CONDIZIONI DI FORNITURA E GARANZIA
CONDIZIONI DI FORNITURA E GARANZIA
CONDIZIONI DI FORNITURA
Oleodinamica LC s.r.l., con Stabilimento ed Uffici situati in:
xxx X. Xx Xxxxxxxx, 0 - 00000 Xxxxxxx xxx Xxxxxxxx (XXXXXX XXXXXX) Xxxxxx,
distribuisce le proprie valvole attraverso la propria Rete Commerciale in conformità con le condizioni generali di fornitura (contratto) che sono riportate nella modulistica specifica (offerte, conferme d’ordine, fatture) e a tali condizioni farà riferimento per quanto qui non indicato.
ORDINI
Gli ordini devono pervenire in forma scritta e devono riportare le seguenti indicazioni:
a) data e luogo di emissione dell’ordine;
b) esatta denominazione della società acquirente con indirizzo completo;
c) sottoscrizione di un suo legale rappresentante con indicazione della relativa qualifica;
d) numero offerta società fornitrice (se esistente);
e) codice di ordinazione completo, con eventuale descrizione della merce ordinata;
f) numero di pezzi;
g) termine indicativo di consegna (eventuale);
h) vettore (eventuale);
L’ordine e da ritenersi valido alle condizioni generali di fornitura LC.
I termini di consegna indicati, o eventualmente scambiati, saranno da ritenersi essenziali solo in caso di specifico accordo sottoscritto dalle parti, fornitore ed acquirente.
GARANZIA
La garanzia LC ha durata di un anno a partire dalla data di fornitura del materiale.
Qualora l’acquirente ritenga che uno o piu prodotti siano viziati per cause imputabili a LC, l’acquirente si impegna a contestare immediatamente a LC la presenza dei pretesi vizi, mediante l’invio di una relazione tecnica dettagliata, affinché LC possa constatare, attraverso un tecnico di propria fiducia, se i vizi denunciati sussistano effettivamente.
Nell’ipotesi che il tecnico di fiducia LC abbia constatato la presenza di difetti imputabili ad Oleodinamica LC s.r.l., quest’ultima si impegna a riparare o a sostituire la valvola entro un congruo termine. Da parte sua l’acquirente si impegna a non chiedere la risoluzione del contratto se non decorso il congruo termine senza che la valvola sia stata riparata o sostituita.
Ogni restituzione in garanzia di valvole ritenute difettose dovrà essere preventivamente autorizzata per iscritto da Oleodinamica LC s.r.l. e dovrà essere effettuata xxxxxx destino, allegando una dettagliata descrizione delle anomalie riscontrate e delle condizioni di impiego.
La garanzia non si applica alle valvole che siano state contaminate, impiegate erroneamente o manomesse senza controllo o autorizzazione di LC Oleodinamica, così come la garanzia non si applica qualora siano state apportate modifiche a circuiti o a impianti tali da influenzare negativamente il funzionamento della valvola stessa.
Qualora la valvola fornita debba essere assemblata in impianti potenzialmente in grado di cagionare danni a terzi di importo di gran lunga superiore al prezzo della valvola stessa, l’acquirente si impegna ad adottare tutti i mezzi di sicurezza possibili per evitare qualsiasi danno, essendo consapevole che la produzione in serie a prezzi di mercato del prodotto stesso comporta il rischio, pur limitato, della presenza di pezzi difettosi.
PRESCRIZIONI D’USO
E’ fatto divieto all’acquirente di adibire le valvole a usi diversi da quelli descritti nei disegni tecnici o nei cataloghi Oleodinamica LC s.r.l..
Qualora l’acquirente intenda adibire le valvole fornite ad usi diversi ha l’obbligo di chiedere preventivamente specifica autorizzazione a Oleodinamica LC s.r.l.. Le valvole LC sono sottoposte a collaudi funzionali conformemente alle specifiche riportate nella relativa documentazione tecnica. Poiché le effettive e dettaglia- te condizioni di funzionamento dell’apparecchiatura dell’acquirente possono non essere integralmente riproducibili nei laboratori di prova LC, la completa idoneità all’uso è responsabilità dell’acquirente stesso.
Generalmente egli validerà il prodotto attraverso la costruzione di uno o più prototipi da sottoporre ad un completo ciclo di prove funzionali.
DICHIARAZIONE
Le valvole e i gruppi integrati descritti nel presente catalogo sono destinati ad essere incorporati in macchine a cui si applica la Direttiva CEE 98/37/CE (Direttiva Macchine) e successivi emendamenti. E’ fatto divieto di mettere in funzione le valvole o i blocchi integrati prima che la macchina in cui sono incorporati sia dichiarata conforme alle disposizioni della direttiva citata.
VALVOLE IDRAULICHE EDI SYSTEM
II presente catalogo include alcuni tra i prodotti più significativi della gamma Edi System. Per maggiori informazioni vedere il Catalogo Generale EDI SYSTEM.
GIURISDIZIONE
In caso di contestazione in cui Oleodinamica LC s.r.l. sia convenuta, è esclusivamente competente il foro di Reggio Xxxxxx.
N.B.
• II presente catalogo annulla e sostituisce i precedenti.
• Oleodinamica LC s.r.l. si riserva il diritto di cessare la produzione o di variare le specifiche o i disegni di qualsiasi modello di valvola senza preavviso e senza incorrere in obblighi.
• Tutti i diritti sono riservati. E’ fatto espresso divieto di qualunque riproduzione parziale o totale del presente catalogo.
DATI TECNICI D’USO
Tutte le curve di funzionamento riportate a catalogo sono state rilevate utilizzando olio minerale con grado di viscosità ISO-VG32 alla temperatura di 40°C.. Tutte le valvole vengono collaudate a queste condizioni su banchi prova che assicurano un grado di filtrazione assoluta di 15 micron.
VALORI LIMITE DI TEMPERATURA
Temperatura ambiente da –20°C a +50°C
Temperatura olio da –20°C a +80°C
ATTACCHI DELLE VALVOLE CON COLLETTORE
Gli attacchi filettati sono normalmente del tipo “G”, gas cilindrico (BSPP) nelle dimensioni da G ¼” a G 1”. Altri tipi di attacchi filettati ( O-Ring SAE, ISO ) sono disponibili a richiesta.
GUARNIZIONI
O-RING: Acrilo – Nitrite Butadiene NBR ( BUNA-N ) standard per temperature comprese tra –20°C e +100°C. A richiesta sono disponibili in FLUOROCARBONIO FPM (Viton) ed in altre mescole.
ANELLI ANTIESTRUSIONE: LUBRIFLON – PTFE – PBK.
CONSERVAZIONE A MAGAZZINO DELLE VALVOLE NUOVE
Le valvole vanno conservate protette nel loro involucro termoretraibile, in luogo asciutto, lontane dall’irraggiamento solare o da sorgenti di calore e di ozono (evitare la vicinanza con motori elettrici funzionanti) in un ambiente con temperatura tra –20°C e +50°C.
INSTALLAZIONE DELLE VALVOLE
Si raccomanda di seguire scrupolosamente la seguente procedura:
• Assicurarsi che la base di fissaggio non sia sporca o in cattive condizioni (vd. Catalogo)
• Assicurarsi che gli O-ring siano integri e correttamente montati
• Non serrare viti o raccordi con momento di serraggio superiore al valore massimo indicato sul catalogo
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
Per ottenere un corretto funzionamento ed una lunga durata di esercizio delle bobine è necessario che le variazioni della tensione di alimentazione non siano superiori al ±10% della tensione nominale.
INTERMITTENZA DI FUNZIONAMENTO DIN VDE 0580
L’intermittenza di funzionamento ED di un elettromagnete è il valore percentuale del tempo di inserzione ti rispetto al tempo completo di funzionamento tc, dove
tc=ti+tr con tr = tempo di riposo.
ED = (ti / tc) • 100 %
Tutte le bobine funzionano con ED=100% purchè non venga superato il valore limite di temperatura per la loro classe di isolamento.
PROTEZIONE EN 60529
IP 65 con connettore DIN 43650 correttamente montato.
Il grado di protezione viene indicato con le lettere IP seguito da due cifre: la prima indica il grado di protezione contro la penetrazione di corpi solidi estranei, la seconda contro la penetrazione di liquidi.
IP 65 SIGNIFICA PROTEZIONE TOTALE CONTRO:
• Polvere
• Acqua spruzzata in getti a bassa pressione
Quindi le bobine possono entrare in contatto con un getto d’acqua ma non possono rimanere immerse in acqua.
Il grado di protezione non prende comunque in considerazione rischi di esplosione o condizioni particolari come umidità, ambienti corrosivi, muffe, etc.
FLUIDO IDRAULICO
Si raccomanda l’impiego di OLI A BASE MINERALE con caratteristiche fisico-chimiche idonee all’utilizzo in apparati oleodinamici. OLI A BASE MINERALE tipo HL (DIN 51524 parte 1)
OLI A BASE MINERALE tipo HLP (DIN 51524 parte 2)
Si prega di consultare LC Oleodinamica prima dell’eventuale utilizzo di fluidi “ecologici” (generalmente a base vegetale o poliglycolica).
Classe di viscosità: secondo gli standard ISO DIN, viene espressa con il n. ISO-VG, che indica la viscosità media a 40°C (mm2/s o centiStokes – cSt-).
- Vd. Tab. A -
CONTAMINAZIONE – FILTRAZIONE
CONSIDERAZIONI GENERALI: i maggiori costruttori ed utilizzatori di componenti e sistemi oleodinamici riconoscono che la eccessiva contaminazione del fluido è la principale causa di guasti e disfunzioni negli impianti oleodinamici. Le particelle abrasive che circolano nel fluido provocano l’erosione delle parti in movimento, che porta all’usura dei componenti e al conseguente malfunzionameno dell’impianto.
Si raccomanda di mantenere il livello di contaminazione per lo meno ai valori nominali indicati in tabella, adottando i sistemi di filtrazione più idonei allo scopo.
RAPPORTO DI FILTRAZIONE BETAx ( βX ): è il rapporto tra il numero di particelle all’ingresso e all’uscita del filtro che hanno diametro maggiore di x micron. GRADO DI FILTRAZIONE ASSOLUTA ISO 4572: è il diametro x della particella più grande, con βx ≥75.
CLASSE DI CONTAMINAZIONE ISO 4406: è espressa da 3 numeri che indicano rispettivamente: il numero di particelle di diametro maggiore o pari a 4 µm(c); il numero di particelle di diametro maggiore o pari a 6 micron(c); il numero di particelle di diametro maggiore o pari a 14 micron(c), contenute in 1 ml di fluido.
CLASSE DI CONTAMINAZIONE NAS 1638: è espressa da un numero che indica il numero di particelle contenute in 100 ml di fluido suddivise per classi dimensionali.
- Vd. Tab. B -
SALES, DELIVERY AND WARRANTY TERMS
SALES AND DELIVERY TERMS
Oleodinamica LC s.r.l., with factory and offices situated at:
xxx X. Xx Xxxxxxxx, 0 00000 Xxxxxxx xxx Xxxxxxxx (XXXXXX XXXXXX) Xxxxx,
distributes its valves throught its sales network in compliance with the delivery terms (contract) shown in the specific documents (offers, order, confirmations, invoices), and those conditions shall be applicable for all what not specified here.
ORDERS
All orders shall be in written form and shall show the following information:
a) date and place where the order is issued;
b) full name and address of the purchasing company;
c) signature of a legal representative, with indication of his/her qualification;
d) reference of the suppliers offer (when applicable);
e) complete ordering code and eventual description of the valves ordered;
f) number of pieces;
g) delivery time requested (eventual)
h) carrier (eventual).
The order will be considered valid at the LC Oleodinamica delivery terms.
The delivery terms requested or shown, and eventually notified in writing, can be considered essential only in case of specific signed agreement between both parties, supplier and buyer.
WA R R ANTY
The LC limited warranty lasts for a period of 12 months starting from the delivery date of the valve.
If the buyer deems that one or more products are faulty due to improper manufacturing, he undertakes to notify Immediately the presence of these faults to the supplier, by means of detailed written report, so that LC may verify, through an expert of its own trust, whether the complained faults are really present.
Once the LC expert has verified that the notified faults are effectively present and that they are due to manufacturing defects, Oleodinamica LC s.r.l. undertakes to repair or to replace the valve within an adeguate term and the buyer undertakes not to ask for contract cancellation before the adeguate term to repair or replace the valve has expired.
Written permission for warranty returns must be obtained from Oleodinamica LC s.r.l. prior to shipment. All warranty returns shall be shipped freight pre-paid and shall include a detailed description of the malfunction and of the working conditions. The warranty does not cover products which have been contaminated, used improperly or tampered without control and approval of Oleodinamica LC s.r.l.. Similarly the warranty is not valid if changes are made to the circuits or systems which could negatively affect the valve function. If the valve supplied must be assembled in systems which could cause damages to third parties exceeding by for the price of the valve, the buyer undertakes to adapt all safety measures in order to avoid any damage, since he recognizes that mass production of the valves at market prices entails the risk, even if limited, that occasional faulty valves may result.
USER’S INTRUCTIONS
The buyer shall not use the vave for purposes different from what pointed out in the relevant drawings or in the Oleodinamica LC s.r.l. catalogues. If the buyer wants to use the valves for other purposes he shall ask specific approval from Oleodinamica LC s.r.l..
All LC valves are tested and checked in compliance with the specifications shown by the relevant documents. Since the actual detailed performance of the buyer’s equipment cannot be totally reproduced in LC’s testing laboratory, the full assurance of suitability of LC valves in the buyer’s applications is the responsibility of the buyer.
Generally the buyer will validate the valve in his own application by manufacturing a prototype to be submitted to a full testing program.
STATEMENT
The valves and the multifunction integrated blocks described in this catalogue can be employed in systems or machines falling into the specifications of EEC Directive 89/37/CE (Machine Directive) and later amendments. The valves and the blocks shall not be operated before the complete machine is verified to be in compliance with the requirements of the above mentioned Directive.
EDI SYSTEM HYDRAULIC VALVES
The present catalogue includes technical specification pages of any current Edi System valves. More detailed information are available in the Edi System General Catalogue.
JURISDICTION
In case of a dispute where OOleodinamica LC s.r.l. is summoned before court, the Court of law in Reggio Xxxxxx (Italy) is exclusively competent: drafts, acceptance of settlement, dispatches without or with C.O.D. do not constitute a derogation from this clause of jurisdiction even in case Oleodinamica LC s.r.l. should be pursued for concession or continence of cause. When Oleodinamica LC s.r.l. is the plantiff, it will be able to recur both to the Court of Law in Reggio Xxxxxx and to that where the other party resides.
Notes
• The present catalogue cancels and supersedes all the previous issues.
• OOleodinamica LC s.r.l. reserves the right to stop production or to change specifications and dimensions of any valve without prior notice and without incurring in any obbligation.
• All rights are reserved. It is specifically forbidden to reproduce partially or totally the present catalogue.
FUNCTIONAL TESTING
All performance curves in this catalogue are obtained using mineral based hydraulic oil with 32 cSt viscosity at 40°C (ISO VG 32 viscosity class). All valves go through functional testing at these conditions before shipment.
Our test stands ensure 15 micron Absolute Filtration.
TEMPERATURE RANGES
Ambient Temperature from –20°C to +50°C
Oil Temperature from –20°C to +80°C
PORTS
G sizes (BSPP) from G ¼” to G 1” are standard; SAE sizes (straight thread, with O-Ring) can be manufactured upon request.
SEALS
O-RINGS: Acryl – Nitrile Butadiene Rubber NBR (BUNA-N) standard for temperature between –20°C and +100°C. Fluorocarbo FPM (Viton) and other compounds are available on request.
BACKUP RINGS: Lubriflon – PTFE – PBK.
STOCKING OF NEW VALVES
encapsulated by a protective wrapping, the valves shall not be exposed to direct sun light nor to source of heat or ozone (like electric motors running) and kept in a dry place at a temperature between –20°C and +50°C.
VALVES INSTALLATION
It is reccomended to follow these steps:
• inspect the sub-plate to ensure that it is in good conditions and no external contaminant is present.
• Check that O-Rings are intact and correctly positioned.
• Don’t tighten screws or connectors more than the maximum torque specified in the catalogue.
INLET VOLTAGE
To obtain correct operation and long life of coils it is necessary that the operating voltage fluctuations do not exceed ±10 % of nominal voltage.
WORKING DUTY
The working duty ED of a coil is the ratio between energized time ti and full cycle time tc where tc=ti+tr and tr = de-energized time. ED = (ti/tc) · 100 %
All coils are rated for ED = 100 % provided that temperature limit of their insulation class is not exceeded.
PROTECTION EN 60529
IP 65 with DIN 43650 connector correctly mounted
Protection class in designed by the letter IP followed by two digits: the first indicates protection against penetration of foreign solid bodies, the second against penetration of water.
IP 65 MEANS TOTAL PROTECTION AGAINST:
• Dust
• Low pressure water jets
Our coils resist thereforre to water sprayed from every direction but cannot be plunged into water or remain under water. Protection class doesn’t apply to explosion risks or to conditions such as moisture, corrosive agents, mildew, etc.
HYDRAULIC FLUID
It must have physical lubricating and chemical properties suitable for use in hydraulic systems such as, for example: MINERAL OIL FLUIDS HL (DIN 51524 part1)
MINERAL OIL FLUIDS HLP (DIN 51524 part2)
For use of environmentally acceptable fluids (vegetable or polyglycol base) please consult LC Oleodinamica.
Viscosity class: with ISO-DIN, the viscosity class is expressed by ISO-VG (no.); the no. Indicates the average kinematic viscosity at 40°C in mm2/s or centiStoks (cSt).
- See Tab. A -
CONTAMINATION – FILTRATION
GENERAL INFORMATION: Manufacturers and users of hydraulic equipment admit that contamination is the most likely cause of malfunction or failure in hydraulic systems and reduces security and reliability of components and systems. Metal particles flowing throughout the circuit scratch moving surfaces so that contamination level, if not controlled, increases very rapidly.
It is strongly recomended to mantain contamination level at least at nominal values shown below, choosing adequate filtration products. FILTRATION RATIO BETAx (βX): It’s the ratio between the number of particles before and after the filter with diameter larger than X micron.
ABSOLUTE FILTRATION RATIO ISO 4572: It’s the diameter X of the largest particle with βX ≥ 75.
CONTAMINATION CLASS ISO 4406: it’s expressed by 3 scale numbers representing respectively: the number of particles equal to or larger than 4 µm(c); the number of particles equal to or larger than 6 micron(c); the number of particles equal to or larger than 14 micron(c), contained in 1 ml of fluid.
CONTAMINATION CLASS NAS 1638: It’s expressed by one scale numbers representing the number of particles of different size ranges contained in 100 ml of fluid.
- See Tab. B -
TABELLE VISCOSITA’ E CONTAMINAZIONE
VISCOSITY CLASS AND FILTRATION DATA
- Tabella A -
CLASSE DI VISCOSITA' VISCOSIT Y CLASS | VISCOSITA' CINEMAT ICA - KINEMAT IC VISCOSIT Y | ||
MAXIMUM AT 0 °C | MEDIUM AT 40 °C | MINIMUM AT 100 °C | |
ISO VG 10 | 90 | 10 | 2 . 4 |
ISO VG 22 | 300 | 22 | 4 . 1 |
ISO VG 32 | 420 | 32 | 5 . 0 |
ISO VG 46 | 780 | 46 | 6 . 1 |
ISO VG 68 | 1400 | 68 | 7 . 8 |
ISO VG 100 | 2560 | 100 | 9 . 9 |
- Tabella B -
TIPO DI IMPIANTO TIPO DI VALVOLA TYPE OF SYSTEM TYPE OF VALVE | SPECIFICHE L.C. SUL GRADO DI CONTAMINAZIONE DELL'OLIO L.C. FILTRATION RECCOMENDATIONS | |||
CAPACITA' DI FILTRAZIONE NOMINALE NOMINAL FILTRATION (micron) | FILTRAZIONE ASSOLUTA SECONDO ISO 4572 ABSOLUTE FILTRATION RATING ISO 4572 (βx ≥ 75) | CLASSE DI CONTAMINAZIONE SECONDO: CONTAMINATION CLASS ACCORDIG TO: | ||
ISO 4406 | NAS 1638 | |||
Apparati o componenti funzionanti ad ALTA PRESSIONE >250 bar APPLICAZIONI GRAVOSE Valvole e componenti poco tolleranti alla contaminazione dell'olio. System/components operating at HIGH PRESSURE > 250 bar HIGH DUTY CYCLE APPLICATIONS Systems/components with LOW dirt tolerance | 10 | X = 10...12 | * / 17 / 14 | 8 |
Apparati o componenti funzionanti d MEDIA PRESSIONE APPLICAZIONI GRAVOSE Valvole e componenti mediamente tolleranti alla contaminazione dell'olio. System/components operating at MEDIUM HIGH PRESSURE HIGH DUTY CYCLE APPLICATIONS Systems/components with moderately dirt tolerance | 15 | X = 12...15 | * / 18 / 14 | 9 |
Apparati o componenti funzionanti a BASSA PRESSIONE < 100 bar APPLICAZIONI POCO GRAVOSE Valvole e componenti ben tolleranti alla contaminazione dell'olio. System/components operating at LOW PRESSURE < 100 bar LOW DUTY CYCLE APPLICATIONS Systems/components with GOOD dirt tolerance | 25 | X = 15...25 | * / 19 / 15 | 10 - 11 |
MATERIALI • MATERIALS
ALLUMINIO | EN 573 | UNI | DIN | ACCIAIO | UNI 4838 UNI 10233-4 | UNI EN 10087 EN 10277-3 |
Al 2011 | EN AW 2011 | 9002 / 5 | AlCuBiPb | |||
Al 6082 | EN AW 6082 | 9006 / 4 | AlMgSi1 | Automatico | CF 9SMnPb28 | 11SMnPb30 |
Al 7020 | EN AW 7020 | 9007 / 1 | AlZn4,5Mg1 | Automatico | CF 9SMnPb36 | 11SMnPb37 |
GHISA | UNI EN 1561 | UNI EN 1563 | ASTM A842-85 | Autom. da bonifica | CF 35SMnPb20 | 10SMnPb20 |
Lamellare | GJL 250 | Da bonifica al carbonio | C 40 | C40E | ||
Sferoidale | GJS 450-10 | |||||
Vermiculare | 350 | Da cementazione legato | 16 CrNi 4 | 16NiCrS4 | ||
Vermiculare | 400 |
ATTACCHI • PORTS
Codice Code | Filettature Thtreads UNI-ISO 228 d | G - B | ∅ L | |||||
14 | G 1 / 8 | 9 | 15 | |||||
09 | G 1 / 4 | 13 | 19 | |||||
02 | G 3 / 8 | 13 | 25 | |||||
03 | G 1 / 2 | 15 | 29 | |||||
04 | G 3 / 4 | 17 | 36 | |||||
05 | G 1 " | 19 | 45 | |||||
06 | G 1 " 1 / 4 | 29 | 57 | |||||
Codice Code | Dimensioni Size SAE | Filettature Thtreads ASA-B1-1 d | G - B | ∅ L | ∅ D | E | K | |
54 | 4 | 7 / 16 - 20 UNF- 2 B | 12 | 19 | 12.5 | 2.4 | 12° | |
55 | 6 | 9 / 16 - 18 UNF- 2 B | 13 | 26 | 15.6 | 2.5 | 12° | |
56 | 8 | 3 / 4 - 16 UNF- 2 B | 15 | 30 | 20.6 | 2.6 | 15° | |
85 | 10 | 7 / 8 - 14 UNF- 2 B | 17 | 34 | 23.9 | 2.6 | 15° | |
57 | 12 | 1 1 / 16 - 12 UNF- 2 B | 20 | 41 | 29.2 | 3.3 | 15° | |
27 | 16 | 1 5 / 16 - 12 UNF- 2 B | 20 | 50 | 35.5 | 3.3 | 15° | |
58 | 20 | 1 5 / 8 - 12 UNF- 2 B | 20 | 60 | 43.5 | 3.4 | 15° |
Grandezza / Size : ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
LC1Z | Elettrovalvole a comando diretto Solenoid operated directional valves | 2.31. |
LC1AZ LC1DZ | Elettrovalvole a comando diretto Solenoid operated directional valves | 2.32. |
LC1AZC - LC1AZCT LC1DZC - LC1DZCT | Elettrovalvole di commutazione a comando diretto Solenoid operated modular directional valves | 2.33. |
LC1S | El.valvole a comando dir. con regolazione del tempo d'intervento Solenoid operated directional valves with operatimg time adjustment | 2.41. |
LC1/PRO LC1X/PRO | El.valvole a comando diretto con sensore induttivo di prossimità Solenoid operated directional valves with proximity inductive sensor | 2.45. |
LC1KX | Elettrovalvole a cartuccia a comando diretto Cartridge-check type solenoid operated valves | 2.50. |
LC1/C | Valvole con comando a camma Cam-operated directional valves | 2.60. |
LC1/P | Valvole a comando oleodinamico o pneumatico Air/oil operated directional valves | 2.70. |
LC1/L | Valvole con comando a leva Lever operated directional valves | 2.80. |
LC1 - IA6 | Valvole di commutazione automatica Automatic inversion valves | 2.90. |
LC1 - IA8 | Valvole di commutazione automatica Automatic inversion valves | 2.100. |
LC1 - VR | Valvole modulari di ritegno semplici e pilotate Direct and pilot operated modular check valves | 2.110. |
LC1 - VM | Valvole limitatrici di pressione modulari ad azione diretta Direct acting adjustable pressure modular relief valves | 2.120. |
LC1 - VF | Valvole modulari di regolazione portata Flow regulator modular valves | 2.130. |
LC1-VFCU6 · 20/ABV LC1-VFCU6 · 40/ABV | Valvole modulari di regolazione portata a compensazione barica Pressure compensated flow regulator modular valves | 2.140. |
LC1 - VRPM | Valvole riduttrici di pressione modulari Pressure reducing modular valves | 2.150. |
LC1 - VSPM | Valvole di sequenza modulari Sequence modular valves | 2.160. |
LC1-VFCU6 · 20/3 LC1-VFCU6 · 40/3 | Valvole di regolazione portata a compensazione barica Pressure compensated flow regulator valves | 2.170. |
LC1-VFCU6·20/PV-W2.2C LC1-VFCU6·40/PV-W2.2C | Gruppi modulari rapido - lento Modular assemblies quick - slow | 2.180. |
PDM - PDT | Piastre per elettrovalvole LC 1 Plates for solenoid valves LC 1 | 2.190. |
PA 03 | Piastre per elettrovalvole LC 1 Plates for solenoid valves LC 1 | 2.200. |
LC1Z
Elettrovalvole a comando diretto
Solenoid operated directional valves
A B
a
b
P T
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Portata massima : 30 l/min
Pressione massima d’esercizio su A-B-P : 250 bar
Pressione massima in T: dinamica=180 bar - statica=210 bar
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Max flow : 30 l/min
Max operating pressure on A-B-P: 250 bar
Max pressure in T: dynamic=180 bar - static=210 bar
TIPI DI CIRCUITI • SPOOL TYPES | ||||||
Sigla Code | Simbolo Circuit | Direzione del flusso durante il passaggio al centro Oil direction during shift | Sigla Code | Simbolo Circuit | Direzione del flusso durante il passaggio al centro Oil direction during shift | |
A2 B2 C2 D2 E2 K2 R2 | A B a 0 b P T | A B a 0 b P T | D11C E11C N11C | A B a 0 b P T | A B a 0 b P T | |
A12A A12C A12S X00X X00X X00X E12C N12C | ||||||
A11A A11C A11S B11C C11A | ||||||
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | ||||||
Tutte le elettrovalvole della serie LC1Z sono costruite per funzionare con alimentazione in corrente continua. Il funzionamento in corrente alternata è possibile utilizzando un connettore con raddrizzatore. (Vedi pag. 2.41.05) All the LC1Z series solenoid valves are intended to be used in DC. It is possible to use the valves in AC applications by using a connector with rectifier. (see page 2.41.05) | ||||||
Cadute di pressione · Pressure drop P bar 6 15 5 10 4 3 5 2 1 0 10 20 30 l/min | ||||||
Portate massime in funzione della pressione Maximum flows depending on pressure P bar 250 1 2 3 150 50 0 10 20 30 l/min | I valori indicati nel grafico non sono validi se l’elettrovalvola è utilizza- ta in applicazioni con col- legamenti 2 o 3 vie. The values indicated in the graph are not valid if the solenoid valve is used in applications with 2 or 3 way connections. | |||||
Tempi di commutazione (rilevati con 25 l/min e 150 bar) Shifting time (taken with 25 l/min and 150 bar) | c.c. - D.C. | |||||
Eccitazione Energised | Diseccitazione De-energised | |||||
50 ÷90 ms | 40 ÷60 ms |
➙
➙
➙
➙
➙
➙
➙
➙
➙
∇
Tipo di circuito Spool type | P>T | P>A | P>B | A>T | B>T |
A2 - A11S - A12S | 4 | 5 | 5 | 6 | 6 |
X00X - X00X | 3 | 3 | 2 | 2 | |
A11C - A12C | 3 | 3 | 2 | 2 | |
B2 - B11C - B13C | 3 | 3 | 3 | 3 | |
C2 - C11A - C13A | 2 | 3 | 3 | 1 | 1 |
D2 - X00X - X00X | 2 | 2 | 3 | 3 | |
E2 - E11C - E12C | 4 | 4 | 1 | 1 | |
X00X - X00X | 3 | 3 | |||
K2 - R2 | 3 | 3 | 3 | 3 |
Nr. di riferimento Reference number | Tipo di circuito Spool type |
1 | A2 - A11S - A12S - A12C - A12A X00X - X00X - X0 - X00X - X00X D2 - X00X - X00X |
2 | B2 - B11C - B13C - K2 - R2 |
3 | E2 - E11C - E12C - N11C - N12C |
GRANDEZZA • SIZE : ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3 | ||||
Qualità superficie di attacco. Mounting plane quality. | ||||
DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS | ||||
Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura standard) (Fornitura su richiesta) Solenoid valve 4 way 2/3 positions. Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (standard) (Supply on request) Connettore con raddrizzatore Connettore standard Connector with rectifier Standard connector | ||||
Comando manuale di emergenza a vite Screwed manual override E/F | Comando manuale di emergenza a pulsante Push-button manual override E/P | Strozzatore per utilizzi P,T,A,B Flow restrictor for P,T,A,B ports | ø D mm | Codice Designation code |
0 . 8 1 . 0 1 . 2 1 . 5 2 . 0 | 50 - 0500 50 - 0501 50 - 0502 50 - 0503 50 - 0504 | |||
Serraggio cannotto • Tube mounting Viti di fissaggio • Fixing screws Ch. 24 mm Nº4 DIN 912-8.8 M5 x 30 Momento massimo di serraggio: 20 Nm Momento massimo di serraggio: 6 Nm Maximum blocking torque: 20 Nm Maximum blocking torque. 6 Nm |
Pesi • W eight s | |
Elettrovalvola con 1 solenoide: With 1 solenoid : | 1,20 Kg |
Elettrovalvola con 2 solenoidi: With 2 solenoids: | 1,45 Kg |
SOLENOIDI • SOLENOIDS : GM 3060 | |||
Tensione frequenza Voltage and frequency | Potenza max Inrush xxx xxxx | Corrente nominale Nominal current ampere | Frequenza di inserzione: 3Hz Switching frequency: 3Hz |
GM 3060 | GM 3060 | ||
12 Volt D.C. 24 Volt D.C. 48 Volt D.C. | 29 | 2.26 1.17 0.60 | Connettore standard DIN 43650 tipo MPM 182-09 Standard connector DIN 43650 type MPM 182-09 |
110 Volt D.C. | 0.25 | ||
24 Volt 50/60 Hz | 1.25 | Connettore con raddrizzatore DIN 43650 tipo MPM 532-09 RAC | |
110 Volt 50/60 Hz | 29 | 0.30 | Connector with rectifier DIN 43650 type MPM 532-09 RAC |
230 Volt 50/60 Hz | 0.14 | ||
Per ulteriori informazioni tecniche su connettori e bobine vedi pag. 2.41.05 e pag. 2.41.09 For further information regarding connectors and coils please see page 2.41.05 and page 2.41.09 | |||
ESEMPIO DI CODIFICA PER ORDINAZIONE • HOW TO ORDER | |||
LC1 Z A11C 24DC 0 V EP Elettrovalvola CETOP 3 CETOP 3 solenoid valve Comando manuale di emergenza Escludere per versione standard Manual emergency control. Omit if not required. Modello Model V = guarnizioni in Viton Escludere per versione standard V = seals in Viton Omit for standard seals Tipo di circuito Spool type 0 = senza connettore DIN 43650 1 = con connettore DIN 43650 (standard).Vedi pag. 2.41.09 2 = 3 = bobina con attacco AMP JUNIOR (Vedi pag. 2.41.09) 0= elettrovalvola senza bobina (standard) 24DC = tensione solenoide con bobina (Vedi pag. 2.41.05) 0 = without DIN 43650 connector 1 = with DIN 43650 connector (standard).see page 2.41.09 0= Solenoid valve without coils 2 = 24DC = Solenoid voltage with coil (see page 2.41.05) 3 = coil with AMP JUNIOR connector (see page 2.41.09) Le elettrovalvole sono normalmente fornite con i tubi montati, le bobine e i connettori devono essere ordinati separatamente. The solenoid valves are normally supplied with the solenoid tubes mounted, and the coils and connectors should be ordered separately. |
LC1AZ / LC1DZ
Elettrovalvole a comando diretto
Solenoid operated directional valves
A B
a
b
P T
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
LC1AZ - CORRENTE ALTERNATA: Portata massima : 60 l/min Pressione massima d’esercizio su A-B-P: 250bar
Pressione massima in T: dinamica=160 bar - statica=180 bar
LC1DZ - CORRENTE CONTINUA: Portata massima : 70 l/min Pressione massima d’esercizio su A-B-P: 310bar
Pressione massima in T: dinamica=250 bar - statica=310 bar
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
LC1AZ - A.C. VERSION: Max flow : 60 l/min Max operating pressure on A-B-P: 250bar
Max pressure in T: dynamic=160 bar - static=180 bar
LC1DZ - D.C. VERSION: Max flow : 70 l/min Max operating pressure on A-B-P: 310bar
Max pressure in T: dynamic=250 bar - static=310 bar
TIPI DI CIRCUITI • SPOOL TYPES | |||||||||||||||||||||||
Sigla Code | Simbolo Circuit | Direzione del flusso durante il passaggio al centro Oil direction during shift | Sigla Code | Simbolo Circuit | Direzione del flusso durante il passaggio al centro Oil direction during shift | ||||||||||||||||||
A | B | A | B | A B | A B | ||||||||||||||||||
a | 0 | b | a | 0 | b | a 0 b | a 0 b | ||||||||||||||||
P | T | P | T | P T | P T | ||||||||||||||||||
A2 | |||||||||||||||||||||||
B2 | A12A | ||||||||||||||||||||||
C2 | A12C | ||||||||||||||||||||||
D2 | A12S | ||||||||||||||||||||||
E2 | A13S | ||||||||||||||||||||||
G2 | B12C | ||||||||||||||||||||||
H2 | B13C | ||||||||||||||||||||||
K2 | C12A | ||||||||||||||||||||||
R2 | C13A | ||||||||||||||||||||||
X00X | |||||||||||||||||||||||
X0 | |||||||||||||||||||||||
X00X | |||||||||||||||||||||||
A11A | E12C | ||||||||||||||||||||||
A11C | E13C | ||||||||||||||||||||||
A11S | K12C | ||||||||||||||||||||||
A14S | N12C | ||||||||||||||||||||||
B11C | T12C | ||||||||||||||||||||||
B14C | T14C | ||||||||||||||||||||||
C11A | A B | A B | |||||||||||||||||||||
C14A | a b P T | a b P T | |||||||||||||||||||||
D11C | M2A | ||||||||||||||||||||||
D14C | M2C | ||||||||||||||||||||||
E11C | N2 | ||||||||||||||||||||||
E14C | A B | A B | |||||||||||||||||||||
K11C | a b P T | a b P T | |||||||||||||||||||||
N11C | M2A/D | ||||||||||||||||||||||
T11C | M2C/D | ||||||||||||||||||||||
T13C | N2/D | ||||||||||||||||||||||
U11C | |||||||||||||||||||||||
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | |||||||||||||||||||||||
Cadute di pressione · Pressure drop LC1AZ - LC1DZ | |||||||||||||||||||||||
Tipo di circuito Spool type | P > T | P > A | P > B | A > T | B > T | P bar 25 20 15 10 5 0 | 10 | 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 6 5 4 3 2 1 70 l/min | ||||||||||
A2 - A11S - A12S - A13S | 5 | 6 | 6 | 6 | 6 | ||||||||||||||||||
A14S - G2 - H2 | |||||||||||||||||||||||
B2 - B11C - B13C - B12C | 3 | 3 | 3 | 3 | |||||||||||||||||||
B14C - M2A - M2C - X0 | |||||||||||||||||||||||
X0 - X00X - X00X - X00X | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | ||||||||||||||||||
C14A | |||||||||||||||||||||||
D2 - D11C - X00X - X00X | 1 | 1 | 2 | 2 | |||||||||||||||||||
D14C | |||||||||||||||||||||||
E2 - E11C - E12C - E13C | 2 | 2 | 1 | 1 | |||||||||||||||||||
E14C - T11C - T12C | |||||||||||||||||||||||
K2 - R2 | 2 | 2 | 4 | 4 | |||||||||||||||||||
A11A -A12A -A11C -A12C | 3 | 3 | 3 | 3 | |||||||||||||||||||
N11C - N12C - N2 | 3 | 3 |
∇
Portate massime in funzione della pressione
Maximum flows depending on pressure
LC1DZ
P (bar)
300
200
100
1 310 1
P (bar)
2 300 2
3
3
4 200 4
100
0 10
20 30 40 50
60 (l/min)
0 10
20 30 40 50
60 70 (l/min)
Numero di riferimento Reference number | Tipo di circuito Spool type |
1 | B2 - B11C - B12C - B13C - X00X - X0 - X00X- X00X- X00X- X00X-X00X D2 - D11C -D12C - X00X - X00X - E2 - E11C - E12C - E13C - E14C - T11C |
2 | A2 - A11S - A12S - A13S - A14S - G2 - H2 - K2 - R2 |
3 | A11C - A12C - A11A - A12A - M2C - M2A - U2 |
4 | X00X - X00X - X0 |
I valori indicati nel grafico non sono validi se l’elettrovalvola è utilizzata in applicazioni con collegamenti 2 o 3 vie
The values indicated in the graph are not valid if the solenoid valve is used in applications with 2 or 3 way connections.
Tempi di commutazione
c.c. - DC
c.a. - AC
(rilevati con 40 l/min e 150 bar)
Shifting time
(taken with 40 l/min and 150 bar)
Eccitazione Energised
30 ÷ 50 ms
Diseccitazione De-energised
40 ÷ 60 ms
Eccitazione Energised
10 ÷ 30 ms
Diseccitazione De-energised
20 ÷ 50 ms
GRANDEZZA • SIZE : ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Qualità superficie di attacco.
Mounting plane quality.
DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS
Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura standard)
Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (Standard supply)
Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura su richiesta)
Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (Supply on request)
LC1AZ
Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (Standard supply) Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (Supply on request) LC1DZ Connettore con raddrizzatore Connettore standard Connector with rectifier Standard connector Viti di fissaggio • Fixing screws Serraggio cannotto • Tube mounting Nº4 DIN 912-8.8 M5 x 30 AZ : Ch. 13 mm - DZ : Ch. 16 mm Momento massimo di serraggio: 6 Nm Momento massimo di serraggio: 20 Nm Maximum blocking torque. 6 Nm Maximum blocking torque. 20 Nm | ||||
Comando manuale di emergenza a vite Screwed manual override E/F LC1DZ | Comando manuale di emergenza a pulsante Push-button manual override E/P LC1AZ - LC1DZ | Strozzatore per utilizzi P,T,A,B Flow restrictor for P,T,A,B ports | ø D mm | Codice Designation code |
0 . 8 1 . 0 1 . 2 1 . 5 2 . 0 | 50 - 0500 50 - 0501 50 - 0502 50 - 0503 50 - 0504 | |||
Pesi • W eight s | |
LC1 AZ | |
Con 1 solenoide With 1 solenoid | 1,25 Kg |
Con 2 solenoidi With 2 solenoids | 1,66 Kg |
LC 1 DZ | |
Con 1 solenoide With 1 solenoid | 1,33 Kg |
Con 2 solenoidi With 2 solenoids | 1,82 Kg |
SOLENOIDI • SOLENOIDS : GM 5043 - K14 | |||||
Tensione frequenza Voltage and frequency | Potenza max Inrush xxx xxxx | Corrente nominale Nominal current ampere | Potenza assorbita allo spunto Inrush power V A | Potenza assorbita a regime Holding power V A | Frequenza di inserzione · Switching frequency - c.c. / DC : 5 Hz - a.c. / AC : 2 Hz |
GM 5043 | |||||
12 volt DC 24 volt DC 48 volt DC | 33 | 2.8 1.4 0.7 | - | - | Connettore standard DIN 43650 tipo MPM 182-09 Standard connector DIN 43650 type MPM 182-09 |
24 volt 50/60 Hz | 1.6 | Conn. con raddrizzatore | |||
48 volt 50/60 Hz 110 volt 50/60 Hz | 33 | 0.8 0.35 | - | - | DIN 43650 tipo MPM 532-09 RAC Connector with rectifier |
230 volt 50/60 Hz | 0.16 | DIN 43650 type MPM 532-09 RAC | |||
K 14 | |||||
24 volt 50/60 Hz | 2 | Connettore standard DIN 43650 tipo MPM 182-09 | |||
110 volt 50/60 Hz 230 volt 50/60 Hz | 23 | 0.52 0.23 | 220 | 50 | Standard connector DIN 43650 type MPM 182-09 |
240 volt 50/60 Hz | 0.23 | ||||
Per ulteriori informazioni tecniche su connettori e bobine vedi pagg. 2.41.06 - 2.41.07 - 2.41.09 For further information regarding connectors and coils please see pages 2.41.06 - 2.41.07 - 2.41.09 | |||||
ESEMPIO DI CODIFICA PER ORDINAZIONE • HOW TO ORDER | |||||
LC1 D Z A11C 24DC 0 V EP Elettrovalvola CETOP 3 CETOP 3 solenoid valve Comando manuale di emergenza Escludere per versione standard Manual emergency control Omit if not required A= corrente alternata / D= c. continua A= a.c. version / D= d.c. version V = guarnizioni in Viton Escludere per versione standard V = seals in Viton Modello Omit for standard seals Model Tipo di circuito Spool type 0 = senza connettore DIN 43650 1 = con connettore DIN 43650 (standard).Vedi pag. 2.41.09 2 = 0= elettrovalvola senza bobina (standard) 3 = 24DC = tensione solenoide con bobina 0 = without DIN 43650 connector (Vedi pagg 2.41.06 e 2.41.07) 1 = with DIN 43650 connector (standard).see page 2.41.09 0= Solenoid valve without coil (standard supply) 2 = 24DC = Solenoid voltage with coil (see pages 2.41.06 and 2.41.07) 3 = Le elettrovalvole sono normalmente fornite con i tubi montati, le bobine e i connettori devono essere ordinati separatamente. The solenoid valves are normally supplied with the solenoid tubes mounted, and the coils and connectors should be ordered separately. |
LC1AZC - LC1AZCT LC1DZC - LC1DZCT
Elettrovalvole di commutazione a comando diretto
Solenoid operated modular directional valves
a
b
P T A B
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
LC1AZC - LC1AZCT - CORRENTE ALTERNATA: Portata massima : 50 l/min Pressione massima d’esercizio su A-B-P: 250bar
Pressione massima in T: dinamica=160 bar - statica=180 bar
LC1DZC - LC1DZCT - CORRENTE CONTINUA: Portata massima : 50 l/min Pressione massima d’esercizio su A-B-P: 310bar
Pressione massima in T: dinamica=250 bar - statica=310 bar
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3 LC1AZC - LC1AZCT - AC VERSION: Max flow : 50 l/min
Max operating pressure on A-B-P: 250bar
Max pressure in T: dynamic=160 bar - static=180 bar LC1DZC - LC1DZCT - DC VERSION: Max flow : 50 l/min
Max operating pressure on A-B-P: 310bar
Max pressure in T: dynamic=250 bar - static=310 bar
TIPI DI CIRCUITI • SPOOL TYPES | ||||||||||||
Sigla Sigle Code Bezeichnung | Simbolo Symbole Circuit Schema | Direzione del flusso durante il passaggio al centro Direction du fluide durant le passage au centre Oil direction during shift Verbindung der Anschlüsse während dem Schaltvorgang | Portata max. Débit max. Max. flow Durchfluss max. l/min | Pressione max. Press. max. Max. pressure Max. Drück bar | ||||||||
AZC | AZCT | DZC | DZCT | AZC | AZCT | DZC | DZCT | |||||
A | B | |||||||||||
B11C | P T A B | 50 | 50 | 250 | 310 | |||||||
P | T | |||||||||||
A | B | |||||||||||
A11C | P T A B | 50 | 50 | 250 | 310 | |||||||
P | T | |||||||||||
A | B | |||||||||||
N11C | P T A B | 50 | 50 | 250 | 310 | |||||||
P | T | |||||||||||
A | B | |||||||||||
T11C | P T A B | 50 | 50 | 250 | 310 | |||||||
P | T | |||||||||||
A | B | |||||||||||
A11S | P T A B | 40 | 40 | 250 | 310 | |||||||
P | T | |||||||||||
A | B | |||||||||||
A14S | P T A B | 40 | 40 | 250 | 310 | |||||||
P | T | |||||||||||
A | B | |||||||||||
B12C | P T A B | 50 | 50 | 250 | 310 | |||||||
P | T | |||||||||||
A | B | |||||||||||
A12C | P T A B | 50 | 50 | 250 | 310 | |||||||
P | T | |||||||||||
A | B | |||||||||||
N12C | P T A B | 50 | 50 | 250 | 310 | |||||||
P | T | |||||||||||
A | B | |||||||||||
T12C | P T A B | 50 | 50 | 250 | 310 | |||||||
P | T | |||||||||||
B2 | A | B | P T A B | 50 | 50 | 250 | 310 | |||||
P | T |
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | |||||||
Cadute di pressione · Pressure drop P (bar) | |||||||
Tipo di circuito Spool type | P > T | P > A | P > B | A > T | B > T | 20 5 15 4 10 3 2 5 1 | |
A11S - A14S | 4 | 5 | 5 | 5 | 5 | ||
B2 - B11C - B12C | 3 | 3 | 3 | 3 | |||
T11C - T12C | 2 | 2 | 1 | 1 | |||
A11C - A12C | 3 | 3 | 3 | 3 | |||
X00X - X00X | 3 | 3 | |||||
0 10 20 30 40 50 l/min | |||||||
Portate massime in funzione della pressione Maximum flows depending on pressure LC1AZC - LC1AZCT LC1DZC - LC1DZCT P (bar) P (bar) 310 1 300 1 300 2 2 200 3 200 3 100 100 0 10 20 30 40 50 (l/min) 0 10 20 30 40 50 (l/min) I valori indicati nel grafico non sono validi se l’elettrovalvola è utilizzata in applicazioni con collegamenti 2 o 3 vie The values indicated in the graph are not | |||||||
Tempi di commutazione (rilevati con 40 l/min e 150 bar) Shifting time (taken with 40 l/min and 150 bar) | c.c. - DC | c.a. - AC | |||||
Eccitazione Energised | Diseccitazione De-energised | Eccitazione Energised | Diseccitazione De-energised | ||||
30 ÷ 50 ms | 40 x 00 xx | 00 x 00 xx | 00 x 50 ms | ||||
GRANDEZZA • SIZE : ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3 | |||||||
Qualità superficie di attacco. Mounting plane quality. |
∇
Nr. di riferimento Reference number | Tipo di circuito Spool type |
1 | A11S - A14S - B2 - B11C - B12C T12C - T11C |
2 | A11C - A12C |
3 | X00X - X00X |
DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS | ||||
Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura standard) Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura su richiesta) Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (Standard supply) Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (Supply on request) XX0XXX XX0XXXX | ||||
Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura standard) Elettrovalvola 4 vie 2/3 posizioni. (Fornitura su richiesta) Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (Standard supply) Solenoid valve 4 way 2/3 positions. (Supply on request) LC1DZC LC1DZCT Connettore con raddrizzatore Connettore standard Connector with rectifier Standard connector | ||||
Comando manuale di emergenza a vite Screwed manual override E/F LC1DZC - LC1DZCT | Comando manuale di emergenza a pulsante Push-button manual override X/X XX0XXX - XX0XXXX - XX0XXX - LC1DZCT | Strozzatore per utilizzi P,T,A,B Flow restrictor for P,T,A,B ports | ø D mm | Codice Designation code |
0 .8 1 .0 1 .2 1 .5 2 .0 | 50 -0500 50 -0501 50 -0502 50 -0503 50 -0504 |
Pesi • W eight s | Serraggio cannotto • Tube mounting | |||
LC1AZC - LC1AZCT | LC1DZC - LC1DZCT | AZ : Ch. 13 mm - DZ : Ch. 16 mm Momento xxxxxxx xxxxxxxxx: 20 | ||
Con 1 solenoide With 1 solenoid | 1,25 Kg | Con 1 solenoide With 1 solenoid | 1,33 Kg | |
Con 2 solenoidi With 2 solenoids | 1,66 Kg | Con 2 solenoidi With 2 solenoids | 1,82 Kg |
SOLENOIDI • SOLENOIDS : GM 5043 - K 14 | |||||
Tensione frequenza Voltage and frequency | Potenza max Inrush xxx xxxx | Corrente nominale Nominal current ampere | Potenza assorbita allo spunto Inrush power V A | Potenza assorbita a regime Holding power V A | Frequenza di inserzione · Switching frequency - c.c. / DC : 5 Hz - a.c. / AC : 2 Hz |
GM 5043 | |||||
12 volt DC 24 volt DC 48 volt DC | 33 | 2.8 1.4 0.7 | - | - | Connettore standard DIN 43650 tipo MPM 182-09 Standard connector DIN 43650 type MPM 182-09 |
24 volt 50/60 Hz | 1.6 | Conn. con raddrizzatore | |||
48 volt 50/60 Hz 110 volt 50/60 Hz | 33 | 0.8 0.35 | - | - | DIN 43650 tipo MPM 532-09 RAC Connector with rectifier |
230 volt 50/60 Hz | 0.16 | DIN 43650 type MPM 532-09 RAC | |||
K 14 | |||||
24 volt 50/60 Hz | 2 | Connettore standard DIN 43650 tipo MPM 182-09 | |||
110 volt 50/60 Hz 230 volt 50/60 Hz | 23 | 0.52 0.23 | 220 | 50 | Standard connector DIN 43650 type MPM 182-09 |
240 volt 50/60 Hz | 0.23 | ||||
Per ulteriori informazioni tecniche su connettori e bobine vedi pagg. 2.41.06 - 2.41.07 - 2.41.09 For further information regarding connectors and coils please see pages 2.41.06 - 2.41.07 - 2.41.09 | |||||
ESEMPIO DI CODIFICA PER ORDINAZIONE • HOW TO ORDER | |||||
LC1 D Z A11C 24DC 0 V EP Elettrovalvola CETOP 3 Comando manuale di emergenza Escludere per versione standard CETOP 3 solenoid valve Manual emergency control Omit if not required A= corrente alternata / D= c. continua A= AC version / D= DC version V = guarnizioni in Viton Escludere per versione standard Modello V = seals in Viton Model Omit if not required Tipo di circuito 0 = senza connettore DIN 43650 Spool type 1 = con connettore DIN 43650 (standard).Vedi pag. 2.41.09 2 = 3 = 0= elettrovalvola senza bobina (standard) 24DC = tensione solenoide con bobina 0 = without DIN 43650 connector (Vedi pagg 2.41.06 e 2.41.07) 1 = with DIN 43650 connector (standard).see page 2.41.09 0= Solenoid valve without coil (standard supply) 2 = 24DC = Solenoid voltage with coil (see pages 2.45.06 and 2.45.07) 3 = Le elettrovalvole sono normalmente fornite con i tubi montati, le bobine e i connettori devono essere ordinati separatamente. The solenoid valves are normally supplied with the solenoid tubes mounted, and the coils and connectors should be ordered separately. |
LC1S
Elettrovalvole a comando diretto con regolazione del tempo d’intervento
Solenoid operated directional valves with adjustment of the operating time
A B
a
P T
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Portata massima : 50 l/min
Pressione massima d’esercizio su A-B-P: 310 bar
Pressione massima in T: dinamica = 250 bar - statica = 310 bar
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Max flow : 50 l/min
Max operating pressure on A-B-P: 310 bar
Max pressure in T: dynamic = 250 bar - static = 310 bar
TIPI DI CIRCUITI • SPOOL TYPES | ||||
Sigla Code | Simbolo Circuit | Direzione del flusso durante il passaggio al centro Oil direction during shift | Portata max Max flow l/min | Pressione max Max pressure bar |
A11A A11C N11C B11C C11A A11S E11C A12A A12C X00X X00X X00X X00X A2 B2 C2 E2 M2C M2A N2 | A B a 0 b P T | A B a 0 b P T | 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 | 310 310 310 310 310 310 310 310 310 310 310 310 310 310 310 310 310 310 310 310 |
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | ||||||
Cadute di pressione Pressure drop diagrams | ||||||
Tipo di circuito Spool type | P > T | P > A | P > B | A > T | B > T | 25 6 20 5 4 15 3 2 10 1 5 0 10 20 30 40 50 60 70 l/min |
A2 - A11S - A12S - G2 | 5 | 6 | 6 | 6 | 6 | |
B2 - B11C - B13C - M2A | 3 | 3 | 3 | 3 | ||
C2 - C11A | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | |
E2 - E11C - E12C | 2 | 2 | 1 | 1 | ||
A11A -A12A -A11C -A12C | 3 | 3 | 3 | 3 | ||
N11C - N12C - N2 | 3 | 3 | ||||
Portate massime in funzione della pressione ( non valida per collegamento secondo schema ) Maximum flows depending on pressure ( not valid for connection according to diagram ) | ||||||
Numero di riferimento Reference number | Tipo di circuito Spool type | 310 1 300 2 3 200 4 100 0 10 20 30 40 50 60 70 (l/min) | ||||
1 | B2 - B11C - X00X - X0 - X00X- X0 - X00X - E12C | |||||
2 | A2 - A11S - A12S | |||||
3 | A11C - A12C - X00X - X00X - X0X - X0X | |||||
4 | N11C - N12C - N2 | |||||
Grani di strozzamento disponibili • Available flow restrictor screws | ||||||
Tipo Type | Ø D | Codice Code | Norme d’impiego Le elettrovalvole LC1S (temporizzate), sono provviste di due grani di strozzamento con diverse forature come da tabella e permettono il controllo del tempo d’intervento del solenoide (da 0÷3 sec. circa), rea- lizzando I’ammortizzazione dell’organo azionato. Per un corretto funzionamento si richiede di montare sullo scarico della elettrovalvola LC1S una valvola di non ritorno, onde evitare lo svuotamento della stessa. Nella fase iniziale: eccitare I’elettrovalvola a varie riprese, per avere un corretto riempimento delle camere di regolazione. Operating instructions The solenoid valves LC1S (slow action) come with two flow restrictor screws which can have different holes (see table), enabling to control the operating time of the solenoid (approx. 0 to 3 seconds), in order to obtain a cushioned effect on the operated equipment. For a correct operation an in order to prevent the valve from emptying, we recommend fitting a non-return valve on the return line of the solenoid valve LC1S. In the initial phase: energise the solenoid valve several times in order to fill the regulating xxxxxxxx. | |||
G 0,15 | 0,15 | 18 - 0091 | ||||
G 0,3 | 0,3 | 18 - 0092 | ||||
G 0,4 | 0,4 | 18 - 0093 | ||||
G 0,5 | 0,5 | 18 - 0094 | ||||
G 0,6 | 0,6 | 18 - 0095 |
∇
P (bar)
P (bar)
SOLENOIDI • SOLENOIDS | |||||
Tensione frequenza Voltage and frequency | Potenza max Inrush xxx xxxx | Corrente nominale Nominal current ampere | Potenza assorbita allo spunto Inrush power V A | Potenza assorbita a regime Holding power V A | Frequenza di inserzione · Switching frequency - c.c. / DC : 5 Hz - a.c. / AC : 2 Hz |
GM 5043 | |||||
12 volt DC 24 volt DC 48 volt DC | 33 | 2.8 1.4 0.7 | - | - | Connettore standard DIN 43650 tipo MPM 182-09 Standard connector DIN 43650 type MPM 182-09 |
24 volt 50/60 Hz 48 volt 50/60 Hz 110 volt 50/60 Hz 230 volt 50/60 Hz | 33 | 1.6 0.8 0.35 0.16 | - | - | Conn. con raddrizzatore DIN 43650 tipo MPM 532-09 RAC Connector with rectifier DIN 43650 type MPM 532-09 RAC |
24 volt 50/60 Hz 110 volt 50/60 Hz 230 volt 50/60 Hz 240 volt 50/60 Hz | K 14 | Connettore standard DIN 43650 tipo MPM 182-09 Standard connector DIN 43650 type MPM 182-09 | |||
23 | 2 0.52 0.23 0.23 | 220 | 50 | ||
GRANDEZZA • SIZE : ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3 | |||||
Qualità superficie di attacco. Mounting plane quality. | |||||
DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS | |||||
Connettore con raddrizzatore Connector with rectifier Ingombro estrazione connettore Connector extraction Connettore standard Standard connector Viti di fissaggio • Fixing screws Nº4 DIN 912-8.8 M5 x 30 Momento massimo di serraggio: 6 Nm Maximum blocking torque: 6 Nm | |||||
ESEMPIO DI CODIFICA PER ORDINAZIONE • HOW TO ORDER | |||||
LC1S A11A / 110-50 G 0,3 Grani di strozzatura • Flow restrictor screws Tipo di elettrovalvola • Solenoid valve type Caratteristiche elettriche del solenoide Tipo di circuito • Spool type Electrical specification |
P e s i • We i g hts | |
Con 1 solenoide: With 1 solenoid: | 1,33 Kg |
Con 2 solenoidi: With 2 solenoids: | 1,82 Kg |
BOBINE • COILS : LC1Z | ||||||||
Queste bobine sono incapsulate in I.X.E.F. Peso : 0.200 Kg Classe di isolamento: H Grado di protezione: IP 65 (DIN = 40050) solo nel caso in cui la bobina sia montata correttamente con O-Ring e ghiera di fermo, e il connettore DIN 43650 sia montato con guarnizioni in gomma e vite di fissaggio opportunamente bloccata. Intermittenza di funzionamento: ED = 100% solo se la temperatura ambiente non supera i 40°C. Tensione di alimentazione: non deve superare ±10% del valore nominale. Tensioni disponibili: vedi tabella. Su richiesta possono essere fornite versioni speciali. Connessioni standard: DIN 43650, ISO 4400. A richiesta si possono fornire bobine con connessioni AMP JUNIOR. Bassa tensione: conforme alle direttive 73/23/CEE e 89/336/CEE. These coils are housed in I.X.E.F. Weight: 0,200 kg Insulation Class: H Protection Class: IP 65 (DIN = 40050) only if the coil is assembled correctly with O’ring and retainer, and the connector DIN 43650 is assembled with rubber seals and the fixing screw is properly tightened. Working Duty: ED = 100% only if the room temperature does not exceed 40°X. Xxxxx voltage: should not exceed ±10% of the nominal value. Available voltages: Look at table. On request different voltages can be supplied. Standard Connections: DIN 43650, ISO 4400. On request it is possible to supply coils with AMP JUNIOR. Low voltage: conforms to the 73/23/CEE and 89/336/CEE directives. DIN 43650 - ISO 4400 AMP JUNIOR | ||||||||
Codice Designation code | Tipo Type | Connessione Connection | Tensione nominale Nominal voltage volt | Marcatura Marking | Potenza Power watt | Corrente nominale Nominal current ampere | Resistenza Resistance Ω | |
± 7% | T=20°C | |||||||
271-0510 | C36D 1 12DC | DIN 43650 - ISO 4400 | 12 DC | V 12 DC | 27 | 2.26 | 5.3 | |
271-05102 | C36D 3 12DC | AMP JUNIOR | 12 DC | V 12 DC | 27 | 2.26 | 5.3 | |
271-0511 | C36D 1 24DC | DIN 43650 - ISO 4400 | 24 DC | V 24 DC | 27.5 | 1.17 | 20.5 | |
271-05112 | C36D 3 24DC | AMP JUNIOR | 24 DC | V 24 DC | 27.5 | 1.17 | 20.5 | |
271-0512 | C36D 1 48DC | DIN 43650 - ISO 4400 | 48 DC | V 48 DC | 31 | 0.60 | 74 | |
271-05110 | X00X 0 00-00/00 Xx | XXX 00000 - XXX 4400 | 21.5 DC | V 21.5 DC | 27 | 1.25 | 17.2 | |
271-0513 | C36D 1 110-50/60 Hz | DIN 43650 - ISO 4400 | 98 DC | V 98 DC | 29 | 0.30 | 327 | |
271-0515 | C36D 1 230-50/60 Hz | DIN 43650 - ISO 4400 | 207 DC | V 207 DC | 29 | 0.14 | 1460 |
BOBINE • COILS : LC1AZ - LC1AZC - LC1AZCT - LC1S | ||||||||
Queste bobine sono incapsulate in I.X.E.F. Peso : 0.238 Kg Classe di isolamento: H Grado di protezione: IP 65 (DIN = 40050) solo nel caso in cui la bobina sia montata correttamente con O-Ring e ghiera di fermo, e il connettore DIN 43650 sia montato con guarnizioni in gomma e vite di fissaggio opportunamente bloccata. Intermittenza di funzionamento: ED = 100% solo se la temperatura ambiente non supera i 40°C. Tensione di alimentazione: non deve superare -10% +5% del valore nominale. Tensioni disponibili: vedi tabella. Su richiesta possono essere fornite tensioni speciali. Connessioni standard: DIN 43650 - ISO 4400. These coils are housed in I.X.E.F. Weight: 0,238 kg Insulation Class: H Protection Class: IP 65 (DIN = 40050) only if the coil is assembled correctly with O’ring and retainer, and the connector DIN 43650 is assembled with rubber seals and the fixing screw is properly tightened. Working Duty: ED = 100% only if the room temperature does not exceed 40°X. Xxxxx voltage: should not exceed -10% +5% of the nominal value. Available voltages: Look at table. On request different voltages can be supplied. Standard Connections: DIN 43650 - ISO 4400. DIN 00000 - XXX 4400 | ||||||||
Codice Designation code | Tipo Type | Connessione Connection | Tensione nominale Rated voltage volt | Frequenza Frequency Hz | Potenza Power watt | Corrente a regime Holding current ampere (± 10%) | Resistenza Resistance Ω | |
± 5% | T=20°C | |||||||
271 - 0550 | K14 - 2053 - 164 | DIN 43650 - ISO 4400 | 24 AC | 60 | 19 | 1.5 | 1.37 | |
24 AC | 50 | 23 | 2.0 | 1.37 | ||||
271 - 0560 | K14 - 2053 - 175 | DIN 43650 - ISO 4400 | 110 AC | 50 | 23 | 0.52 | 34.3 | |
120 AC | 60 | 24 | 0.45 | 34.3 | ||||
271 - 0570 | K14 - 2053 -210 | DIN 43650 - ISO 4400 | 230 AC | 60 | 19 | 0.17 | 141 | |
230 AC | 50 | 23 | 0.23 | 141 | ||||
271 - 0580 | K14 - 2053 -181 | DIN 43650 - ISO 4400 | 240 AC | 50 | 23 | 0.23 | 145 |
BOBINE • COILS : LC1DZ - LC1DZC - LC1DZCT - LC1S | ||||||||
Queste bobine sono incapsulate in PBT. Peso : 0.335 Kg Classe di isolamento: H Grado di protezione: IP 65 (DIN = 40050) solo nel caso in cui la bobina sia montata correttamente con O-Ring e ghiera di fermo, e il connettore DIN 3650 sia montato con guarnizioni in gomma e vite di fissaggio opportunamente bloccata. Intermittenza di funzionamento: ED = 100% solo se la temperatura ambiente non supera i 40°C. Tensione di alimentazione: non deve superare ±10% del valore nominale. Tensioni disponibili: vedi tabella. Su richiesta possono essere fornite versioni speciali. Connessioni standard: DIN 43650, ISO 4400. Bassa tensione: conforme alle direttive 73/23/CEE e 89/336/CEE. These coils are housed in PBT. Weight: 0,335 kg Insulation Class: H Protection Class: IP 65 (DIN = 40050) only if the coil is assembled correctly with O’ring and retainer, and the connector DIN 43650 is assembled with rubber seals and the fixing screw is properly tightened. Working Duty: ED 100% only if the room temperature does not exceed 40°X. Xxxxx voltage: should not exceed ±10% of the nominal value. Available voltages: Look at table. On request different voltages can be supplied. Standard Connections: DIN 43650, ISO 4400. Low voltage: conforms to the 73/23/CEE and 89/336/CEE directives. DIN 00000 - XXX 4400 | ||||||||
Codice Designation code | Tipo Type | Connessione Connection | Tensione nominale Nominal voltage volt | Marcatura Marking | Potenza Power watt | Corrente nominale Nominal current ampere | Resistenza Resistance Ω | |
± 7% | T=20°C | |||||||
271-0417 | C45D1 12DC | DIN 00000 - XXX 4400 | 12 DC | 12 VDC | 33 | 2.8 | 4.35 | |
271-0418 | C45D1 24DC | DIN 00000 - XXX 4400 | 24 DC | 24 VDC | 33 | 1.4 | 17.45 | |
271-0419 | C45D1 48DC | DIN 00000 - XXX 4400 | 48 DC | 48 VDC | 33 | 0.7 | 69.8 | |
271-04191 | C45D1 24-50/60 RAC | DIN 43650 - ISO 4400 | 21.5 DC | 21.5 VDC | 34.8 | 1.6 | 13.4 | |
271-04192 | C45D1 110-50/60 RAC | DIN 43650 - ISO 4400 | 98 DC | 98 VDC | 33 | 0.35 | 287 | |
271-04193 | C45D1 230-50/60 RAC | DIN 43650 - ISO 4400 | 207 DC | 207 VDC | 33 | 0.16 | 1290 |
BOBINE ANTIDEFLAGRANTI • EXPLOSION PROOF COILS | ||||
Disponibili per LC1 ed LC1DZ Gli elettromagneti antideflagranti sono costruiti secondo le norme CENELEC BS 5501 - Part. 1 = EN 50 014, 1977 (da A1 a A5, specifiche generali) BS 5501 - Part. 6 = EN 50 019, 1977 (A1 ed A2, sicurezza incrementata “e”) BS 5501 - Part. 8 = EN 50 028, 1987 (rivestimento “m”) Incapsulate in resina di polyestere rinforzata con fibra di vetro. Peso: 0.738 Kg Grado di protezione: IP 66 (in relazione al connettore montato) Temperatura ambiente classe T4 (40ºC) Intermittenza di funzionamento: ED = 100% Tensione di alimentazione: non deve superare ±10% del valore nominale. Tensioni disponibili: vedi tabella. Omologati con certificato BASEEFA EX89Y5111X. Codice: EEx me II. Funzionano in corrente continua; I’esecuzione per I’alimentazione in corrente alternata incorpora un raddrizzatore a ponte. Available for LC1 and LC1DZ Explosion-proof solenoids are buit to standard CENELEC BS 5501 – Part. 1 = EN 50 014, 1977 (from A1 to A5, general requirements) BS 5501 – Part. 6 = EN 00 000, 0000 (X! and A2, increased safety “e”) BS 5501 – Part. 8 = EN 50 028, 1987 (encapsulation “m”) Encapsulated in a glass fibre filled polyester resin. Weight: 0.738 Kg Protection Class: IP 66 (depending on the connector) Ambient temperature class T4 (40ºC) Working Duty: ED = 100% Inlet voltage: should not exceed ±10% of the nominal value. Available voltages: Look at table. On request different voltages can be supplied. BASEEFA Apparatus Certificate Number EX89Y5111X. Code: EEx me II. They operate in direct current. The AC version must be fed by means of a built-in bridge rectifier. | ||||
Codice Designation code | Tipo Type | Tensione nominale Rated voltage volt | Corrente nominale Rated corrent ampere | Potenza ass. a regime Holding power watt |
27 - 05001 | D12 T4 | 12 DC | 2.85 | 34 |
27 - 0500 | D12 T4 | 24 DC | 1.42 | 34 |
27 - 0501 | K12 T4 | 230 (50 / 60 Hz) | 0.16 | 34 |
CONNETTORI • CONNECTORS | ||
Questi connettori sono normalizzati DIN 43650 - ISO 4400. Sono disponibili in quattro versioni: _ versione standard MPM 182-09 _ versione con raddrizzatore MPM 532-09 RAC _ versione con LED luminoso (indica la presenza di tensione) MPM 182-LED-T-A1 _ versione con VDR (dispositivo che taglia le sovratensioni in ingresso) MPM 182-09-G-DO-2-1 Per un corretto funzionamento e per garantire il grado di protezione IP65 è indispensabile montare i connettori con guarnizio- ni in gomma e vite di fissaggio opportunamente bloccata. These connectors are standardised DIN 43650 – ISO 4400. Four versions are available: _ standard version MPM 182-09 _ version with rectifier MPM 532-09 RAC _ version with LED (which indicates presence of voltage) MPM 182-LED-T-A1 _ version with VDR (device which cuts over-voltage in input) MPM 182-09-G-DO-2-1 For a correct functioning and to guarantee the level of protection IP 65, it is essential to assemble the connectors with rubber seals and have the mounting screw fully screwed in. MPM 182-09 MPM 532-09 RAC MPM 182-LED-T-A1 MPM 182-09-G-DO-2-1 | ||
Codice Designation code | Tipo di connettore Type of connector | Nº poli 2 + terra Portata nominale sui contatti 10 A Portata max sui contatti 16 A Resistenza sui contatti 4 mΩ Sezione max conduttori 1.5 mm² Filettatura serracavo Pg 9 Din 40430 Grado di protezione IP65 DIN 40050 Isolamento elettrico VDE 0110 Coppia di serraggio 3 ÷ 4 Nm Number of poles 2 + earth Rated current capacity 10 A Max current capacity 16 A Contact resistance 4 mΩ Max wire section area 1.5 mm² Cable gland thread Pg 9 Din 40430 Protection class IP65 DIN 40050 Electrical insulation VDE 0000 Xxxxxxxxxx xxxxxx 0 x 0 Xx |
00-0000 | MPM 182-09 GRIGIO | |
29-0002 | MPM 182-09 NERO | |
29-0003/A | MPM 532-09 RADD GRIGIO | |
29-0003 | MPM 532-09 RADD NERO | |
29-0004 | MPM 182-LED-T-A1 12DC/AC | |
29-0005 | MPM 182-LED-T-A1 24DC/AC | |
29-0006 | MPM 182-LED-T-A1 48DC/AC | |
29-0007 | MPM 182-LED-T-A1 110DC/AC | |
29-0008 | MPM 182-LED-T-A1 230DC/AC | |
29-00010 | MPM 182-09-G-DO-2-1 12DC CON VDR | |
29-00011 | MPM 182-09-G-DO-2-1 24DC CON VDR |
LC1/PRO - LC1X/PRO
Elettrovalvole a comando diretto con sensore induttivo di prossimitá
Solenoid operated directional valves with proximity inductive sensor
A B
a
b
P T
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Portata massima : LC1=60 l/min - LC1X=70 l/min
Pressione massima d’esercizio su A-B-P: LC1=250bar - LC1X=310bar Pressione massima in T : 50 bar
(Solo per elettrovalvole con ritorno a molla)
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Max flow : LC1=60 l/min - LC1X=70 l/min
Max operating pressure un A-B-P: LC1=250bar - LC1X=310bar Max pressure in T : 50 bar
(Only for valves with spring return)
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | ||||
SENSORE INDUTTIVO PNP - NA Filetto: M12x1 Distanza di lavoro nominale:1,5mm Pressione max di resistenza: 500bar Tensione di misura: 24V DC Tensione di lavoro: 10 ... 30V DC Temperatura ambiente: -25°C ... +80°C . Frequenza di lavoro: 1000 Hz Tipo di protezione: IP68 Tipo di collegamento: connettore S4 | INDUCTIVE SENSOR PNP - NA M12 x 1 thread Rated operating distance: 1,5mm Pressure rated to : 500 Bar Rated operational voltage: 24 VDC Supply voltage: 10 ... 30 VDC Ambient temperature range: -25°C … +80°C Max. switching frequency: 1000 Hz Degree of protection: IP 68 Connection: connector S4 | |||
Schema elettrico Electrical wiring diagram | Cavo/Morsetti • Cables | Connettore • Connector | ||
Ingombro estrazione connettore Over-all dimension for extraction of connector A P B | A | P | B | |
Sono disponibili tutti i circuiti 2 e 3 posizioni presenti nelle elettrovalvole a comando diretto con ritorno a molla, con le stesse cadute di pressione. Available on all 2 and 3 position circuits of solenoid operated directional valves with spring return, with the same pressure drops. | ||||
ESEMPIO DI CODIFICA PER ORDINAZIONE • HOW TO ORDER | ||||
Elettrovalvola a comando diretto Solenoid operated directional valve Tipo di elettrovalvola Solenoid valve type Tipo di circuito • Spool type | LC1 X | B2 | 110-50 / PRO | Sensore induttivo di prossimità Proximity inductive sensor Caratteristiche elettriche del solenoide Electrical specification |
LC1KX
Elettrovalvole a cartuccia a comando diretto
Cartridge-check type solenoid operated valves
A
a
P T
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Portata massima: 20 l/min
Pressione massima d’esercizio su A-P-T: 250 bar Tenuta ermetica sugli utilizzi
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Max flow: 20 l/min.
Max operating pressure on A-P-T: 250 bar Leak-proof work ports
TIPI DI CIRCUITI • SPOOL TYPES | ||||||||||
Sigla Code | Simbolo Circuit | Direzione del flusso durante il passaggio al centro Oil direction during shift | ||||||||
A a 0 b P T | a | A P | 0 | T | b | I circuiti W 3.2 A e W 3.2 C non possono fun- zionare contemporaneamente con portata e pressione massima. Si consiglia di ridur- re del 20% uno dei due valori. | ||||
W 2.2 C | ||||||||||
W 3.2 A and W 3.2 C circuits cannot operate with the maximum flow and pressure at the same time. We advise reducing one of these two values by 20%. | ||||||||||
W 2.2 A | ||||||||||
W 3.2 C | ||||||||||
W 3.2 A | ||||||||||
W 3.3 C | ||||||||||
Cadute di pressione Pressure drop diagrams | P bar 20 16 12 8 4 0 | 10 | 20 | 30 | W 3.2 A W 3.2 C W 3.3 C W 2.2 A W 2.2 C 40 l/min | |||||
Portate massime in funzione della pressione Maximum flows depending on pressure | P bar 250 | 1 | ||||||||
Nr di riferimento | Tipo di circuito | 2 | ||||||||
Reference number | Spool type | 150 | ||||||||
1 | W 2.2 C - W 2.2 A - W 3.3 C | 50 | ||||||||
2 | W 3.2 C - W 3.2 A | 0 | 5 | 10 | 15 | 20 l/min | ||||
SOLENOIDI • SOLENOIDS | ||||||||||
Tensione e frequenza Voltage and | Potenza ass. allo spunto Inrush power | Potenza ass. a regime Holding power | Le elettrovalvole LC1KX montano solenoidi D12-2095 in c.c. | |||||||
frequency | watt | watt | Per applicazioni in c.a. si devono alimentare i solenoidi con | |||||||
X00 0000 | raddrizzatori tipo MPM 112-09-l/RAC. | |||||||||
12 Volt D.C. 24 Volt D.C. | Solenoid valves LC1KX use X00-0000 xxxxxxxxx in DC | |||||||||
*48 Volt D.C. 98 Volt D.C. 196 Volt D.C. | 28 | 28 | For applications in AC the solenoids must be fed with rectifier connectors type MPM 112-09-l/RAC. | |||||||
D12 2095 + RAC | Frequenza d’inserzione: Switching frequency: | |||||||||
24 Volt 50/60 Hz *48 Volt 50/60 Hz 110 Volt 50/60 Hz | 28 | 28 | c.c.: 18.000 inserzioni/ora DC: 18.000 switches/hours c.a.: 7.000 inserzioni/ora AC: 7.000 switches/hours | |||||||
220 Volt 50/60 Hz | ||||||||||
* Tensione non standard - Non standard voltages |
∇
GRANDEZZA • SIZE : ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3 |
Qualità superficie di attacco. Mounting plane quality. |
DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS |
Viti di fissaggio • Fixing screws Nº4 DIN 912-8.8 M5 x 55 Momento massimo di serraggio: 6 Nm Connettore con raddrizzatore Connettore standard Connector with rectifier Standard connector Maximum blocking torque. 6 Nm W 3.3 C W 2.2 C W 2.2 A W 3.2 A W 3.2 C |
ESEMPIO DI CODIFICA PER ORDINAZIONE • HOW TO ORDER |
LC1KX W2.2C / 24 DC Tipo di elettrovalvola • Solenoid valve type Caratteristiche elettriche del solenoide Tipo di circuito • Spool type Electrical specification |
Pesi • W eight s | |
LC1KX - 2.2C | 1,54 Kg |
LC1KX - 2.2A | 1,70 Kg |
LC1KX - 3.2C | 1,73 Kg |
LC1KX - 3.2A | 1,73 Kg |
LC1KX - 3.3C | 2,21 Kg |
LC1/C
Valvole con comando a camma
Cam-operated directional valves
A B
P T
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Portata massima: 70 l/min
Pressione massima d’esercizio su A-B-P: 310 bar Pressione massima in T: 70 bar
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Max flow: 70 l/min
Max operating pressure on A-B-P: 310 bar Max pressure in T: 70 bar
TIPI DI CIRCUITI E CARATTERISTICHE • SPOOL TYPES AND FEATURES | |||||
Sigla Code | Simbolo Circuit | Direzione del flusso durante il passaggio al centro Oil direction during shift | Pressione max Max pressure bar | Portata max Max flow l/min | Corsa camma Cam-drive stroke mm |
A11C X00X X00X X00X X00X E11C A12C X00X X00X X00X C13A E12C M2C M2A N2 | A B a 0 b P T | A B a 0 b P T | 310 310 310 310 310 310 310 310 310 310 310 310 310 310 310 | 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 70 | 5 5 2,5 2,5 2,5 2,5 5 5 2,5 2,5 2,5 2,5 5 5 5 |
Grandezza · Size Viti di fissaggio • Fixing screws ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3 Nº4 DIN 912-8.8 M5 x 30 Momento massimo di serraggio: 6 Nm Maximum blocking torque. 6 Nm Dimensioni ·Over-all dimensions | |||||
ESEMPIO DI CODIFICA PER ORDINAZIONE • HOW TO ORDER | |||||
LC1 A11A / C Tipo di valvola • Valve type Tipo di circuito • Spool type Comando a camma • Cam-operated valve |
Pesi • Wei ghts | |
Con 1 comando: With 1 control: | 1,18 Kg |
Con 2 comandi: With 2 controls: | 2,26 Kg |
Forza azionamento camma Cam operating force | |
Senza contropressione sullo scarico Without tank line back pressure | 7 Kg |
Contropressione sullo scarico 70 bar Tank line back pressure 70 bar | 30 Kg |
LC1/P
Valvole a comando oleodinamico o pneumatico
Air/oil operated directional valves
A B
P T
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Portata massima: 70 l/min
Pressione massima d’esercizio su A-B-P: 310 bar Pressione massima in T: 200 bar
Pressione minima di pilotaggio: 3,5 bar Pressione massima di pilotaggio: 200 bar
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Max flow: 70 l/min
Max operating pressure on A-B-P: 310 bar Max pressure in T: 200 bar
Min pilot pressure: 3,5 bar Max pilot pressure: 200 bar
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES
Portate massime consigliate in funzione della pressione | |
Maximum recommended flows depending on pressure | 310 |
Nr. di riferimento Tipo di circuito Reference Spool type | P bar 300 200 |
number |
1
2
3
4
1
E2 - E11C - E12C - E13C - E14C - B2 - B11C - B12C X00X - X00X - X0X - X0X - X0
2
A2 - A11S - A12S - A13S - A14S - A11A - A12A - U2 U11C - K2 - R2
3
D2 - D11C - X00X - X00X - X00X - A11C - A12C T11C - T12C - G2 - H2
4 C2 - C11A - C12A - C13A - C14A - N11C - N12C
100
0 10
20 30
40 50 60
70 l/min
Funzionamento • Working conditions
Sono disponibili tutti i circuiti a 2 e 3 posizioni come nelle elettrovalvole tipo x a comando diretto, con le stesse cadute di pressione. Pilotaggio: la valvola può funzionare con una pressione di 3,5 bar in assenza di pressione in T. (Nelle applicazioni con pressione in T considerare un rapporto di pilotaggio 8:1). La pressione massima di 200 bar è ammessa solo con pressione ≤ 150 bar in T.
All 2 and 3 position spools used with the direct acting solenoid valve LC1X*sn can be used in air/oil operated versions with the same pressure drop figures. Pilot : the valve can work with a pressure of 3,5 bar when there is no pressure on ‘T ‘. ( applications with pressure on ‘T’ consider a pilot ratio of 8 :1 ). The maximum pilot pressure of 200 bar is possible only if the pressure on ‘T’ is ≤ 150 bar.
DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS
Nº4 DIN 912-8.8 M5 x 30
Momento massimo di serraggio: 6 Nm
Maximum blocking torque. 6 Nm
Viti di fissaggio • Fixing screws
Grandezza · Size
ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Pesi • Weights | |
Con 1 comando: With 1 control: | 1,3 Kg |
Con 2 comandi: With 2 controls: | 1,7 Kg |
ESEMPIO DI CODIFICA PER ORDINAZIONE • HOW TO ORDER
LC1 - M2C / 2P D
Tipo di valvola • Valve type Versione con posizione fissa • Version with detent
Tipo di circuito • Spool type
Numero dei comandi • Number of controls
LC1IL
Valvole con comando a leva
Lever operated directional valves
P T
A B
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grande<<a: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Portata massima: 70 I/min
Pressione massima d'eserci<io su A-B-P: 310 bar Pressione massima in T: 100 bar
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Max flow: 70 l/min
Max operating pressure on A-B-P: 310 bar Max pressure in T: 100 bar
TIPI DI CIRCUITI • SPOOL TYPES |
Sono disponibiIi i seguenti circuiti Following circuits are available: A 11S, A12S, A13S, A14S, X0, X00X, X00X, X00X, X00X, X0, C11A, C12A, C13A, C14A, C2, D11C, D12C, D 13C, D 14C, D2, E11C, E12C, E13C, E14C, X0, X00X, X00X, X0, X0. |
DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS |
Viti di fissaggio • Fixing screws Nº4 DIN 912-8.8 M5 x 30 Momento massimo di serraggio: 6 Nm Maximum blocking torque. 6 Nm Grande<<a Size ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3 0 Mandata in B Mandata in A Delivery in B Delivery in A Versione con comando microinterruttore a richiesta By request version with microswitch control Peso • Weight 1,35 Kg |
TIPO DI CONTROLLO DEL CURSORE • TYPE OF SPOOL CONTROL |
|
ESEMPIO DI CODIFICA PER ORDINAZIONE • HOY TO ORDER |
LC1L A11A / 2M Tipo di vaIvoIa • Valve type Tipo di controIIo cursore Tipo di circuito • Spool type Type of spool contrôl |
1
2
Schema Diagram | Codice Designation code |
1 0 2 | 3M |
1 2 | 2M/1-2 |
1 0 | 2M/1-0 |
0 2 | 2M/0-2 |
Schema Diagram | Codice Designation code |
1 0 2 | 3F |
1 2 | 2F/1-2 |
1 0 | 2F/1-0 |
0 2 | 2F/0-2 |
LC1 - IA6
Valvole di commutazione automatica
Automatic inversion valves
A B
P T
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Portata minima: 3 l/min Portata massima: 35 l/min
Pressione minima d’esercizio: 10 bar Pressione massima d’esercizio: 310 bar
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Min flow: 3 l/min Max flow: 35 l/min
Min operating pressure: 10 bar Max operating pressure: 310 bar
CARATTERISTICHE • FEATURES |
Sono valvole a doppio effetto in grado di commutare automaticamente la direzione del flusso dell’olio. Il movimento è completamente idraulico e avviene normalmente a fine corsa del cilindro. L’inversione può anche verificarsi in qualsiasi posizione, a condizione che si crei una resistenza esterna operante sul sistema, tale da aumentare la pressione di lavoro, fino al raggiungimento del valore di taratura della valvola pilota.II ciclo di inversione inizia al 90% della pressione di taratura delle valvole pilota. La differenza di taratura fra le valvole degli utilizzi A e B non deve essere superiore a 30 bar. These are double-acting valves which automatically change-over the oil flow direction. The motion is completely automatic and normally takes place when the cylinder reaches its end of stroke. Inversion can also occur in any position whatsoever, as long as an external resistance acting on the system is created in order to increase the working pressure to reach the setting pressure of the pilot valve. Inversion cycle starts at 90% of the setting pressure of the pilot valves. Setting difference between the valves on A and B ports should not be higher than 30 bar. |
Cadute di pressione ·Pressure drop diagrams P bar 16 A.B→T 12 P→A.B Campo di taratura 8 Pressure range 2 : 20 ÷ 310 bar 4 0 10 20 30 40 l/min |
DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS |
Grandezza · Size ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3 Installare in posizione orizzontale Always install horizontally CH. 14 Viti di fissaggio • Fixing screws Nº4 DIN 912-8.8 M5 x 60 Momento massimo di serraggio: 6 Nm Maximum blocking torque. 6 Nm A P B Peso • W eight 1,75 Kg |
ESEMPIO DI CODIFICA PER ORDINAZIONE • HOW TO ORDER |
LC1 - IA6 / 2 F Serie • Series Regolazione a vite • Screw adjustment Tipo di valvola • Valve type Campo di taratura • Pressure range |
∇
→
→
LC1 - IA8
Valvole di commutazione automatica
Automatic inversion valves
A B
P T
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Portata minima: 3 l/min Portata massima: 30 l/min
Pressione minima d’esercizio: 45 bar Pressione massima d’esercizio: 250 bar
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Min flow: 3 l/min Max flow: 30 l/min
Min operating pressure: 45 bar Max operating pressure: 250 bar
CARATTERISTICHE • FEATURES |
Sono valvole a doppio effetto in grado di commutare automaticamente la direzione del flusso dell’olio. Il movimento è completamente idraulico e avviene normalmente a fine corsa del cilindro. In caso di arresto della manovra si ripristina automaticamente la posizione P>B. These are double-acting valves which automatically change-over the oil flow direction. The motion is completely automatic and normally takes place when the cylinder reaches its end of stroke. In case the movement is stopped the valve resets automatically back to P>B. |
NOTA: Nel caso di utilizzo, in versione standard, con valvola di ritegno pilotata, è possibile impiegare solamente la versione LC1-VR/A. NOTE: In case of use in standard version with pilot operated check valve, it is allowed to use only LC1-VR/A. |
Grandezza · Size ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3 Cadute di pressione ·Pressure drop diagrams P→B P bar 10 A→T 8 6 P→A B→T 4 2 Viti di fissaggio • Fixing screws 0 10 20 30 l/min Nº4 DIN 912-8.8 M5 x 30 Momento massimo di serraggio: 6 Nm Maximum blocking torque. 6 Nm LC1 - IA8 Peso • Weight IA8 : 1.080 Kg IA8/R : 1.150 Kg LC1 - IA8 / R Trafilamento max interno: 0,5 l/min Max internal leakage: 0,5 l/min |
ESEMPIO DI CODIFICA PER ORDINAZIONE • HOW TO ORDER |
LC1 - IA8 / R Serie • Series Con dispositivo di fermo per la regolazione della valvola limitatrice di pressione Tipo di valvola • Valve type With stopping device for the setting system relief valve. |
∇
→
→
LC1 - VR
Valvole modulari di ritegno semplici e pilotate
Direct and pilot operated modular check valves
T B
A P
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Portata massima: 60 l/min
Pressione massima d’esercizio: 310 bar Rapporto di pilotaggio = 1:3
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Max flow: 60 l/min
Max operating pressure: 310 bar Pilot ratio = 1:3
DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS | ||||
Grandezza · Size ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3 LC1-VR/AB LC1-VR/A LC1-VR/B LC1-VR/P LC1-VR/T | ||||
TIPI DI VALVOLE • VALVES TYPES | ||||
LC1-VR/AB T B A P | LC1-VR/A T B A P | LC1-VR/B T B A P | LC1-VR/P T B A P | LC1-VR/T T B A P |
CADUTE DI PRESSIONE • PRESSURE DROPS | ||||
VR/AB VR/P VR/T P bar P bar 25 1 In mandata 10 Pressure connection 20 8 15 6 2 In ritorno 10 Tank connection 4 5 2 0 10 20 30 40 50 60 l/min 0 10 20 30 40 l/min |
∇
∇
→
→
Pesi • W eight s | |
LC1-VR/AB | 1,12 Kg |
LC1-VR/A | 1,11 Kg |
LC1-VR/B | 1,11 Kg |
LC1-VR/P | 0,75 Kg |
LC1-VR/T | 0,75 Kg |
VALVOLA UNIDIREZIONALE A CARTUCCIA • UNI-DIRECTIONAL | CARTRIDGE VALVE | |||||||
Ch.30 120÷130 Nm | a | b | a b | |||||
Codice Type | Diam. nominale di passaggio ø Size | Portata max Max flow l/min | Pressione max Max pressure bar | Pressione di apertura Cracking pressure bar | Cavità Cavity nº | Peso Weight | ||
VU 6 | 8 | 60 | 350 | 1 | 15 | 0,110 Kg | ||
Diagramma caduta di pressione · Pressure drop diagram P bar 6 4 2 0 10 20 30 40 50 60 l/min | ||||||||
ESEMPIO DI CODIFICA PER ORDINAZIONE • HOW TO ORDER | ||||||||
LC1 | - VR / | T | ||||||
Serie Series | Singola o doppia Single or double acting | |||||||
Tipo di valvola Valve type |
∇
LC1 - VM
Valvole limitatrici di pressione modulari ad azione diretta
Direct acting adjustable pressure modular relief valves
T B
A P
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Portata massima: 60 l/min
Pressione massima d’esercizio: 310 bar
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Max flow: 60 l/min
Max operating pressure: 310 bar
TIPI DI VALVOLE • VALVES TYPES | ||||||
LC1-VM1/AB T B A P | LC1-VM1/A T B A P | LC1-VM1/B T B A P | LC1-VM2/AB T B A P | LC1-VM2/A T B A P | LC1-VM2/B T B A P | LC1-VM1/P T B A P |
DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS | ||||||
Grandezza · Size ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3 LC1-VM1/AB V LC1-VM1/A V LC1-VM1/B V Valvola con taratura a volantino V = LC1-VM2/AB V Knob adjustment LC1-VM2/A V LC1-VM2/B V Valvola con taratura a chiave F = LC1-VM1/P F Screw adjustment | ||||||
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | ||||||
Curve di apertura Valore min di taratura Opening curves Min adjustable setting bar bar 50 300 40 200 30 20 100 50 10 0 10 20 30 40 50 60 l/min 0 10 20 30 40 50 60 l/min |
Pesi • W eight s | |
LC1-VM1/AB | 1,57 Kg |
LC1-VM1/A | 1,49 Kg |
LC1-VM1/B | 1,49 Kg |
LC1-VM2/AB | 1,95 Kg |
LC1-VM2/A | 1,87 Kg |
LC1-VM2/B | 1,87 Kg |
LC1-VM1/P | 1,30 Kg |
• RELIEF VALVE CARTRIDGE | |||||||||||||||
Tipo V Type | Ch.22 45÷50 Nm | Tipo F Type | Ch.22 | VM 7 | |||||||||||
P | T | ||||||||||||||
T | |||||||||||||||
P | |||||||||||||||
Codice Type | Codice Type | Portata max Max flow l/min | Pressione max Max pressure bar | Campo di taratura Pressure range bar | Cavità Cavity nº | Peso Weight | |||||||||
VM7 - 0 V | VM7 - 0 F | 60 | 310 | 0 | ÷ | 75 | 11 | 0,160 Kg | |||||||
VM7 - 1 V | VM7 - 1 F | 15 ÷ 150 | |||||||||||||
VM7 - 2 V | VM7 - 2 F | 35 ÷ 210 | |||||||||||||
VM7 - 3 V | VM7 - 3 F | 120 ÷ 310 | |||||||||||||
ESEMPIO DI CODIFICA PER ORDINAZIONE • HOW TO ORDER | |||||||||||||||
LC1-VM | 1 | / AB - 2 | V | ||||||||||||
Tipo di valvola • Valve type | |||||||||||||||
Taratura a volantino (V) od a chiave (F) | |||||||||||||||
Funzione • Function | Setting by knob (V) or screw (F) | ||||||||||||||
Campo di taratura | |||||||||||||||
Singola o doppia • Single or double | Pressure range |
LC1 - VF
Valvole modulari di regolazione portata
Flow regulator modular valves
T
B A
P
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Portata massima: LC1-VF.20 = 30 l/min - LC1-VF = 60 l/min Pressione massima d’esercizio: 310 bar
Valvole di regolazione portata non compensate per il controllo del flusso dell’olio in uscita o in ritorno
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Max flow: LC1-VF.20 = 30 l/min - LC1-VF = 60 l/min Max operating pressure: 310 bar
Non-compensated flow regulator valves for the oil flow control at outlet or on return
TIPI DI VALVOLE • VALVES TYPES
LC1-VF1/AB
LC1-VF1/A
LC1-VF1/B
LC1-VF2/AB
LC1-VF2/A
T B A P
T B A P
T B A P
T B A P
T B A P
LC1-VF2/B
LC1-VFB/A
LC1-VFB/B
LC1-VFB/P
T B A P
T B A P
T B A P
T B A P
DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS
Pesi • W eight s | |
LC1-VF1/AB | 1,44 Kg |
LC1-VF2/AB | 1,44 Kg |
LC1-VF2/A-B | 1,33 Kg |
LC1-VF B/A-B | 1,34 Kg |
LC1-VF 1/A | 1,34 Kg |
LC1-VF 1/B | 1,34 Kg |
LC1-VF B/P | 1,02 Kg |
Grandezza · Size
ISO4401 DIN 24 340 NG6 NFPAD03 CETOP3
Valvola con taratura a volantino
V =
Knob adjustment
LC1-VF1/AB V LC1-VF2/AB V LC1-VF2/A-B V
LC1-VF1/A F LC1-VF1/B F LC1-VFB/A-B F
Valvola con taratura a chiave
F =
Screw adjustment
LC1-VF B/P F
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | ||||||
Caduta di pressione in funzione dei giri del volantino da inizio apertura Pressure drop depending on knob revolutions from opening start 1/4 3/4 P bar 100 1/2 1 1,5 2 2,5 3 3,5 LC1-VF1/AB 80 LC1-VF1/A LC1-VF1/B 60 LC1-VF2/AB VFU 6.20 LC1-VF2/A 40 LC1-VF2/B 20 0 5 10 15 20 25 30 l/min 1/4 3/4 LC1-VF1/AB P bar 100 1/2 1 1,5 2 2,5 3 LC1-VF1/A 4 LC1-VF1/B 80 LC1-VF2/AB LC1-VF2/A VFU 6 60 LC1-VF2/B VFB 6 40 LC1-VFB/P LC1-VFB/A 20 LC1-VFB/B 0 10 20 30 40 50 60 l/min | Caduta di pressione nel senso del flusso libero Pressure drop in the free flow direction P bar 15 10 5 0 10 20 30 40 50 60 l/min | |||||
Esempio di applicazione • Application example VF1/....... VF2/....... A B A B P T P T | ||||||
VALVOLA | A CARTUCCIA • CARTRIDGE VALVE | |||||
Ch.30 120÷130 Nm | VFU6 Valvola unidirezionale Uni-directional valve VFB6 Valvola bidirezionale Bi-directional valve a b | b a | ||||
Tipo Type | Diam. nominale di passaggio ø Size mm | Portata max Max flow l/min | Pressione max Max pressure bar | Numero dei giri volantino Knob revolutions number nº | Cavità Cavity nº | Peso Weight |
VFU 6.20 | 8.5 | 30 | 350 | 6 | 15 | 0,220 Kg |
VFU 6 | 8.5 | 60 | 0,220 Kg | |||
VFB 6 | 6.5 | 60 | 0,220 Kg |
∇
∇
∇
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | |||||
Caduta di pressione in funzione dei giri del volantino da inizio apertura Pressure drop depending on knob revolutions from opening start 1/4 3/4 P bar 100 1/2 1 1,5 2 2,5 3 3,5 80 60 VFU 6.20 40 20 0 5 10 15 20 25 30 l/min 1/4 3/4 P bar 100 1/2 1 1,5 2 2,5 3 4 80 VFU 6 60 VFB 6 40 20 0 10 20 30 40 50 60 l/min | Caduta di pressione nel senso del flusso libero Pressure drop in the free flow direction P bar 12 8 4 0 10 20 30 40 50 60 l/min | ||||
ESEMPIO DI CODIFICA PER ORDINAZIONE • HOW TO ORDER | |||||
LC1-VF | 1 | 20 | / AB | V | |
Tipo di valvola · Valve type | Taratura a volantino (V) od a chiave (F) | ||||
Setting by knob (V) or screw (F) | |||||
Funzione · Function | |||||
Portata nominale (se non specificato Q = 60 l/min.) | Singola o doppia | ||||
Rated flow (if not specified Q = 60 lpm) | Single or double |
∇
∇
∇
LC1-VFCU6 • 20/ABV LC1-VFCU6 • 40/ABV
Valvole modulari di regolazione portata a compensazione barica
Pressure compensated flow regulator modular valves
T
A B
P
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Portata massima: 45 l/min
Pressione massima d’esercizio: 310 bar
Valvole di regolazione portata compensate per il controllo del flusso dell’olio in uscita o in ritorno
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Max flow: 45 l/min
Max operating pressure: 310 bar
Pressure compensated flow regulator valves for the oil flow control at outlet or on return
VERSIONE MODULARE • MODULAR VERSION | ||||||||||
V = F = | Grandezza · Size ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3 Valvola con taratura a volantino Knob adjustment Valvola con taratura a chiave Screw adjustment | |||||||||
LC1-VFCU6 •20 /ABV | ||||||||||
40 | ||||||||||
LC1-VFCU6 •20 /AV | ||||||||||
40 | ||||||||||
LC1-VFCU6 • 20/BV | ||||||||||
40 | ||||||||||
LC1-VFCU6 •20 /PF | ||||||||||
40 | ||||||||||
LC1-VFCU6 •20 /P>TF | ||||||||||
40 | ||||||||||
TIPI DI VALVOLE • VALVES TYPES | ||||||||||
LC1-VFCU6 •20 /AB | LC1-VFCU6 •20 /A | LC1-VFCU6 • 20 /B | LC1-VFCU6 • 20 /P | LC1-VFCU6 • 20 /P>T | ||||||
40 | 40 | 40 | 40 | 40 | ||||||
T | A B | P | T A B P | T | A B | P | T A B P | A B P T | ||
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | ||||||||||
Variazione di portata in funzione della pressione Flow change depending on pressure l/min 25 20 15 10 5 0 50 100 150 200 250 300 P bar l/min 40 30 20 10 0 50 100 150 200 250 300 P bar | VFCU 6.20 VFCU 6.40 | Caduta di pressione nel senso del flusso libero Pressure drop in the free flow direction B → A P bar 30 20 10 0 15 30 45 l/min |
∇
∇
∇
Pesi | • W eight s | |
LC1-VFCU6• | /AB 2 0 4 0 | 1,80 Kg |
LC1-VFCU6• | /A 2 0 4 0 | 1,50 Kg |
LC1-VFCU6• | /B 2 0 4 0 | 1,50 Kg |
LC1-VFCU6• | /P 20 40 | 1,20 Kg |
LC1-VFCU6• | /P>T 2 0 4 0 | 1,20 Kg |
VALVOLA UNIDIREZIONALE A CARTUCCIA • UNI-DIRECTIONAL CARTRIDGE VALVE | ||||||
a Valvola con taratura a volantino V = Knob adjustment b Valvola con taratura a chiave F = Screw adjustment a 120÷130 Nm b | ||||||
Codice Type | Diam. nominale di passaggio ø Size mm | Portata max Max flow l/min | Pressione max Max pressure bar | Nº di giri del volantino Knob revolutions number nº | Cavità Cavity nº | Peso Weight |
VFCU6 • 20 | 8,5 | 25 | 310 | 6 | 21 | 0,300 kg |
VFCU6 • 40 | 8,5 | 45 | ||||
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | ||||||
Variazione di portata in funzione della pressione Caduta di pressione da a > b (con regolatore aperto) Flow change depending on the pressure Pressure drop from a to b (with the regulator open) a → b l/min 25 20 P bar 12 15 VFCU 6.40 VFCU 6.20 8 10 VFCU 6.20 5 4 0 50 100 150 200 250 300 P bar 0 10 20 30 40 l/min l/min 40 30 20 VFCU 6.40 10 0 50 100 150 200 250 300 P bar |
∇
∇
∇
1 | 2 | Regolazione portata in funzione dei giri del volantino (da inizio apertura) Flow adjustment depending on knob rev. (aperture start) VFCU 6.20 VFCU 6.40 l/min 45 36 27 18 9 3 4 5 6 Nº giri 0 1 2 3 4 | 5 | 6 Nº giri | |
20 | |||||
15 | |||||
10 | |||||
5 | |||||
0 | |||||
ESEMPIO DI CODIFICA PER ORDINAZIONE • HOW TO ORDER | |||||
LC1 - VFCU6•20 / AB V | |||||
Tipo di valvola | |||||
Valve type | |||||
Singola o doppia Taratura a volantino (V) od a chiave (F) | |||||
Single or double Setting by knob (V) or screw (F) |
LC1 - VRPM
Valvole riduttrici di pressione modulari
Pressure reducing modular valves
B P
A T
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Portata massima: 40 l/min
Pressione massima in entrata: 310 bar
Pressione controllata in uscita: 5 ÷ 300 bar
Valvole riduttrici di pressione pilotate agenti su P e A
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Max flow: 40 l/min
Xxxxx xxx pressure: 310 bar
Controlled pressure at outlet port: 5 to 300 bar
Pilot operated pressure reducing valves acting on P and A
DIMENSIONI E CARATTERISTICHE • DIMENSIONS AND FEATURES | |||
Valvola con taratura a volantino V = Knob adjustment Campo di taratura·Pressure range 0 : 0 ÷ 70 bar 1 : 10 ÷ 180 bar 2 : 30 ÷ 300 bar Peso • W eight 1,62 Kg | Valvola con taratura a chiave F = Screw adjustment | ||
Piastra di collegamento P → A Tipo 1PR1 Connection sub-plate Type | Piastra con ritegno da A → P Tipo 1PR2 Sub-plate with check valve from Type | ||
LC1-VRPM-E/P LC1-VRPM-I/P Drenaggio esterno Drenaggio interno in T External drain Internal drain to T P1 P1 M M B P A T B P A T | M | LC1-VRPM-I/A Drenaggio interno in B Internal drain to B P1 B P A T | Esempio di montaggio piastre 1PR1-1PR2 Example of assembly of 1PR1-1PR2 sub plates P1 1PR1 M LC1-VRPM B 1PR2 P A T |
Curve caratteristiche valvole P bar 400 Relief valves diagram characteristics 300 200 100 0 | Pressione ridotta Reduced pressure 10 20 30 40 l/min |
CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO • SPECIFICATIONS | |||
Le valvole LC1-VRPM, sono da impiegare quando in un circuito si vuole ottenere una riduzione costante di pressione su uno o più utilizzi. Eventuali aumenti di pressione sull’entrata “P” non hanno influenza sulla pressione ridotta. LC1-VRPM/A pressione ridotta su utilizzo A. LC1-VRPM.../P pressione ridotta su utilizzo P1. The valves LC1-VRPM must be used when in a circuit a constant reduced pressure is needed on one or more ports. Possible pressure increase on the inlet “P” Line do not influence the reduced pressure. LC1-VRPM/A reduced pressure on port A. LC1-VRPM.../P reduced pressure on port P1. | |||
DRENAGGIO | • DRAIN | ||
Le valvole LC1-VRPM/A sono montate con drenaggio nell’utilizzo B. Le valvole LC1-VRPM.../P vengono montate a richiesta con drenaggio interno o esterno. Interno specificare I. Esterno specificare E. In caso di contropressione in T superiore a 1 bar, impiegare la versione drenaggio E (esterno). Per variare il sistema di drenaggio, da interno (I) a esterno (E), ruotare il coperchio anteriore (lato volantino) di 180º, togliendo il tappo DIN 906 1/8" gas, e collegando il drenaggio al serbatoio. Valore massimo di drenaggio 0,25 l/min. The valves LC1-VRPM/A are supplied with drain connected to B. The valves LC1-VRPM.../P are supplied with internal or external drain by request. Internal specify I. External specify E. Whenever there is back pressure exceeding 1 bar, in the tank line T the external drain should be used. To modify the drain system from internal (I) to external (E), turn the back cover (knob side) by 180º, opening the DIN 906 1/8" BSP screw plug and connecting the drain to the tank. Max drainage value 0.25 I/min. | |||
ESEMPIO DI CODIFICA PER ORDINAZIONE • HOW TO ORDER | |||
LC1-VRPM | E / A - 1 V | 1PR1 - 1PR2 | Piastra con ritegno da A → P Sub-plate with check valve from Piastra di collegamento P → A Connection sub-plate Taratura a volantino (V) od a chiave (F) Setting by knob (V) or screw (F) |
Tipo di valvola • Valve type | |||
Drenaggio • Drain | |||
Xxxxxxxxxx su A • Reducing to A | |||
Campo di taratura • Pressure range |
LC1 - VSPM
Valvole di sequenza modulari
Sequence modular valves
P
T A B
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Portata massima: 40 l/min
Pressione massima in entrata: 310 bar Pressione minima controllata: 5 bar
Valvole di sequenza pilotate agenti su P
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Max flow: 40 l/min
Xxxxx xxx pressure: 310 bar Min pressure setting: 5 bar
Pilot operated sequence valves acting on P
DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS | ||||
Campo di taratura 0 : 0 ÷ 70 bar Pressure range 1 : 10 ÷ 180 bar 2 : 30 ÷ 300 bar | V = F = | Valvola con taratura a volantino Knob adjustment Valvola con taratura a chiave Screw adjustment Peso • W eight 1,62 Kg | ||
Le dimensioni d’ingombro e i collegamenti, drenaggio interno o esterno, delle valvole LC1-VSPM sono uguali al tipo LC1-VRPM. The over-all dimensions and the external or internal drain connections of the valve LC1-VSPM are the same as the type LC1-VRPM. | ||||
ESEMPIO DI CODIFICA PER ORDINAZIONE • HOW TO ORDER | ||||
LC1-VSPM | E | / 1 - V | ||
Tipo di valvola | Taratura a volantino (V) od a chiave (F) | |||
Valve type | Setting by knob (V) or screw (F) | |||
Drenaggio | Campo di taratura | |||
Drain | Pressure range |
LC1-VFCU6.20/3 LC1-VFCU6.40/3
Valvole di regolazione portata a compensazione barica
Pressure compensated flow regulator valves
A
B
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Portata massima: 45 l/min
Pressione massima d’esercizio: 310 bar
Valvole di regolazione portata compensate per il controllo del flusso dell’olio in uscita o in ritorno
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Max flow: 45 l/min
Max operating pressure: 310 bar
Pressure compensated flow regulator valves for the oil flow control at outlet or on return
VERSIONE CETOP • CETOP VERSION | |||||
Viti di fissaggio • Fixing screws Nº4 DIN 912-8.8 M5 x 80 Momento massimo di serraggio: 6 Nm Maximum blocking torque. 6 Nm Valvola con taratura a chiave Valvola con taratura a volantino F = V = Screw adjustment Knob adjustment | |||||
Tipo Type | Diam. nominale di passaggio ø Size mm | Portata max Max flow l/min | Pressione max Max pressure bar | Nº dei giri del volantino Knob revolutions number nº | Peso Weight |
LC1-VFCU6 • 20/3 | 8,5 | 25 | 310 | 6 | 1,00 kg |
LC1-VFCU6 • 40/3 | 8,5 | 45 | |||
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | |||||
Variazione di portata in funzione della pressione Caduta di pressione nel senso del flusso libero Flow change depending on the pressure Pressure drop in the free flow direction l/min 25 B → A 20 P bar 18 15 VFCU 6.20 12 10 5 6 0 50 100 150 200 250 300 P bar 0 10 20 30 l/min B → A l/min 40 P bar 30 30 20 20 VFCU 6.40 10 10 0 50 100 150 200 250 300 P bar 0 15 30 45 l/min |
∇
∇
∇
∇
PIASTRE • PLATES | ||||||
Viti di fissaggio • Fixing screws Nº4 DIN 912-8.8 M5 x 25 Momento massimo di serraggio: 6 Nm Maximum blocking torque. 6 Nm | ||||||
VALVOLA UNIDIREZIONALE A CARTUCCIA • UNI-DIRECTIONAL CARTRIDGE VALVE | ||||||
Tipo Type | Diam. nominale di passaggio ø Size mm | Portata max Max flow l/min | Pressione max Max pressure bar | Nº dei giri del volantino Knob revolutions number nº | Cavità Cavity nº | Peso Weight |
VFCU6 • 20 | 8,5 | 25 | 310 | 6 | 21 | 0,300 kg |
VFCU6 • 40 | 8,5 | 45 | ||||
a b a 120÷130 Nm b Valvola con taratura a chiave Valvola con taratura a volantino F = V = Screw adjustment Knob adjustment |
Tipi • Types | ø D |
PDM 116 | 1/4"Gas |
PDM 118 | 3/8"Gas |
VERSIONE IN LINEA • IN LINE VERSION | |||||
Valvola con V = taratura a volantino a a Knob adjustment | |||||
Valvola con taratura a chiave F = Screw adjustment | Tipi • Types | Attacchi • Ports | Pesi • W eight s | ||
CFCU6/38 + VFCU6•20/F-V | 3/8"Gas | 1,10 Kg | |||
CFCU6/12 + VFCU6•40/F-V | 1/2"Gas | 1,05 Kg | |||
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | |||||
Regolazione portata in funzione dei giri del volantino (da inizio apertura) Caduta di pressione da a > b (con regolatore aperto) Flow adjustment depending on knob rev (aperture start) Pressure drop from a to b (with the regulator open) P bar a → b l/min 45 VFCU 6.40 36 12 VFCU 6.20 27 8 VFCU 6.40 18 VFCU 6.20 9 4 0 1 2 3 4 5 6 Nº giri 0 10 20 30 40 l/min | |||||
COLLETTORE • MANIFOLDS | |||||
a b | |||||
Tipi • Types | A | B | Pesi • W eight s | ||
CFCU6/38 | 3/8"Gas | 25 | 0,80 Kg | ||
CFCU6/12 | 1/2"Gas | 29 | 0,75 Kg | ||
ESEMPIO DI CODIFICA PER ORDINAZIONE • HOW TO ORDER | |||||
LC1-VFCU6. 20 / 3 V Taratura a volantino (V) od a chiave (F) Tipo di valvola • Valve type Setting by knob (V) or screw (F) Portata nominale • Nominal flow Grandezza CETOP 3 • Size CETOP 3 |
∇
LC1-VFCU6•20/PV-W2.2C LC1-VFCU6•40/PV-W2.2C
Gruppi modulari rapido - lento
Modular assemblies quick - slow
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Portata massima : LC1-VFCU6•20 = 25 l/min - LC1-VFCU6•40 = 40 l/min Pressione massima d’esercizio: 310 bar
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Max flow: LC1-VFCU6•20 = 25 l/min - LC1-VFCU6•40 = 40 l/min Max operating pressure: 310 bar
DIMENSIONI DI INGOMBRO • OVER-ALL DIMENSIONS | |||
Valvola con taratura a volantino V = Knob adjustment Valvola con taratura a chiave F = Screw adjustment LC1-VFCU6/...-W2.2C/ DC AC | |||
TIPI DI CIRCUITI • SPOOL TYPES | |||
P A B P T P1 | T A B P T T1 | AR A1 A B P T | A M A1 A B P T |
VALVOLA UNIDIREZIONALE A CARTUCCIA • UNI-DIRECTIONAL CARTRIDGE VALVE | |||
a Valvola con taratura a volantino V = Knob adjustment b Valvola con taratura a chiave F = Screw adjustment a b |
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES | |||||
Caduta di pressione Pressure drop W 2.2 C P bar 20 16 12 8 4 0 10 20 30 40 l/min Caduta di pressione nel senso del flusso libero Pressure drop in the free flow direction P bar 30 20 10 0 15 30 45 l/min | Variazione di portata in funzione della pressione Flow change depending on the pressure VFCU 6.20 l/min 25 20 15 10 5 0 50 100 150 200 250 300 P bar VFCU 6.40 l/min 40 30 20 10 0 50 100 150 200 250 300 P bar | ||||
l/min 25 20 15 10 5 0 | 1 | 2 | Regolazione portata in funzione dei giri del volantino (da inizio apertura) Flow adjustment depending on knob rev (aperture start) VFCU 6.20 VFCU 6.40 l/min 45 36 27 18 9 3 4 5 6 Nº giri 0 1 2 3 4 | 5 | 6 Nº giri |
∇
∇
∇
∇
ESEMPIO DI CODIFICA PER ORDINAZIONE • HOW TO ORDER | ||
LC1-VFCU6•20 | / AM - V - W2.2C/110-50 | |
Tipo di valvola | Caratteristiche tecniche ed elettriche della valvola | |
Valve type | Technical and electrical features of the valve | |
Tipo di circuito | Taratura a volantino (V) od a chiave (F) | |
Spool type | Setting by knob (V) or screw (F) |
PDM - PDT
Piastre per elettrovalvole LC 1
Sub-plates for solenoid valves LC 1
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Disponibili con o senza valvola limitatrice di pressione Versione in ghisa EN GJL 250
Versioni singola, componibili e monoblocco da 1 a 10 elementi.
Pressione max di lavoro: 300 bar Circuiti in parallelo ed in serie
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Available with or without pressure relief valve Version made in cast-iron EN GJL 250
Single, stacking and multielement plates version from 1 to 10 elements.
Xxx working pressure: 300 bar Parallel and series circuits
PIASTRA PER ELETTROVALVOLA SINGOLA MOUNTING PLATE FOR ONE SOLENOID VALVE | |||
PDM 110 Tipo con attacchi A-B-P-T posteriori PDM 111 Type with rear A-B-P-T ports | T ipi • Types | ø D | Pesi • W eight s |
PDM 110 | 1/8"Gas | 0 , 640 Kg | |
PDM 111 | 1/4"Gas | 0 , 620 Kg | |
A T P B Qualità superficie di attacco Mounting plane quality | |||
PDM 120 Tipo con attacchi A-B-P-T posteriori PDM 124 Type with rear A-B-P-T ports PDM 120/1 | Tipi • Types | ø D | Pesi • Weight s |
PDM 120 | 3/8"Gas | 0, 880 Kg | |
PDM 124 | 1/4"Gas | 0, 930 Kg | |
PDM 120/1 | 1/2"Gas | 0, 830 Kg | |
Qualità superficie di attacco Mounting plane quality | |||
PDM 121 Tipo con utilizzi A-B laterali PDM 122 Type with side work ports A-B PDM 121/1 | Tipi • Types | ø D | Pesi • W eight s |
PDM 121 | 3/8"Gas | 1 , 820 Kg | |
PDM 122 | 1/4"Gas | 1 , 870 Kg | |
PDM 121/1 | 1/2"Gas | 1 , 770 Kg | |
A T P Qualità superficie di attacco Mounting plane quality B |
PDM 121 LAT Tipo con attacchi A-B-P-T laterali radiali PDM 122 LAT Type with radial side A-B-P-T ports PDM 121/1 LAT | Tipi • Types | ø D | Pesi • W eight s | |
PDM 121 LAT | 3/8"Gas | 1 , 800 Kg | ||
PDM 122 LAT | 1/4"Gas | 1 , 850 Kg | ||
PDM 121/1 LAT | 1/2"Gas | 1 , 750 Kg | ||
Qualità superficie di attacco P Mounting plane quality | ||||
PDM 121 ABPT LAT 3/8” Gas Tipo con attacchi A-B-P-T laterali | Tipo • Type | Peso • W eight | ||
PDM 121 ABPT LAT 3/8 | 1,840 Kg | |||
Type with side A-B-P-T ports P T A B | ||||
PDM 123 Tipo con valvola limitatrice di pressione VM7 incorporata PDM 123/1 Type with built-in pressure relief valve VM7 PDM 125 | Tipi • Types | ø D | ø E | Pesi • W eight s |
PDM 123 | 3/8"Gas | 3/8"Gas | 2,940 Kg | |
XXX 000/0 | 0/0"Xxx | 0/0"Xxx | 2,890 Kg | |
PDM 125 | 1/4"Gas | 1/4"Gas | 3,030 Kg | |
P T M |
PIASTRE COMPONIBILI PER ELETTROVALVOLE STACKING PLATES FOR SOLENOID VALVES | |||||||||||
T P | Passaggio nominale ø 9 Nominal size ø 9 B A P T | ||||||||||
Tipo di piastra ( Nr 2 tiranti ) • Type of plate ( No 2 tie-rods ) | ø D | Peso • Weight Kg. | Codice Code | ||||||||
M | 3/8"Gas | 0,93 | PDT 130 | ||||||||
B | |||||||||||
Collegamento in parallelo | A | ||||||||||
B | |||||||||||
Parallel connection | 1/4"Gas | 1,03 | PDT 131 | ||||||||
P | T | ||||||||||
M P | A B | 3/8"Gas | 0,92 | PDT 135 | |||||||
Collegamento in serie | A B | ||||||||||
Series connection | 1/4"Gas | 1,02 | PDT 136 | ||||||||
T | |||||||||||
Piastra di base | Con valvola limitatrice di pressione VM7 With pressure relief valve VM7 | 3/8"Gas | 2,81 | PDT 150 | |||||||
1/4"Gas | 2,92 | PDT 151 | |||||||||
Senza valvola limitatrice di pressione Without pressure relief valve | 3/8"Gas | 2,73 | PDT 140 | ||||||||
1/4"Gas | 2,93 | PDT 141 | |||||||||
Coperchio di chiusura • Closing cover | 1/4"Gas su P - sur P to P - in P | 0,28 | PDT 103 | ||||||||
LUNGHEZZA VITI (V) O TIRANTI (T) • LENGTH OF BOLT (V) OR TIE-RODS (T) | |||||||||||
Nr. elementi Elements no | PDT 130/1 | PDT 130/2 | PDT 130/3 | PDT 130/4 | PDT 130/5 | PDT 130/6 | PDT 130/7 | PDT 130/8 | PDT 130/9 | PDT 130/10 | |
Tiranti o viti Tie - Rods | V M8 x 65 | V M8 x 115 | V M8 x 160 | V M8 x 210 | V M8 x 270 | V M8 x 315 | V M8 x 365 | V M8 x 410 | V M8 x 460 | V M8 x 510 |
PIASTRE MONOBLOCCO PER ELETTROVALVOLE • MULTIELEMENT SUB-PLATES | ||||||
Passaggio nominale ø 11 Nominal size ø 11 T P A B A A B A | ||||||
Tipo di piastra Type of plate | N. elettrovalvole No of solenoid valve | Ø D = 3/8"Gas Ø E = 3/8"Gas | Ø D = 1/2"Gas Ø E = M10 X 1 | |||
Peso • Weight Kg | Codice Code | Peso • Weight Kg | Codice Code | |||
STANDARD Collegamento in parallelo Parallel connection M A B A B P T | Con valvola limitatrice | 2 | 4,63 | PDT 190/2 | 4,57 | PDT 191/2 |
3 | 6,16 | PDT 190/3 | 6,07 | PDT 191/3 | ||
di pressione VM7 | ||||||
With pressure relief | 4 | 7,69 | PDT 190/4 | 7,57 | PDT 191/4 | |
valve VM7 | ||||||
5 | 9,22 | PDT 190/5 | 9,07 | PDT 191/5 | ||
6 | 10,75 | PDT 190/6 | 10,57 | PDT 191/6 | ||
7 | 12,28 | PDT 190/7 | 12,07 | PDT 191/7 | ||
8 | 13,81 | PDT 190/8 | 13,57 | PDT 191/8 | ||
9 | 15,34 | PDT 190/9 | 15,07 | PDT 191/9 | ||
10 | 16,87 | PDT 190/10 | 16,57 | PDT 191/10 | ||
Senza valvola limitatrice | 2 | 4,58 | PDT 180/2 | 4,52 | PDT 181/2 | |
3 | 6,11 | PDT 180/3 | 6,02 | PDT 000/0 | ||
xx xxxxxxxxx | ||||||
(xxxxxx con tappo) | ||||||
4 | 7,64 | PDT 180/4 | 7,52 | PDT 181/4 | ||
Without pressure relief | ||||||
5 | 9,17 | PDT 180/5 | 9,02 | PDT 181/5 | ||
valve | ||||||
(closed with cap) | 6 | 10,70 | PDT 180/6 | 10,52 | PDT 181/6 | |
7 | 12,23 | PDT 180/7 | 12,02 | PDT 181/7 | ||
8 | 13,76 | PDT 180/8 | 13,52 | PDT 181/8 | ||
9 | 15,29 | PDT 180/9 | 15,02 | PDT 181/9 | ||
10 | 16,82 | PDT 180/10 | 16,52 | PDT 181/10 |
Type of plate | N. elettrovalvole No. of solenoid valve | Ø D = 3/8"Gas Ø E = 3/8"Gas | Ø D = 1/2"Gas Ø E = M10 X 1 | ||||||
Peso • Weight Kg | Codice Code | Peso • Weight Kg | Codice Code | ||||||
Collegamento in serie Series connection A B A B P T | Con valvola limitatrice | 2 | 4,63 | PDT 190/2-S | 4,57 | PDT 191/2-S | |||
3 | 6,16 | PDT 190/3-S | 6,07 | PDT 191/3-S | |||||
di pressione VM7 | |||||||||
With pressure relief | 4 | 7,69 | PDT 190/4-S | 7,57 | PDT 191/4-S | ||||
valve VM7 | |||||||||
5 | 9,22 | PDT 190/5-S | 9,07 | PDT 191/5-S | |||||
6 | 10,75 | PDT 190/6-S | 10,57 | PDT 191/6-S | |||||
7 | 12,28 | PDT 190/7-S | 12,07 | PDT 191/7-S | |||||
8 | 13,81 | PDT 190/8-S | 13,57 | PDT 191/8-S | |||||
9 | 15,34 | PDT 190/9-S | 15,07 | PDT 191/9-S | |||||
10 | 16,87 | PDT 190/10-S | 16,57 | PDT 191/10-S | |||||
Senza valvola limitatrice | 2 | 4,58 | PDT 180/2-S | 4,52 | PDT 181/2-S | ||||
3 | 6,11 | PDT 180/3-S | 6,02 | PDT 1813-S | |||||
di pressione | |||||||||
(chiusa con tappo) | |||||||||
4 | 7,64 | PDT 180/4-S | 7,52 | PDT 181/4-S | |||||
Without pressure relief | |||||||||
5 | 9,17 | PDT 180/5-S | 9,02 | PDT 181/5-S | |||||
valve | |||||||||
(closed with cap) | 6 | 10,70 | PDT 180/6-S | 10,52 | PDT 181/6-S | ||||
7 | 12,23 | PDT 180/7-S | 12,02 | PDT 181/7-S | |||||
8 | 13,76 | PDT 180/8-S | 13,52 | PDT 181/8-S | |||||
9 | 15,29 | PDT 180/9-S | 15,02 | PDT 181/9-S | |||||
10 | 16,82 | PDT 180/10-S | 16,52 | PDT 181/10-S | |||||
VALVOLA LIMITATRICE DI PRESSIONE A CARTUCCIA CARTRIDGE TYPE PRESSURE RELIEF VALVE | |||||||||
Tipi Types | Portata max Max flow l/min | Pressione max Max pressure bar | Campo di taratura Pressure range bar | ||||||
VM 7 | 60 | 310 | 0 : 0 ÷ 75 bar 1 : 15 ÷ 150 bar 2 : 35 ÷ 210 bar 3 : 120 ÷ 310 bar | ||||||
VM 10 | 80 | 300 | 0 : 0 ÷ 60 bar 1 : 10 ÷ 140 bar 2 : 20 ÷ 200 bar 3 : 50 ÷ 300 bar | ||||||
Curve di apertura bar Opening curves 300 200 100 50 VM 7 0 bar 50 40 30 20 10 Valore min di taratura Min adjustable setting 0 | 20 20 | 40 40 | 60 l/min 60 l/min | Curve di apertura bar Opening curves 400 300 200 100 50 VM 10 0 bar 30 20 10 Valore min di taratura Min adjustable setting 0 | 20 20 | 40 40 | 60 60 | 80 l/min 80 l/min |
A B | A B | Passaggio nominale ø 11 Nominal size ø 11 P T | ||||||
Tipo di piastra Type of plate | N. elettrovalvole No of solenoid valve | X mm | Y mm | Peso Weight Kg | Codice Code | |||
Collegamento in parallelo M Parallel connection A B A B P T | 1 | 58 | 70 | 2,00 | PDT 182/1 | |||
2 | 108 | 120 | 3,45 | PDT 182/2 | ||||
3 | 158 | 170 | 4,90 | PDT 182/3 | ||||
4 | 208 | 220 | 6,35 | PDT 182/4 | ||||
5 | 258 | 270 | 7,80 | PDT 182/5 | ||||
6 | 308 | 320 | 9,25 | PDT 182/6 | ||||
7 | 358 | 370 | 10,70 | PDT 182/7 |
Nominal size ø 11 P T | A B | A B | 0 : VM 7 Campo di taratura 1 : Pressure range 2 : 3 : P T | 0 ÷ 75 bar 15 ÷ 150 bar 35 ÷ 210 bar 120 ÷ 310 bar | |||||
Tipo di piastra Type of plate | N. elettrovalvole No. of solenoid valve | X mm | Y mm | Peso Weight Kg | Codice Code | ||||
Collegamento in parallelo con valvola limitatrice di pressione incorporata VM7 Parallel connection with built-in pressure relief valve VM7 M A B A B P T | 1 | 98 | 110 | 3,60 | PDT 192/1 | ||||
2 | 148 | 160 | 5,05 | PDT 192/2 | |||||
3 | 198 | 210 | 6,50 | PDT 192/3 | |||||
4 | 248 | 260 | 7,95 | PDT 192/4 | |||||
5 | 298 | 310 | 9,40 | PDT 192/5 | |||||
6 | 348 | 360 | 10,85 | PDT 192/6 | |||||
7 | 398 | 410 | 12,30 | PDT 192/7 | |||||
ESEMPIO DI CODIFICA PER ORDINAZIONE • HOW TO ORDER | |||||||||
Serie • Series Tipo di piastra • Sub plate type Nº degli elementi • Elements no. | PDT | 190 / 2 | 1 | V | Taratura a volantino (V) od a chiave (F) Setting by knob (V) or screw (F) Campo di taratura Pressure range |
PA 03
Piastre per elettrovalvole LC 1
Sub-plates for solenoid valves LC 1
CARATTERISTICHE TECNICHE
Grandezza: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Disponibili con o senza valvola limitatrice di pressione
Versione in lega di alluminio 2011 UNI 9002 / 5 anodizzata nera Pressione max di lavoro: 250 bar
Circuiti in parallelo. Circuiti in serie a richiesta.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Size: ISO 4401 DIN 24 340 NG6 NFPA D03 CETOP 3
Available with or without pressure relief valve
Version made in aluminum 2011 UNI 9002 / 5 anodized xxxxx Xxx working pressure: 250 bar
Parallel circuits. Series circuits by request.
PIASTRE SINGOLE • SINGLE PLATES
PA 03.020 Tipo con attacchi A-B-P-T posteriori • Type with rear A-B-P-T ports
Qualità superficie di attacco
Mounting plane quality
Codice Code | ∅ D | A mm | B mm | C mm | E mm | Peso W eight |
PA 03.020.09 | 1/4" | 95 | 80 | 60 | 29 | 0,445 Kg |
PA 03.020.02 | 3/8" | 95 | 80 | 60 | 29 | 0,430 Kg |
PA 03.020.03 | 1/2" | 110 | 95 | 65 | 44 | 0,405 Kg |
PA 03.021 Tipo con attacchi A-B laterali • Type with lateral A-B work ports
Qualità superficie di attacco
Mounting plane quality
Codice Code | ∅ D | Peso Weight |
PA 03.021.09 | 1/4" | 0,810 Kg |
PA 03.021.02 | 3/8" | 0,795 Kg |
PA 03.021.03 | 1/2" | 0,770 Kg |
PA 03.027 Tipo con attacchi P-T e A-B laterali • Type with lateral P-T and A-B work ports
Qualità superficie di attacco
Mounting plane quality
Codice Code | Ø D | Peso Weight |
PA 03.027.09 | 1/4" | 0,350 Kg |
PA 03.027.02 | 3/8" | 0,350 Kg |
PA 03.027.03 | 1/2" | 0310 Kg |
PA 03.026 Tipo con attacchi A-B-P-T laterali su 4 lati
Type with lateral A-B-P-T ports on 4 sides
Qualità superficie di attacco
Mounting plane quality
Codice Code | ∅ D | Peso Weight |
PA 03.026.09 | 1/4" | 0,810 Kg |
PA 03.026.02 | 3/8" | 0,795 Kg |
PA 03.026.03 | 1/2" | 0,770 Kg |
PA 03.023 Tipo con valvola limitatrice di pressione VM7 incorporata ( attacchi AB laterali )
Type including VM7 pressure relief valve ( lateral AB ports )
Valvola con taratura a chiave
F =
Screw adjustment
Valvola con taratura
V = a volantino
Knob adjustment
Qualità superficie di attacco
Mounting plane quality
xx = Codice valvola limitatrice di pressione (pag 2.200.08)
xx = Pressure relief valve code (See page 2.200.08)
Codice Code | ∅ D | Peso W eight |
PA 03.023.02.xx | 3/8" | 1,360 Kg |
PA 03.023.03.xx | 1/2" | 1,335 Kg |
PIASTRE MODULARI • MODULAR SUB-PLATES | ||||||
Valvola con taratura a volantino V = Knob adjustment Valvola con taratura a chiave F = Screw adjustment xx = Codice valvola limitatrice di pressione (Vd pag 2.200.08) 00 = Senza valvola limitatrice di pressione. xx = Pressure relief valve code (See page 2.200.08) 00 = Without pressure relief valve. | ||||||
Tipo di piastra modulare Type of modular mounting plate | Nr elettrovalvole No of valves | Attacchi Ports size ∅ D | C mm | Al 2011 | ||
Peso Weight Kg | Codice Code | |||||
Circuiti in parallelo Parallel connection A B A B P T | Con valvola limitatrice di pressione VM7 With pressure relief valve VM7 | 2 | 3/8" | 150 | 2,160 | PA 03.091.02.xx.2E.P |
3 | 200 | 2,860 | PA 03.091.02.xx.3E.P | |||
4 | 250 | 3,560 | PA 03.091.02.xx.4E.P | |||
2 | 1/2" | 150 | 2,100 | PA 03.091.03.xx.2E.P | ||
3 | 200 | 2,800 | PA 03.091.03.xx.3E.P | |||
4 | 250 | 3,500 | PA 03.091.03.xx.4E.P | |||
Senza valvola limitatrice di pressione (chiusa con tappo) Without pressure relief valve (closed with cap) | 2 | 3/8" | 150 | 2,000 | PA 03.081.02.00.2E.P | |
3 | 200 | 2,700 | PA 03.081.02.00.3E.P | |||
4 | 250 | 3,400 | PA 03.081.02.00.4E.P | |||
2 | 1/2" | 150 | 1,940 | PA 03.081.03.00.2E.P | ||
3 | 200 | 2,640 | PA 03.081.03.00.3E.P | |||
4 | 250 | 3,340 | PA 03.081.03.00.4E.P |
ELEMENTI MODULARI SINGOLI • MODULAR SINGLE ELEMENTS |
Uno o più elementi modulari singoli si possono comporre con la piastra modulare ( Vd pag 2.200.04 ) One or more single element can be assembled with modular sub-plate (See page 2.200.04 ) A B P T Qualità superficie di attacco Mounting plane quality |
SOLUZIONI DI MONTAGGIO · ASSEMBLING OPTIONS |
Esempio di montaggio • Assembling example Viti di assemblaggio • Assembling screws Elemento modulare singolo PA 03.030.02 Nº3 DIN 912-8.8 M8 x A Modular single element Momento massimo di serraggio: 13 Nm PA 03.030.02 Maximum blocking torque: 13 Nm Elemento modulare singolo PA 03.030.02 Modular single element PA 03.030.02 Piastra modulare per 2 valvole PA 03.081.02.00.2E.P Modular sub-plate for 3 valves PA 03.081.02.00.2E.P |
Codice Code | ∅ D | Peso W eight |
PA 03.030.02 | 3/8" | 0,665 Kg |
PA 03.030.03 | 1/2" | 0,640 Kg |
Nr elementi modulari singoli da aggiungere No of modular single elements to be added | A mm | Codice vite Screw code |
1 | 50 | 42 - 0170 |
2 | 100 | 42 - 0172 |
3 | 150 | 42 - 01741 |
4 | 200 | 42 - 01753 |
5 | 250 | 42 - 01763 |
6 | 300 | - |
PIASTRE DI COLLEGAMENTO • CONNECTION SUB-PLATES | ||||||||
Collegamento supplementare Additional connection | D | A mm | B mm | C mm | Peso Weight (Al 2011) | Codice Designation code | ||
A | 1/4" Gas | 46 | 67 | 30 | 0,20 Kg | PA.03.0A9.09 | ||
B | 1/4" Gas | 46 | 67 | 30 | 0,20 Kg | PA.03.0B9.09 | ||
A B | 1/4" Gas | 46 | 67 | 30 | 0,19 Kg | PA.03.AB9.09 | ||
P T | 1/4" Gas | 46 | 67 | 30 | 0,20 Kg | PA.03.PT9.09 | ||
A | 3/8" Gas | 46 | 72 | 30 | 0,20 Kg | PA.03.0A9.02 | ||
B | 3/8" Gas | 46 | 72 | 30 | 0,20 Kg | PA.03.0B9.02 | ||
A B | 3/8" Gas | 46 | 72 | 30 | 0,19 Kg | PA.03.AB9.02 | ||
P T | 3/8" Gas | 46 | 72 | 30 | 0,20 Kg | PA.03.PT9.02 | ||
P ➙A / B➙T | - | 46 | 64 | 20 | 0,13 Kg | PA.03.014 | ||
P ➙B / A➙T | - | 46 | 64 | 20 | 0,13 Kg | PA.03.011 | ||
PIASTRE MODULARI PER VALVOLE VEI • PACKING PLATES FOR VEI VALVES | ||||||||
PA 03.0A5 + VEI/A A B P T | PA 03. 0 B5 + VEI/B A B P T | PA 03.AB5 + VEI/AB A B P T | ||||||
Attacco VE I VEI port | Peso • Wei ght (Al 2011 ) | Codice • C ode | ||||||
A | 0 ,350 Kg | PA 03 .0 A 5 | ||||||
B | 0 ,350 Kg | PA 03 .0 B 5 | ||||||
A + B | 0310 Kg | PA 03 .AB 5 | ||||||
PIASTRE DI RIDUZIONE • REDUCTION PLATES | ||||||||
Tipo Type | A mm | B mm | C mm | Peso Weight (Al 2011) | Codice Code | |||
LC 1 / LC 0 . 4 | 46 | 64 | 25 | 0 , 18 Kg | PA. 03 . 005 | |||
N. B. Nel passaggio Cetop3 → Cetop 2 gli utilizzi A e B vengono invertiti Important Information: From Cetop3 to Cetop2, A and B ports are inverted | ||||||||
PIASTRE DI CHIUSURA • CLOSING PLATES | ||||||||
Tipo Type | A mm | B mm | C mm | Peso Weight (Al 2011) | Codice Code | |||
Chiusura· Closing | 46 | 64 | 10 | 0 , 08 Kg | PA 03 . 001 |
PIASTRE MONOBLOCCO • MONOBLOC PLATES | ||||||
F = | Valvola con taratura a chiave Screw adjustment | Qualità superficie di attacco Mounting plane quality Nota Bene•Important Information Attacchi A e B: 3/8” Gas Attacchi P e T: 1/2” Gas A and B ports: 3/8” Gas P and T ports: 1/2” Gas Valvola con taratura a volantino V = Knob adjustment xx = Codice valvola limitatrice di pressione (Vd pag 2.200.08) 00 = Senza valvola limitatrice di pressione. xx = Pressure relief valve code (See page 2.200.08) 00 = Without pressure relief valve. | ||||
Tipo di piastra Type of mounting plate | Nr elettrovalvole No of valves | Y mm | X mm | Al 2011 | ||
Peso Weight Kg | Codice Code | |||||
Circuiti in parallelo Parallel connection A B A B P T | Con valvola | 2 | 160 | 148 | 1,70 | PA 03.092.02.xx.2E.P |
3 | 210 | 198 | 2,20 | PA 03.092.02.xx.3E.P | ||
limitatrice | ||||||
di pressione | ||||||
4 | 260 | 248 | 2,70 | PA 03.092.02.xx.4E.P | ||
VM7 | ||||||
5 | 310 | 298 | 3,20 | PA 03.092.02.xx.5E.P | ||
With pressure | ||||||
6 | 360 | 348 | 3,70 | PA 03.092.02.xx.6E.P | ||
relief | ||||||
7 | 410 | 398 | 4,20 | PA 03.092.02.xx.7E.P | ||
valve VM7 | ||||||
8 | 460 | 448 | 4,70 | PA 03.092.02.xx.8E.P | ||
Senza valvola | 2 | 120 | 108 | 1,15 | PA 03.082.02.00.2E.P | |
3 | 170 | 158 | 1,65 | PA 03.082.02.00.3E.P | ||
limitatrice | ||||||
4 | 220 | 208 | 2,15 | PA 03.082.02.00.4E.P | ||
di pressione | ||||||
5 | 270 | 258 | 2,65 | PA 03.082.02.00.5E.P | ||
Without pressure | ||||||
6 | 320 | 308 | 3,15 | PA 03.082.02.00.6E.P | ||
relief valve | ||||||
7 | 370 | 358 | 3,65 | PA 03.082.02.00.7E.P | ||
8 | 420 | 408 | 4,15 | PA 03.082.02.00.8E.P |
VALVOLA LIMITATRICE DI PRESSIONE A CARTUCCIA CARTRIDGE TYPE PRESSURE RELIEF VALVE | |||||||
Tipo V Tipo F Type Type Ch.22 45÷50 Nm Curve di apertura • Opening curves bar 300 200 100 50 0 20 40 60 l/min | Ch.22 bar 50 40 30 20 10 0 | VM 7 P T T P Valore min di taratura • Min adjustable setting 20 40 60 l/min | |||||
Tipo Type | Codice taratura ( xx ) Adjustment code ( x x ) | Portata massima Max flow l/min | Pressione massima Max pressure bar | Campo di taratura Pressure range bar | Cavità Cavity nº | Peso Weight Kg | |
Volantino Knob | Chiave Screw | ||||||
VM7 | 0 V | 0 F | 60 | 310 | 0 ÷ 75 | 11 | 0.160 |
1 V | 1 F | 15 ÷ 150 | |||||
2 V | 2 F | 35 ÷ 210 | |||||
3 V | 3 F | 120 ÷ 310 | |||||
0 0 : Senza valvola limitatrice di pressione / Without pressure relief valve | |||||||
ESEMPIO DI CODIFICA PER ORDINAZIONE • HOW TO ORDER | |||||||
PA 03 . 091 . 02 Serie • Series Grandezza • Size Tipo di piastra • Sub plate type Tipo di attacco • Port type | . 1 V . 2 E | . P P = Collegamento in parallelo·Parallel connection S = Collegamento in serie · Series connection Numero di elementi Elements number Taratura a volantino (V) od a chiave (F) Setting by knob (V) or screw (F) Campo di taratura Pressure range |
OLEODINAMICA LC s.r.l. Xxx X. Xx Xxxxxxxx, 0 00000 XXXXXXX XXX XXXXXXXX
(XXXXXX XXXXXX) XXXXX
Telefono x00 0000-000000 (5 linee r.a.)
Telefax x00 0000-000000/606337
xxxx://xxx.xxxxxxxxxxxx-xx.xxx - E-mail xxxxxxxxx@xxxxxxxxxxxx-xx.xxx
10/2001