICON RUBBER DT 04 - 2P C36 01 C36 03 C36 07 C36 34 C36 31
La lunghezza del cavo è di 350mm Cable length is 350 mm | ||||||||
Codice Code | Tipo Type | Connessione Connection | Tensione nominale Nominal voltage Volt | Marcatura Marking | Potenza Power watt | Corrente nominale Nominal current ampere | Resistenza Resistance Ω | |
± 7% | T=20°C | |||||||
271-0510 | C3601 12DC | DIN 00000 - XXX 4400 | 12 DC | 12 VDC | 26 | 2.15 | 5.5 | |
271-0510002 | C3631 12DC | CABLES | 12 DC | 12 VDC | 26 | 2.15 | 5.5 | |
271-05102 | C3603 12DC | AMP JUNIOR | 12 DC | 12 VDC | 26 | 2.15 | 5.5 | |
271-0510004 | C3634 12DC | CABLE + DEUTSCH | 12 DC | 12 VDC | 26 | 2.15 | 5.5 | |
271-0510207 | C3607 12DC | DEUTSCH | 12 DC | 12 VDC | 26 | 2.15 | 5.5 | |
271-05104 | C3601 13DC | DIN 00000 - XXX 4400 | 13 DC | 13 VDC | 26 | 2.00 | 6.5 | |
271-0511 | C3601 24DC | DIN 00000 - XXX 4400 | 24 DC | 24 VDC | 26 | 1.10 | 22 | |
271-0511002 | C3631 24DC | CABLES | 24 DC | 24 VDC | 26 | 1.10 | 22 | |
271-05112 | C3603 24DC | AMP JUNIOR | 24 DC | 24 VDC | 26 | 1.10 | 22 | |
271-0511004 | C3634 34DC | CABLE + DEUTSCH | 24 DC | 24 VDC | 26 | 1.10 | 22 | |
271-0511207 | C3607 24DC | DEUTSCH | 24 DC | 24 VDC | 26 | 1.10 | 22 | |
271-051101 | C3601 27DC | DIN 00000 - XXX 4400 | 27 DC | 27 VDC | 26 | 1.00 | 28 | |
271-0512 | C3601 48DC | DIN 00000 - XXX 4400 | 48 DC | V 48 DC | 26 | 0.54 | 89 | |
271-05110 | C3601 24-50/60Hz | DIN 00000 - XXX 4400 | 21.5 DC | V 21.5 DC | 26 | 1.20 | 18 | |
271-0513 | C3601 110-50/60Hz | DIN 00000 - XXX 4400 | 98 DC | V 98 DC | 29 | 0.29 | 338 | |
271-0515 | C3601 230-50/60Hz | DIN 00000 - XXX 4400 | 207 DC | V 207 DC | 29 | 0.14 | 1430 |
BOBINE • COILS LC1AZ | ||||||||
Peso : 0.238 kg - Classe di isolamento: H Intermittenza di funzionamento: ED = 100% solo se la temperatura ambiente non supera i 40°C. Tensione di alimentazione: non deve superare +5% / -10% del valore nominale. Tensioni disponibili: vedi tabella. Su richiesta possono essere fornite versioni speciali. Connessioni standard: DIN 43650-ISO 4400. Grado di protezione secondo DIN 40050, valido solo nel caso in cui la bobina sia montata correttamente con O-Ring e ghiera di fermo: - IP65 con connettore DIN 43650, solo se montati con guarnizioni in gomma e vite di fissaggio opportunamente bloccata. Weight: 0,238 kg - Insulation Class: H Working Duty: ED 100% only if the room temperature does not exceed 40°X. Xxxxx voltage: should not exceed +5% / -10% of the nominal value. Available voltages: Look at table. On request different voltages can be supplied. Standard Connections: DIN 43650, ISO 4400. Protection Class according to DIN 40050: only if the coil is assembled correctly with O’ring and retainer: - IP65 with DIN 43650 connector, only if they are assembled with rubber sealings and the fixing screw is properly tightened. DIN 43650 - ISO 4400 | ||||||||
Codice Code | Tipo Type | Connessione Connection | Tensione nominale Nominal voltage Volt | Frequenza Frequency Hz | Potenza Power watt | Corrente a regime Holding current ampere (± 10%) | Resistenza Resistance Ω | |
± 10% | T=20°C | |||||||
271 - 0550 | K14 - 2053 - 164 | DIN 43650 - ISO 4400 | 24 AC | 60 | 19 | 1.50 | 1.37 | |
24 AC | 50 | 23 | 2.00 | 1.37 | ||||
271 - 0555 | K14 - 2053 - 179 | DIN 43650 - ISO 4400 | 48 AC | 60 | 19 | 0.95 | 5.75 | |
48 AC | 50 | 23 | 1.00 | 5.75 | ||||
271 - 0560 | K14 - 2053 - 175 | DIN 43650 - ISO 4400 | 110 AC | 50 | 23 | 0.52 | 34.3 | |
120 AC | 60 | 24 | 0.45 | 34.3 | ||||
271 - 0570 | K14 - 2053 - 210 | DIN 43650 - ISO 4400 | 230 AC | 60 | 19 | 0.17 | 141 | |
230 AC | 50 | 23 | 0.23 | 141 | ||||
271 - 0580 | K14 - 2053 - 181 | DIN 43650 - ISO 4400 | 240 AC | 50 | 23 | 0.23 | 145 |
BOBINE • COILS LC1DZ - LC1S | ||||||||
Peso : 0.335 kg - Classe di isolamento: H Intermittenza di funzionamento: ED = 100% solo se la temperatura ambiente non supera i 40°C. Tensione di alimentazione: non deve superare +5% / -10% del valore nominale. Tensioni disponibili: vedi tabella. Su richiesta possono essere fornite versioni speciali. Connessioni standard: DIN 43650-ISO 4400. Le versioni con connettore AMP JUNIOR sono tutte dotate di diodo bidirezionale. Bassa tensione: conforme alle direttive 73/23/CEE e 89/336/CEE. Grado di protezione secondo DIN 40050, valido solo nel caso in cui la bobina sia montata correttamente con O-Ring e ghiera di fermo: - IP65 con connettore DIN 43650 e AMP JUNIOR, solo se montati con guarnizioni in gomma e vite di fissaggio opportunamente bloccata. Weight: 0,335 kg - Insulation Class: H Working Duty: ED 100% only if the room temperature does not exceed 40°X. Xxxxx voltage: should not exceed +5% / -10% of the nominal value. Available voltages: Look at table. On request different voltages can be supplied. Standard Connections: DIN 43650, ISO 4400. Versions with AMP JUNIOR connector are equipped with bi-directional diode. Low voltage: conforms to the 73/23/CEE and 89/336/CEE directives. Protection Class according to DIN 40050: only if the coil is assembled correctly with O’ring and retainer: - IP65 with AMP JUNIOR and DIN 43650 connector, only if they are assembled with rubber sealings and the fixing screw is properly tightened. DIN 43650 - ISO 4400 AMP JUNIOR C45 01 C45 03
| ||||||||
Codice Code | Tipo Type | Connessione Connection | Tensione nominale Nominal voltage Volt | Marcatura Marking | Potenza Power watt | Corrente nominale Nominal current ampere | Resistenza Resistance Ω | |
± 7% | T=20°C | |||||||
271-0417 | C4501 12DC | DIN 00000 - XXX 4400 | 12 DC | 12 VDC | 33 | 2.8 | 4.24 | |
271-041711 | C4501 13DC | DIN 00000 - XXX 4400 | 13 DC | 13 VDC | 31 | 2.3 | 5.42 | |
271-041712 | C4503 13DC | AMP JUNIOR | 13 DC | 13 VDC | 31 | 2.3 | 5.42 | |
271-0418 | C4501 24DC | DIN 00000 - XXX 4400 | 24 DC | 24 VDC | 33 | 1.4 | 17 | |
271-04181 | C4501 27DC | DIN 00000 - XXX 4400 | 27 DC | 27 VDC | 33 | 1.2 | 21.77 | |
271-041812 | C4503 27DC | AMP JUNIOR | 27 DC | 27 VDC | 33 | 1.2 | 21.77 | |
271-0419 | C4501 48DC | DIN 00000 - XXX 4400 | 48 DC | 48 VDC | 33 | 0.7 | 69.8 | |
271-041921 | C4501 110DC | DIN 00000 - XXX 4400 | 110 DC | 110 VDC | 35 | 0.32 | 341.8 | |
271-04191 | C4501 24-50/60 RAC | DIN 43650 - ISO 4400 | 21.5 DC | 21.5 VDC | 33 | 1.6 | 13.6 | |
271-04192 | C4501 110-50/60 RAC | DIN 43650 - ISO 4400 | 98 DC | 98 VDC | 33 | 0.34 | 285 | |
271-04193 | C4501 230-50/60 RAC | DIN 43650 - ISO 4400 | 207 DC | 207 VDC | 35 | 0.16 | 1229 |
CONNETTORI • CONNECTORS | ||
Questi connettori sono normalizzati DIN 43650 - ISO 4400. Sono disponibili in quattro versioni: - versione standard MPM 182-09 - versione con raddrizzatore MPM 532-09 RAC - versione con LED luminoso (indica la presenza di tensione) MPM 182-LED-T-A1 - versione con VDR (dispositivo che taglia le sovratensioni in ingresso) MPM 182-09-G-DO-2-1 Per un corretto funzionamento e per garantire il grado di protezione IP65 è indispensabile montare i connettori con guarnizioni in gomma e vite di fissaggio opportunamente bloccata. These connectors are standardised DIN 43650 – ISO 4400. Four versions are available: - standard version MPM 182-09 - version with rectifier MPM 532-09 RAC - version with LED (which indicates presence of voltage) MPM 182-LED-T-A1 - version with VDR (device which cuts over-voltage in input) MPM 182-09-G-DO-2-1 For a correct functioning and to guarantee the level of protection IP 65, it is essential to assemble the connectors with rubber seals and have the mounting screw fully screwed in. MPM 182-09 MPM 532-09 RAC MPM 182-LED-T-A1 MPM 182-09-G-DO-2-1 | ||
Codice Code | Tipo Type | Nº poli 2 + terra Portata nominale sui contatti 10 A Portata max sui contatti 16 A Resistenza sui contatti 4 mΩ Sezione max conduttori 1.5 mm² Filettatura serracavo Pg 9 Din 40430 Grado di protezione IP65 DIN 40050 Isolamento elettrico VDE 0110 Coppia di serraggio 3 ÷ 4 Nm Number of poles 2 + earth Rated current capacity 10 A Max current capacity 16 A Contact resistance 4 mΩ Max wire section area 1.5 mm² Cable gland thread Pg 9 Din 40430 Protection class IP65 DIN 40050 Electrical insulation VDE 0000 Xxxxxxxxxx xxxxxx 0 x 0 Xx |
00-0000 | MPM 182-09 GRIGIO | |
29-0002 | MPM 182-09 NERO | |
29-0003/A | MPM 532-09 RAC GRIGIO | |
29-0003 | MPM 532-09 RAC NERO | |
29-0004 | MPM 182-LED-T-A1 12DC/AC | |
29-0005 | MPM 182-LED-T-A1 24DC/AC | |
29-0006 | MPM 182-LED-T-A1 48DC/AC | |
29-0007 | MPM 182-LED-T-A1 110DC/AC | |
29-0008 | MPM 182-LED-T-A1 230DC/AC | |
29-00010 | MPM 182-09-G-DO-2-1 12DC CON VDR | |
29-00011 | MPM 182-09-G-DO-2-1 24DC CON VDR |
Oleodinamica LC s.r.l. - Bosch Rexroth Oil Control General Catalogue - 02/06 Edition
LC1 PRO
Elettrovalvole dirette controllo direzione con sensore induttivo di prossimità
Solenoid operated directional valves with proximity inductive sensor
A B
a
b
P T
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Portata massima: 70 l/min
Pressione massima d'esercizio su A-B-P: 310bar Pressione massima in T: 50 bar
(Solo per elettrovalvole con ritorno a molla)
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Max flow: 70 l/min
Max operating pressure un A-B-P: 310bar Max pressure in T: 50 bar
(Only for valves with spring return)
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | ||
SENSORE INDUTTIVO INDUCTIVE SENSOR PNP - NA PNP - NA Filetto: M12x1 M12 x 1 thread Distanza di lavoro nominale:1,5mm Rated operating distance: 1,5mm Pressione max di resistenza: 500bar Pressure rated to : 500 Bar Tensione di misura: 24V DC Rated operational voltage: 24 VDC Tensione di lavoro: 10 ... 30V DC Supply voltage: 10 ... 30 VDC Temperatura ambiente: -25°C ... +80°C Ambient temperature range: -25°C … +80°C Frequenza di lavoro: 1000 Hz Max. switching frequency: 1000 Hz Tipo di protezione: IP68 Degree of protection: IP 68 Tipo di collegamento: connettore S4 Connection: connector S4 | ||
Schema elettrico Electrical wiring diagram Cavo/Morsetti Connettore Cables Connector | ||
Ingombro estrazione connettore Over-all dimension for extraction of connector A P B A P B | ||
Pesi Weights | Sono disponibili tutti i circuiti 2 e 3 posizioni presenti nelle elettrovalvole a comando diretto con ritorno a molla, con le stesse cadute di pressione. Available on all 2 and 3 position circuits of solenoid operated directional valves with spring return, with the same pressure drops. | |
Elettrovalvola con 1 solenoide: With 1 solenoid : | 1.38 kg | |
Elettrovalvola con 2 solenoidi: With 2 solenoids : | 1.92 kg | |
SOLENOIDI • SOLENOIDS: GM 2096 | ||
Le elettrovalvole LC1 PRO montano i solenoidi GM 2096, costruiti per alimentazione in corrente continua. Per il funzionamento in corrente alternata, con frequenze di 50 o 60Hz, è indispensabile utilizzare un connettore con raddrizzatore (RAC). Frequenza di inserzione: 3Hz max. Sui solenoidi GM 2096 sono montate le bobine C45... nelle diverse versioni, per ulteriori informazioni tecniche vedere a pagina 2.50.08. The valves LC1 PRO use the solenoids GM 2096 which function in direct current (DC). To use in alternate current (AC) with frequencies of 50 and 60Hz is necessary using a connector with rectrifier (RAC). Switching frequency: 3Hz max. The solenoids GM 2096 use C45... coils in different verions; for more technical information go to page 2.50.08. |
Oleodinamica LC s.r.l. - Bosch Rexroth Oil Control
2.60.02
General Catalogue - 02/06 Edition
CODICE DI ORDINAZIONE • ORDERING CODE
L | 5 | 1 | 9 | 1 | _ | _ | _ | _ | _ | X_ | _ | Y_ | V_ | Z_ |
W | CIRQUITO CIRCUIT |
_ _ _ _ | VEDI PAGINA 2.10.02 SEE PAGE 2.10.02 |
X | TENSIONE VOLTAGE | Connessioni disponibili Available connections | |||||
00 | 01 | 03 | |||||
00 | SENZA BOBINA WITHOUT COIL | ||||||
OB | 12V DC | X | X | ||||
AD | 13V DC | X | X | X | |||
OC | 24V DC | X | X | ||||
AC | 27V DC | X | X | X | |||
OD | 48V DC | X | X | ||||
OE | 110V DC | X | X | ||||
OV | 24 RAC (21.5 DC) | X | X | ||||
OW | 110 RAC (98 DC) | X | X | ||||
OZ | 230 RAC (207 DC) | X | X |
Y | CONNESSIONE CONNECTION |
00 | SENZA BOBINA, SENZA CONNETTORE WITHOUT COIL AND CONNECTOR |
01 | CON XXXXXX, SENZA CONNETTORE WITH COIL, WITHOUT CONNECTOR |
02 | CON CONNETTORE DIN 43650 WITH CONNECTOR DIN 43650 |
03 | AMP JUNIOR AMP JUNIOR |
V | MONTAGGIO SENSORE DI PROSSIMITA' SENSOR SWITCH MOUNTING |
0 | Predisposizione su A e B Prepared for A and B port |
A | Predisposizione su A Prepared for A port |
B | Predisposizione su B Prepared for B port |
1 | Montato su A Mounted on A |
2 | Montato su B Mounted on B |
3 | Montato su AB Mounted on AB |
Z | VERSIONE VERSION |
0 | STANDARD STANDARD |
V | GUARNIZIONI IN VITON SEALS IN VITON |
W
Oleodinamica LC s.r.l. - Bosch Rexroth Oil Control General Catalogue - 02/06 Edition
LC1 KX
Elettrovalvole dirette controllo direzione a tenuta
Solenoid operated poppet directional valves
A
a
b
P T
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Portata massima: 20 l/min
Pressione massima d'esercizio su A-P-T: 250 bar
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Max flow: 20 l/min.
Max operating pressure on A-P-T: 250 bar
W | TIPI DI CIRCUITI • SPOOL TYPES | |||
Codice | Simbolo | Direzione del flusso durante il passaggio al centro | ||
Code | Circuit | Oil direction during shift | ||
A | A | |||
a | 0 b | a 0 b | ||
P T | P T | I circuiti W 32 A e W 32 C non possono funzio- nare contemporaneamente con portata e pres- sione massima. Si consiglia di ridurre del 20% uno dei due valori. | ||
W 22 C | ||||
W 32 C | W 32 A and W 32 C circuits cannot operate with the maximum flow and pressure at the same time. We advise reducing one of these two values by 20%. | |||
W 22 A | ||||
W 32 A | ||||
W 33 C | ||||
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | ||||
Cadute di pressione Pressure drop P bar 20 18 16 W 32 A 00 X 00 C 12 W 33 C 00 X 00 A 8 W 22 C 6 4 2 0 5 10 15 20 25 30 35 40 l/min | ||||
Tipo di circuito Spool type | Nr. di riferimento Reference number | Portate massime in funzione della pressione Maximum flows depending on pressure P bar 250 1 200 2 150 100 50 0 2,5 5 7,5 10 12,5 15 17,5 20 l/min | ||
W 22 C - W 22 A - W 33 C | 1 | |||
W 32 C - W 32 A | 2 | |||
GRANDEZZA • SIZE : NG6 ISO 4401-03 CETOP RP 121H- 03 (CETOP 3) | ||||
Qualità superficie di attacco Mounting plane quality |
∇
DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS | ||||
Connettore con raddrizzatore Connector with rectifier Connettore standard Standard connector | ||||
Pesi Weights | W 33 C | |||
LC1 KX - W22C | 1,50 kg | |||
LC1 KX - W22A | 1,65 kg | |||
LC1 KX - W32C | 1,68 kg | |||
LC1 KX - W32A | 1,68 kg | |||
LC1 KX - W33C | 2,10 kg | |||
W 22 C W 22 A W 32 A W 32 C | ||||
Comando manuale di emergenza a vite Screwed manual override EF Cod.: LC1DZ EF | Comando manuale di emergenza a pulsante Push-button manual override EP Cod.: 271-05099 | |||
MOMENTI MASSIMI DI SERRAGGIO • MAXIMUM BLOCKING TORQUE | ||||
Serraggio cannotto Tube mounting ch. 16mm: 22÷24Nm | Serraggio ghiera blocco bobina Retainer nut blocking torque Øe 26,5mm: 6÷7Nm | Viti di fissaggio Fixing screws N°4 DIN 912-8.8 M5x55: 5÷6Nm | ||
Viti di fissaggio coperchio Cover fixing screws N°4 DIN 912-8.8 M5x12: 5÷6Nm | ||||
SOLENOIDI • SOLENOIDS: GM 2096 | ||||
Le elettrovalvole LC1 KX montano i solenoidi GM 2096, costruiti per alimentazione in corrente continua. Per il funzionamento in corrente alternata, con frequenze di 50 o 60Hz, è indispensabile utilizzare un connettore con raddrizzatore (RAC). Frequenza di inserzione: 1Hz max. Sui solenoidi GM 2096 sono montate le bobine C45... nelle diverse versioni, per ulteriori informazioni tecniche vedere a pagina 2.50.08. Sono disponibili su richiesta azionamenti antidefllagranti GMA 6039, per ulteriori informazioni tecniche vedere a pagina 2.40.04. The valves LC1 KX use the solenoids GM 2096 which function in direct current (DC). To use in alternate current (AC) with frequencies of 50 and 60Hz is necessary using a connector with rectrifier (RAC). Switching frequency: 1Hz max. The solenoids GM 2096 use C45... coils in different verions; for more technical information go to page 2.50.08. Available on request operated with explosion proof coil GMA 6039, for more technical information go to page 2.40.04. |
CODICE DI ORDINAZIONE • ORDERING CODE
9
1
1
5
L
W | CIRQUITO CIRCUIT |
_ _ _ _ | VEDI PAGINA 2.70.02 SEE PAGE 2.70.02 |
X | TENSIONE VOLTAGE | Connessioni disponibili Available connections | |||||
00 | 01 | 03 | |||||
00 | SENZA BOBINA WITHOUT COIL | ||||||
OB | 12V DC | X | X | ||||
AD | 13V DC | X | X | X | |||
OC | 24V DC | X | X | ||||
AC | 27V DC | X | X | X | |||
OD | 48V DC | X | X | ||||
OE | 110V DC | X | X | ||||
OV | 24 RAC (21.5 DC) | X | X | ||||
OW | 110 RAC (98 DC) | X | X | ||||
OZ | 230 RAC (207 DC) | X | X |
Y | CONNESSIONE CONNECTION |
00 | SENZA BOBINA, SENZA CONNETTORE WITHOUT COIL AND CONNECTOR |
01 | CON XXXXXX, SENZA CONNETTORE WITH COIL, WITHOUT CONNECTOR |
02 | CON CONNETTORE DIN 43650 WITH CONNECTOR DIN 43650 |
03 | AMP JUNIOR AMP JUNIOR |
_W X_ _Y_ _Z_
Z | VERSIONE VERSION |
00 | STANDARD STANDARD |
0V | GUARNIZIONI IN XXXXX XXXXX IN VITON |
LC1 CM
Valvole controllo direzione con comando a camma
Cam-operated directional valves
A B
P T
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Portata massima: 70 l/min
Pressione massima d'esercizio su A-B-P: 310 bar Pressione massima in T: 70 bar
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Max flow: 70 l/min
Max operating pressure on A-B-P: 310 bar Max pressure in T: 70 bar
W | TIPI DI CIRCUITI • SPOOL TYPES | |||||
Nuovo codice New code | Vecchio codice Old code | Simbolo Circuit | Direzione del flusso durante il passaggio al centro Oil direction during shift | Pressione Max Max pressure bar | Portata Max Max flow l/min | Corsa camma Cam drive stroke mm |
A B a 0 b P T | A B a 0 b P T | |||||
X301 Y301 B301 C301 E301 N301 X401 Y401 B401 C401 E401 N401 L201 M201 N201 | A11A A11C B11C C11A E11C N11C A12A A12C B13C C13A E12C X00X X0X X0X X0 | 310 310 310 310 310 310 310 310 310 310 310 310 310 310 310 | 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 | 5 5 2,5 5 2,5 5 2,5 2,5 2,5 5 2,5 5 2,5 2,5 5 | ||
DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS | ||||||
Pesi Weights | Forza azionamento camma Cam operating force | |||||
con 1 comando: With 1 control: | 1.18 kg | Senza contropressione sullo scarico: Without tank line back pressure: | 7 kg | |||
con 2 comando: With 2 control: | 2.26 kg | Contropressione sullo scarico 70bar: Tank line back pressure 70bar: | 30 kg | |||
Viti di fissaggio: N°4 DIN 912-8.8 M5x30: 5÷6Nm Fixing screw: | ||||||
CODICE DI ORDINAZIONE • ORDERING CODE | ||||||
W |
L | 5 | 1 | C | 0 | _ | _ | _ | _ | 0 | 0 | 0 | 0 | _ | Z_ |
W | CIRQUITO CIRCUIT |
_ _ _ _ | VEDI SOPRA SEE ABOVE |
Z | VERSIONE VERSION |
00 | STANDARD STANDARD |
0V | GUARNIZIONI IN XXXXX XXXXX IN VITON |
LC1 OP
Valvole controllo direzione a comando oleodinamico o pneumatico
Oil/air operated directional valves
A B
P T
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Portata massima: 70 l/min
Pressione massima d'esercizio su A-B-P: 310 bar Pressione massima in T: 200 bar
Pressione minima di pilotaggio: 4 bar Pressione massima di pilotaggio: 200 bar
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Max flow: 70 l/min
Max operating pressure on A-B-P: 310 bar Max pressure in T: 200 bar
Min pilot pressure: 4 bar Max pilot pressure: 200 bar
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | |||
Tipo di circuito Spool type | Nr. di riferimento Reference number | I valori indicati nel grafico non sono validi se l'elettrovalvola è utilizza- ta in applicazioni con col- legamenti 2 o 3 vie. The values indicated in the graph are not valid if the solenoid valve is used in applications with 2 or 3 way connections. | Portate massime in funzione della pressione Maximum flows depending on pressure P bar 1 350 300 2 250 3 200 4 150 100 50 0 10 20 30 40 50 60 70 l/min |
B2 - B11C - B12C - B13C X00X - X0 - X00X - X00X X00X - X00X - X0X - X0X N2 | 1 | ||
A2 - A11S - A12S - A13S A14S - A11A - A12A - U2 U11C - K2 - R2 | 2 | ||
D2 - D11C - X00X - X00X X00X - A11C - A12C T11C - T12C - G2 - H2 | 3 | ||
C2 - C11A - C12A - C13A C14A - N11C - N12C | 4 | ||
Sono disponibili tutti i circuiti a 2 e 3 posizioni come nelle elettrovalvole LC1DZ a comando diretto, con le stesse cadute di pressione. Nelle applicazioni con lo scarico (T) della valvola in pressione, considerare un rapporto di pilotaggio 6,5:1. Esempio: valvola con pressione in T di 100 bar, pressione minima di pilotaggio 100:6,5 = 15,4 bar. All 2 and 3 position spools are available as for the LC1DZ direct acting solenoid valves with the same pressure drops. In the applications with pressure on the valve discharge line (T) is in pressure, allow for pilot ratio 6,5:1. Example: valve with a 100 bar pressure in T will need a minimum pilot pressure of 100:6,5 = 15,4 bar. | |||
GRANDEZZA • SIZE : NG6 ISO 4401-03 CETOP RP 121 H03 (CETOP 3) | |||
Qualità superficie di attacco Mounting plane quality | |||
DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS | |||
Pesi Weights | |||
con 1 comando: With 1 control: | 1.3 kg | ||
con 2 comando: With 2 control: | 1.7 kg | ||
Viti di fissaggio Fixing screws Nº4 DIN 912-8.8 M5 x 30 | |||
Momento massimo di serraggio: Maximum blocking torque: 5÷6Nm | |||
CODICE DI ORDINAZIONE • ORDERING CODE | |||
W |
L | 5 | 1 | P | 1 | _ | _ | _ | _ | 0 | 0 | 0 | 0 | _ | Z_ |
Z | VERSIONE VERSION |
00 | STANDARD STANDARD |
0V | GUARNIZIONI IN XXXXX XXXXX IN VITON |
W | CIRQUITO CIRCUIT |
_ _ _ _ | VEDI PAGINA 2.20.02 SEE PAGE 2.20.02 |
LC1 LV
Valvole controllo direzione con comando a leva
Lever operated directional valves
P T
A B
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Portata massima: 70 l/min
Pressione massima d'esercizio su A-B-P: 310 bar Pressione massima in T: 100 bar
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Max flow: 70 l/min
Max operating pressure on A-B-P: 310 bar Max pressure in T: 100 bar
W | TIPI DI CIRCUITI • SPOOL TYPES | ||||||||||||||
Vecchio Old | Nuovo New | Vecchio Old | Nuovo New | Vecchio Old | Nuovo New | Vecchio Old | Nuovo New | Vecchio Old | Nuovo New | ||||||
A11A A11C A11S A12S A13S A14S A2 | X301 Y301 A301 A401 A471 A361 A201 | B11C B12C B13C B14C B2 C11A C12A | B301 B471 B401 B361 B201 C301 C471 | C13A C14A C2 X00X X00X X00X D14C | C401 C361 C201 X000 X000 X000 X000 | D2 E11C E12C E13C E14C X0 X00X | X000 E301 E401 E471 E361 E201 N301 | N12C | N401 | ||||||
X | DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS | ||||||||||||||
Viti di fissaggio Fixing screws Nº4 DIN 912-8.8 M5 x 30 Momento massimo di serraggio: Maximum blocking torque: 5÷6Nm | MONTAGGIO STANDARD LATO “A” STANDARD MOUNTING SIDE “A” 0 _0 _3 _1 | ||||||||||||||
Peso Weight | 1,35 kg | ||||||||||||||
Versione con comando microinterruttore a richiesta By request version with microswitch control | |||||||||||||||
_2 | |||||||||||||||
Y | TIPO DI CONTROLLO DEL CURSORE • TYPE OF SPOOL CONTROL | ||||||||||||||
| |||||||||||||||
CODICE DI ORDINAZIONE • ORDERING CODE | |||||||||||||||
L 5 1 L 0 _W X_ _Y_ _Z_ |
1
2
Schema Diagram | Codice Code |
1 0 2 | M1 |
1 2 | M2 |
1 0 | M3 |
0 2 | M4 |
Schema Diagram | Codice Code | ||
1 | 0 | 2 | F1 |
1 | 2 | F2 | |
1 | 0 | F3 | |
0 | 2 | F4 |
X | MONTAGGIO LEVA LEVER MOUNTING | ||||
A_ | MONTAGGIO LEVA LATO “A” LEVER MOUNTING SIDE “A” | _0 | _1 | _2 | _3 |
B_ | MONTAGGIO LEVA LATO “B” LEVER MOUNTING SIDE “B” | _0 | _1 | _2 | _3 |
W | TIPI DI CIRCUITI SPOOL TYPES |
_ _ _ _ | VEDI SOPRA SEE ABOVE |
Z | VERSIONE VERSION |
00 | STANDARD STANDARD |
0V | GUARNIZIONI IN XXXXX XXXXX IN VITON |
Y | TIPO DI CONTROLLO DEL CURSORE TYPE OF SPOOL CONTROL |
_ _ | VEDI SOPRA SEE ABOVE |
LC1 IA6
Valvole di commutazione automatica (in pressione)
Automatic inversion valves (pressure)
A B
P T
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Portata minima: 3 l/min Portata massima: 35 l/min
Pressione minima d'esercizio: 10 bar Pressione massima d'esercizio: 310 bar
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Min flow: 3 l/min Max flow: 35 l/min
Min operating pressure: 10 bar Max operating pressure: 310 bar
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | ||
Sono valvole a doppio effetto in grado di commutare automaticamente la direzione del flusso dell'olio. Il movimento è completamen- te idraulico e avviene normalmente a fine corsa del cilindro. L'inversione può anche verificarsi in qualsiasi posizione, a condizione che si crei una resistenza esterna operante sul sistema, tale da aumentare la pressione di lavoro, fino al raggiungimento del valore di taratura della valvola pilota.II ciclo di inversione inizia al 90% della pressione di taratura delle valvole pilota. La differenza di taratura fra le valvole degli utilizzi A e B non deve essere superiore a 30 bar. These are double-acting valves which automatically change-over the oil flow direction. The motion is completely automatic and normally takes place when the cylinder reaches its end of stroke. Inversion can also occur in any position whatsoever, as long as an external resistance acting on the system is created in order to increase the working pressure to reach the setting pressure of the pilot valve. Inversion cycle starts at 90% of the setting pressure of the pilot valves. Setting difference between the valves on A and B ports should not be higher than 30 bar. | ||
W | Campo di taratura Pressure range | Cadute di pressione Pressure drop diagrams P bar 16 14 A.B→T 12 10 P→A.B 8 6 4 2 0 5 10 15 20 25 30 35 40 l/min |
1S | 10 ÷ 150 bar | |
2S | 20 ÷ 310 bar | |
INSTALLARE IN POSIZIONE ORIZZONTALE ALWAYS INSTALL HORIZONTALLY | ||
GRANDEZZA • SIZE : NG6 ISO 4401-03 CETOP RP 121 H03 (CETOP 3) | ||
Qualità superficie di attacco Mounting plane quality | ||
DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS | ||
Viti di fissaggio Fixing screws Nº4 DIN 912-8.8 M5 x 60 | CH. 14 A P B | |
Momento massimo di serraggio: Maximum blocking torque: 5÷6Nm | ||
Peso Weight | 1,75 kg | |
CODICE DI ORDINAZIONE • ORDERING CODE | ||
∇
→
→
L | 5 | 1 | 3 | 0 | _W | _ | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
W | CAMPO DI TARATURA PRESSURE RANGE |
_ _ | VEDI SOPRA SEE ABOVE |
LC1 IA8
Valvole di commutazione automatica (in portata)
Automatic inversion valves (flow)
A B
P T
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Portata minima: 3 l/min Portata massima: 30 l/min
Pressione minima d'esercizio: 45 bar Pressione massima d'esercizio: 250 bar
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Min flow: 3 l/min Max flow: 30 l/min
Min operating pressure: 45 bar Max operating pressure: 250 bar
CARATTERISTICHE • FEATURES | |||
Sono valvole a doppio effetto in grado di commutare automatica- mente la direzione del flusso dell'olio. Il movimento è completa- mente idraulico e avviene normalmente a fine corsa del cilindro. In caso di arresto della manovra si ripristina automaticamente la posizione P>B. These are double-acting valves which automatically change-over the oil flow direction. The motion is completely automatic and normally takes place when the cylinder reaches its end of stroke. In case the movement is stopped the valve resets automatically back to P>B. | Cadute di pressione Pressure drop diagrams P bar P→B 10 A→T 9 8 7 6 P→A B→T 5 4 3 2 1 0 5 10 15 20 25 30 l/min | ||
NOTA: Nel caso di utilizzo, in versione standard, con valvola di ritegno pilotata, è possibile impiegare solamente la versione LC1M VR/A. Trafilamento max. interno: 0,5 l/min. NOTE: In case of use in standard version with pilot operated check valve, it is allowed to use only LC1M VR/A. Max internal leakage: 0,5 l/min. | |||
GRANDEZZA • SIZE : NG6 ISO 4401-03 CETOP RP 121 H03 (CETOP 3) | |||
Qualità superficie di attacco Mounting plane quality | |||
DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS | |||
Viti di fissaggio Fixing screws Nº4 DIN 912-8.8 M5 x 30 | LC1 IA8 - R | ||
Momento massimo di serraggio: Maximum blocking torque: 5÷6Nm | |||
Peso Weight | |||
IA8 - R | 1,150 kg | ||
CODICE DI ORDINAZIONE • ORDERING CODE | |||
W |
∇
→
→
L | 5 | 1 | 3 | 5 | _ | _ | _ | _ | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
W | MODELLO MODEL |
0 R 0 0 | CON DISPOSITIVO PER REGOLAZIONE VALVOLA DI MASSIMA (IA8-R) WITH REGULATION VALVE DEVICE (IA8-R) |
LC1M VR
Valvole modulari di ritegno semplici e pilotate
Modular direct and pilot operated check valves
T B
A P
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Portata massima: 60 l/min Pressione massima d'esercizio: 310 bar
Rapporto di pilotaggio: 4:1
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Max flow: 60 l/min
Max operating pressure: 310 bar Pilot ratio: 4:1
TIPI DI VALVOLE • VALVES TYPES | |||||
CIRCUITI CIRQUITS | T B A P | T B A P | T B A P | T B A P | T B A P |
W | AB | 0A | 0B | 0P | 0T |
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | |||||
Cadute di pressione Pressure drop diagrams P bar VR/AB VR/P VR/T Mandata 4bar 25 Pressure 22,5 connection 4bar P bar 20 Mandata 0.5bar 10 T 17,5 Pressure connection 0.5bar 8 P 15 Ritorno 12,5 Tank connection 6 10 7,5 4 5 2,5 2 0 15 30 45 60 l/min 0 10 20 30 40 l/min | |||||
GRANDEZZA • SIZE : NG6 ISO 4401-03 CETOP RP 121 H03 (CETOP 3) | |||||
Qualità superficie di attacco Mounting plane quality | |||||
DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS | |||||
LC1M-VR/AB LC1M-VR/A LC1M-VR/B LC1M-VR/P LC1M-VR/T | Peso Weight | ||||
LC1M-VR/AB | 1.07 kg | ||||
LC1M-VR/A | 1.06 kg | ||||
LC1M-VR/B | 1.06 kg | ||||
LC1M-VR/P | 0.75 kg | ||||
LC1M-VR/T | 0.75 kg |
∇
∇
→
→
→
→
→
VALVOLA UNIDIREZIONALE A CARTUCCIA | • UNI-DIRECTIONAL CARTRIDGE VALVE | ||||||
Ch.30 80÷85 Nm | a b | a b | |||||
Tipo Type | Diam. nominale di passaggio Ø Size mm | Portata Max. Max. flow l/min | Pressione Max. Max. pressure bar | Pressione di apertura Cracking pressure bar | Cavità Cavity n° | Peso Weight kg | |
VU 6 | 8 | 60 | 350 | 0,5 | 15 | 0,110 | |
VU 6/4 | 8 | 60 | 350 | 4 | 15 | 0,110 | |
CARATTERISTICHE TECNICHE | • TECHNICAL FEATURES | ||||||
Diagramma caduta di pressione della cartuccia Cartridge pressure drop diagram P bar Mandata 4bar 20 Pressure connection 4bar 17,5 15 Mandata 0.5bar 12,5 Pressure connection 0.5bar 10 7,5 5 2,5 0 15 30 45 60 l/min |
∇
→
→
CODICE DI ORDINAZIONE • ORDERING CODE
L | 6 | 1 | 4 | 1 | 0 | 0 | _ | W_ | _ | X_ | 0 | 0 | _ | Z_ |
W | TIPI DI VALVOLE VALVES TYPE |
AB | LC1M-VR/AB |
0A | LC1M-VR/A |
0B | LC1M-VR/B |
0P | LC1M-VR/P |
0T | LC1M-VR/T |
X | PRESSIONE DI APERTURA CRACK PRESSURE |
01 | 0,5 bar 0,5 bar |
04* | 4 bar 4 bar |
* Solo per versioni 0A, 0B, AB Only for 0A, 0B, AB versions |
Z | VERSIONE VERSION |
00 | STANDARD STANDARD |
0V | GUARNIZIONI IN XXXXX XXXXX IN VITON |
LC1M VM
Valvole modulari limitatrici di pressione
Modular pressure relief valves
T B
A P
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Portata massima: 50 l/min
Pressione massima d'esercizio: 310 bar
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Max flow: 50 l/min
Max operating pressure: 310 bar
V | W | TIPI DI VALVOLE • VALVES TYPES | ||||
01AB T B A P | 010A T B A P | 010B T B A P | 02AB T B A P | 020A T B A P | 020B T B A P | 010P T B A P |
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | ||||||
Curve di apertura Valore minimo di taratura bar Opening curves Min adjustable setting P bar 300 _V 150 250 _V 125 _V 200 _B 100 _B 150 75 _N _N 100 50 50 25 0 10 20 30 40 50 l/min 0 10 20 30 40 50 l/min | ||||||
GRANDEZZA • SIZE : NG6 ISO 4401-03 CETOP RP 121 H03 (CETOP 3) | ||||||
Qualità superficie di attacco Mounting plane quality | ||||||
DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS | ||||||
K = Valvola con taratura a volantino LC1M-VM/P S Knob adjustment S =Valvola con taratura a chiave Screw adjustment | ||||||
LC1M VM2/AB K LC1M VM2/A K LC1M VM2/B K LC1M VM1/AB K LC1M VM1/A K LC1M VM1/B K | Peso Weight | |||||
LC1M VM1/AB | 1.28 kg | |||||
LC1M VM1/A | 1.20 kg | |||||
LC1M VM1/B | 1.20 kg | |||||
LC1M VM2/AB | 1.67 kg | |||||
LC1M VM2/A | 1.59 kg | |||||
LC1M VM2/B | 1.59 kg | |||||
LC1M VM/P | 1.25 kg |
∇
→
→
→
→
→
→
→
X | VALVOLA LIMITATRICE DI PRESSIONE A CARTUCCIA • RELIEF VALVE CARTRIDGE | ||||||
P T Tipo K = Valvola con regolazione a volantino Tipo S = Valvola con regolazione a chiave Type Knob adjustment Type Screw adjustment 60÷65 Nm 60÷65 Nm T T P P Con limitatore di corsa antischiacciamento molla. With stroke limitator to avoid spring exclusion. | |||||||
Tipo Type | X | Portata Max. Max. flow l/min | Pressione Max. Max. pressure bar | Campo di taratura Pressure range bar | Cavità Cavity n° | Peso Weight kg | |
Regolazione a volantino Knob adjustment | Regolazione a vite Screw adjustment | ||||||
VMD1 040 | KN | SN | 50 | 350 | 20÷130 | C10A2N | 0,20 |
KB | SB | 40÷180 | |||||
KV | SV | 80÷350 | |||||
00 | Senza valvola limitatrice - Without pressure relief valve | ||||||
CODICE DI ORDINAZIONE • ORDERING CODE | |||||||
L | 6 | 1 | 6 | 1 | _V | _ | _ | W_ | _ | X_ | 0 | 0 | _ | Z_ |
V | MODELLO MODEL |
01 | MODELLO 01 (scarico in T) MODEL 01 (T outlet) |
02 | MODELLO 02 (scarico incrociato) MODEL 02 (cross-over outlet) |
W | TIPI DI VALVOLE VALVES TYPE |
AB | LC1M-VM_/AB |
0A | LC1M-VM_/A |
0B | LC1M-VM_/B |
0P | LC1M-VM_/P |
X | CAMPO DI TARATURA PRESSURE RANGE |
_ _ | VEDI SOPRA SEE ABOVE |
Z | VERSIONE VERSION |
00 | STANDARD STANDARD |
0V | GUARNIZIONI IN XXXXX XXXXX IN VITON |
Oleodinamica LC s.r.l. - Bosch Rexroth Oil Control General Catalogue - 02/06 Edition
LC1M VBSO
Valvole modulari di bilanciamento
Modular overcentre valves
P
A
B
T
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Portata massima: 50 l/min
Pressione massima d'esercizio: 310 bar Rapporto di pilotaggio: 4,2:1
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Max flow: 50 l/min
Max operating pressure: 310 bar Pilot ratio: 4,2:1
W | TIPI DI VALVOLE • VALVES TYPES | ||
AB | LC1M VBSO/DE P A B T | Diagramma caduta di pressione P bar Pressure drop diagram In ritorno 24 Tank 21 connection 18 In mandata Pressure 15 connection 12 9 6 3 0 10 20 30 40 50 l/min | |
0A | LC1M VBSO/SE P A B T | ||
GRANDEZZA • SIZE : NG6 ISO 4401-03 CETOP RP 121 H03 (CETOP 3) | |||
Qualità superficie di attacco Mounting plane quality | |||
X | DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS | ||
Peso Weight | |||
LC1M VBSO/AB | 2.1 kg | ||
LC1M VBSO/A | 1.6 kg | ||
Campo di taratura Pressure range | |||
20 | 60 ÷ 210 bar | ||
35 | 100 ÷ 350 bar | ||
CODICE DI ORDINAZIONE • ORDERING CODE | |||
∇
→
→
L | 6 | 1 | 3 | 6 | 0 | 0 | _ | W_ | _ | X_ | 0 | 0 | _ | Z_ |
W | MODELLO MODEL |
AB | LC1M-VBSO/AB |
0A | LC1M-VBSO/A |
Z | VERSIONE VERSION |
00 | STANDARD STANDARD |
0V | GUARNIZIONI IN XXXXX XXXXX IN VITON |
X | CAMPO DI TARATURA PRESSURE RANGE |
_ _ | VEDI SOPRA SEE ABOVE |
LC1M VF
Valvole modulari di controllo portata
Modular flow regulator valves
T
B A
P
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Portata massima: 50 l/min Pressione massima d'esercizio: 310 bar
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Max flow: 50 l/min
Max operating pressure: 310 bar
V | W | TIPI DI VALVOLE • VALVES TYPES | |||
01AB | 010A | 010B | 02AB | 020A | |
T B A P | T B A P | T B A P | T B A P | T B A P | |
020B | 0B0A | 0B0B | 0B0P | V = 01 Regolazione in ritorno | |
Meter-Out flow | |||||
V = 02 | |||||
Regolazione in mandata | |||||
Meter-In flow | |||||
T B A P | T B A P | T B A P | T B A P | V = 0B Bidirezionale | |
Bidirectional | |||||
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | |||||
Variazione di portata in funzione dei giri del volantino e della pressione Pressure drop depending on knob revolutions and on pressure l/min 60 P 50 bar 50 40 P 10 bar 30 20 10 0 1 2 3 4 5 6 7 Giri Rev. | Caduta di pressione nel senso del flusso libero Pressure drop in the free flow direction P bar 12 10 8 6 4 2 0 10 20 30 40 50 60 l/min | ||||
GRANDEZZA | • SIZE : NG6 | ISO 4401-03 CETOP RP 121 H03 | (CETOP 3) | ||
Qualità superficie di attacco Mounting plane quality |
∇
∇
∇
DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS | |||||||
K = Valvola con regolazione a volantino Knob adjustment LC1M VF1/... S = Valvola con regolazione a chiave Screw adjustment LC1M VF2/... | |||||||
Peso Weight | LC1M VFBP | ||||||
LC1M VF1/AB | 1,35 kg | ||||||
LC1M VF2/AB | 1,35 kg | ||||||
LC1M VF1/A-B | 1,22 kg | ||||||
LC1M VF2/A-B | 1,22 kg | ||||||
LC1M VFB/P | 1,22 kg | ||||||
X | VALVOLA A CARTUCCIA • CARTRIDGE VALVE | ||||||
S =Valvola con regolazione a chiave Screw adjustment K =Valvola con regolazione a volantino Knob adjustment | CVF6 | b Valvola unidirezionale Valvola bidirezionale Uni-directional valve Bi-directional valve a | |||||
Tipo Type | Regolazione a volantino Knob adjustment | Regolazione a vite Screw adjustment | Portata Max. Max. flow l/min | Diametro nominale di passaggio Ø Size mm | Numero di giri del volantino Knob revolutions number n° | Cavità Cavity n° | Peso Weight kg |
CVF6 | 2K | 2S | 50 | 6.5 | 7,5 | 14 | 0,130 |
CODICE DI ORDINAZIONE • ORDERING CODE | |||||||
L | 6 | 1 | 5 | 1 | _V | _ | _ | W_ | _ | X_ | 0 | 0 | _ | Z_ |
V | MODELLO MODEL |
01 | MODELLO 01 MODEL 01 |
02 | MODELLO 02 MODEL 02 |
0B | MODELLO 0B MODEL 0B |
W | TIPI DI VALVOLE VALVES TYPE |
AB | LC1M-VF_/AB |
0A | LC1M-VF_/A |
0B | LC1M-VF_/B |
0P | LC1M-VF_/P |
X | REGOLAZIONE ADJUSTMENT |
_ _ | VEDI SOPRA SEE ABOVE |
Z | VERSIONE VERSION |
00 | STANDARD STANDARD |
0V | GUARNIZIONI IN XXXXX XXXXX IN VITON |
Oleodinamica LC s.r.l. - Bosch Rexroth Oil Control General Catalogue - 02/06 Edition
LC1M VFCU
Valvole modulari compensate di controllo portata
Modular pressure compensated flow regulator valves
T
A B
P
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Portata massima: 45 l/min Pressione massima d'esercizio: 310 bar
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: NG6 ISO 4401 - 03 CETOP RP121 H-03 (CETOP 3)
Max flow: 45 l/min
Max operating pressure: 310 bar
W TIPI DI VALVOLE • VALVES TYPES
AB 0A 0B 0P 0T
T A B P
T A B P
T A B P
T A B P
A B P T
X CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES
l/min
25
20
15
10
5
Variazione di portata in funzione della pressione
Flow change depending on pressure
Modello 1 Modello 2
l/min 40
30
20
10
0 50
100 150 200 250
300 P bar
0 50 100 150 200 250 300 P bar
Caduta di pressione nel senso del flusso libero
Pressure drop in the free flow direction
∇
P bar
18
P bar
∇
30
15 25
12
9
6
3
0 5 10
15 20
25 30 l/min
20
15
10
5
0 7,5
15 22,5
30 37,5
45 l/min
Regolazione portata in funzione dei giri del volantino (da inizio apertura)
Flow adjustment depending on knob rev. (aperture start)
l/min 25 | l/min 45 | ||||||||||||
20 | 36 | ||||||||||||
15 | 27 | ||||||||||||
10 | 18 | ||||||||||||
5 | 9 | ||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 Nº giri | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 Nº giri |
Regolazione a volantino
Knob adjustment
1K
2K
Regolazione a vite
Screw adjustment
1S
2S
Max. flow
l/min
25
45
del volantino
Knob revolutions number
n°
6
6
Oleodinamica LC s.r.l. - Bosch Rexroth Oil Control
2.170.02
General Catalogue - 02/06 Edition
GRANDEZZA • SIZE : NG6 ISO 4401-03 CETOP RP 121 H03 (CETOP 3) | ||
Qualità superficie di attacco Mounting plane quality | ||
DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS | ||
Valvola con K = regolazione a volantino LC1M VFCU/AB K Knob adjustment LC1M VFCU/A K LC1M VFCU/B K | ||
Peso Weight | LC1 VFCU/P S LC1 VFCU/T S | |
LC1M VFCU/AB | 1.80 kg | |
LC1M VFCU/A | 1.50 kg | |
LC1M VFCU/B | 1.50 kg | |
LC1M VFCU/P | 1.20 kg | |
LC1M VFCU/T | 1.20 kg | |
Valvola con S = regolazione a chiave Screw adjustment | ||
CODICE DI ORDINAZIONE • ORDERING CODE | ||
L | 6 | 1 | 4 | 5 | 0 | 0 | _ | W_ | _ | X_ | 0 | 0 | _ | Z_ |
W | TIPI DI VALVOLE VALVES TYPE |
AB | LC1M-VFCU/AB |
0A | LC1M-VFCU/A |
0B | LC1M-VFCU/B |
0P | LC1M-VFCU/P |
0T | LC1M-VFCU/T |
X | REGOLAZIONE ADJUSTMENT |
_ _ | VEDI PAGINA 2.170.02 SEE PAGE 2.170.02 |
Z | VERSIONE VERSION |
00 | STANDARD STANDARD |
0V | GUARNIZIONI IN XXXXX XXXXX IN VITON |
Oleodinamica LC s.r.l. - Bosch Rexroth Oil Control General Catalogue - 02/06 Edition
LC1M VRPM
Valvole modulari riduttrici di pressione
Modular