įsipareigojimų VYKDYMas. 1. Šalys imasi visų reikiamų bendrų arba specialių priemonių įsipareigojimams pagal šį Susitarimą įgyvendinti. Jos užtikrina, kad būtų pasiekti šiame Susitarime išdėstyti tikslai. 2. Kiekviena Šalis gali kreiptis į Jungtinį komitetą, kad šis išspręstų ginčą dėl šio Susitarimo taikymo ar aiškinimo. 3. Jei kuri nors Šalis mano, kad kita Šalis nevykdo kurių nors šiuo Susitarimu numatytų savo įsipareigojimų, ji gali imtis atitinkamų priemonių. Išskyrus ypatingos skubos atvejus, kaip numatyta šio straipsnio 5 dalyje, prieš imdamasi priemonių ji pateikia Jungtiniam komitetui visą susijusią informaciją, būtiną išsamiai padėties analizei, kad būtų rastas abiem Šalims priimtinas sprendimas. 4. Pasirenkant priemones pirmenybė turi būti teikiama toms, kuriomis mažiausiai trukdoma šio Susitarimo veikimui. Apie šias priemones nedelsiant pranešama kitai Šaliai ir dėl jų konsultuojamasi Jungtiniame komitete, jei kita Šalis to prašo. 5. Šalys susitaria, kad šio Susitarimo teisingo aiškinimo ir praktinio taikymo tikslais šio straipsnio 3 dalyje nurodyti „ypatingos skubos atvejai“ reiškia vienos iš Šalių esminį Susitarimo pažeidimą. Esminis Susitarimo pažeidimas – tai: a) Susitarimo anuliavimas, kurio neleidžia bendrosios tarptautinės teisės normos; arba b) esminių Susitarimo elementų, nurodytų 1 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 2 dalyje, pažeidimas. Prieš pradėdamos taikyti priemones ypatingos skubos atvejais, kiekviena Šalis gali paprašyti sušaukti skubų posėdį, kuriame dalyvautų abi Šalys. Jeigu toks prašymas pateikiamas, per 15 dienų, nebent Šalys susitartų dėl kito laikotarpio, bet ne ilgesnio kaip 21 diena, surengiamas posėdis, kuriame siekiama išnagrinėti susidariusią padėtį ir rasti abiem Šalims priimtiną sprendimą.
Appears in 3 contracts
Samples: Partnership and Cooperation Agreement, Partnership and Cooperation Agreement, Partnership and Cooperation Agreement
įsipareigojimų VYKDYMas. 1. atsižvelgdamos j šiame susitarime jtvirtintą abipusės pagarbos ir bendradarbiavimo principą, Šalys imasi visų reikiamų bendrų arba specialių priemonių įsipareigojimams konkrečių priemonių, kurios yra būtinos jų jsipareigojimams pagal šį Susitarimą įgyvendinti. Jos užtikrina, kad būtų pasiekti šiame Susitarime išdėstyti tikslaišj susitarimą jvykdyti.
2. Kiekviena Šalis gali kreiptis į Jungtinį komitetąIškilus kokiems nors klausimams arba nesutarimams dėl šio susitarimo jgyvendinimo ar aiškinimo, Xxxxx deda daugiau pastangų siekdamos konsultuotis ir bendradarbiauti, kad šis išspręstų ginčą dėl kilę klausimai būtų išspręsti laiku ir taikiai. Klausimai arba nesutarimai vienos iš Šalių prašymu perduodami JBK, kuriame jie toliau aptariami ir nagrinėjami. Xxxxx taip pat gali kartu nuspręsti perduoti šiuos klausimus specialiems JBK pavaldiems pakomitečiams. Šalys užtikrina, kad XXX arba paskirtas pakomitetis per pagrjstą terminą surengtų posėdj, kuriame, užtikrindamas išankstinj informavimą, išsamų faktinių aplinkybių nagrinėjimą, jskaitant ekspertų konsultacijas ir mokslinius jrodymus, ir veiksmingą dialogą, siektų išspręsti bet kokius su šio Susitarimo taikymo susitarimo jgyvendinimu ar aiškinimoaiškinimu susijusius nesutarimus.
3. Jei kuri nors Šalis Dar kartą patvirtindamos savo tvirtą bendrą jsipareigojimą žmogaus teisių ir ginklų neplatinimo srityse, Šalys mano, kad kita Šalis nevykdo kurių nors šiuo Susitarimu numatytų savo įsipareigojimų, ji ypač rimtas ir esminis 2 straipsnio 1 dalyje ir 3 straipsnio 2 dalyje aprašytų jpareigojimų pažeidimas gali imtis atitinkamų priemonių. Išskyrus būti laikomas ypatingos skubos atvejus, kaip numatyta šio straipsnio 5 dalyje, prieš imdamasi priemonių ji pateikia Jungtiniam komitetui visą susijusią informaciją, būtiną išsamiai padėties analizeiatveju. Šalys mano, kad būtų rastas abiem Šalims priimtinas sprendimassituacija gali būti pripažjstama esanti „ypač rimtas ir esminis 2 straipsnio 1 dalies pažeidimas“, jei jos sunkumas ir pobūdis yra išimtinis, pvz., coup d'État (valstybės perversmas) arba sunkūs nusikaltimai, kurie kelia grėsmę taikai, saugumui ir tarptautinės bendruomenės gerovei.
4. Pasirenkant priemones pirmenybė turi Tais atvejais, kai trečiojoje valstybėje susidariusi situacija dėl savo sunkumo ir pobūdžio gali būti teikiama tomslaikoma prilygs tančia ypatingos skubos atvejui, kuriomis mažiausiai trukdoma šio Susitarimo veikimui. Apie šias priemones nedelsiant pranešama kitai Šaliai Šalys vienos iš jų prašymu stengiasi kuo skubiau surengti konsultacijas, kad apsikeistų nuomonėmis dėl susidariusios situacijos ir dėl jų konsultuojamasi Jungtiniame komitete, jei kita Šalis to prašoapsvarstytų galimus reagavimo veiksmus.
5. Šalys susitariaVienos iš Šalių teritorijoje jvykus netikėtam ir nelauktam jvykiui, kad šio Susitarimo teisingo aiškinimo ir praktinio taikymo tikslais šio straipsnio 3 dalyje nurodyti „kuris prilygsta ypatingos skubos atvejai“ reiškia vienos iš Šalių esminį Susitarimo pažeidimąatvejui, bet kuri Šalis klausimą gali perduoti JMK. Esminis Susitarimo pažeidimas – tai:JMK gali prašyti JBK per 15 dienų surengti skubias konsultacijas. Šalys teikia susijusią informaciją ir jrodymus, kurie yra reikalingi norint išsamiai išnagrinėti situaciją ir laiku priimti veiksmingą sprendimą. Jeigu JBK negali priimti sprendimo dėl susidariusios situacijos, jis klausimą gali perduoti skubiai spręsti JMK.
a) Susitarimo anuliavimasYpatingos skubos atveju, kurio neleidžia bendrosios tarptautinės teisės normos; arbakai JMK negali priimti sprendimo dėl susidariusios situacijos, bet kuri Šalis gali nuspręsti laikinai sustabdyti šio susitarimo nuostatų taikymą. Sąjungoje sprendimas dėl laikino sustabdymo turėtų būti priimamas vienbalsiai. Kanadoje sprendimą dėl laikino sustabdymo turėtų priimti Kanados vyriausybė, laikydamasi savo jstatymų ir taisyklių. Šalis nedelsdama raštu praneša kitai Šaliai apie sprendimą ir jj taiko trumpiausią laikotarpj, kuris yra būtinas klausimui išspręsti Šalims priimtinu būdu;
b) esminių Susitarimo elementųŠalys nuolat stebi, nurodytų 1 straipsnio 1 dalyje kaip kinta situacija, dėl kurios buvo priimtas tas sprendimas, ir, atsižvelgdamos j ją gali imtis kitų tinkamų šiame susitarime neaptartų priemonių. Šalis sprendimą dėl laikino sustabdymo arba kitas priemones atšaukia iš karto, kai tam atsiranda pagrindas.
7. Be to, Xxxxx pripažjsta, kad ypač rimtas ir 8 straipsnio 2 esminis žmogaus teisių arba jsipareigojimo neplatinti ginklų pažeidimas, kaip apibrėžta 3 dalyje, pažeidimastaip pat gali tapti pagrindu nutraukti ES ir Kanados išsamų ekonomikos ir prekybos susitarimą pagal jo 30.9 straipsnj.
8. Prieš pradėdamos taikyti priemones ypatingos skubos atvejaisŠis susitarimas nedaro poveikio ir neturi jtakos kitų tarp Šalių sudarytų susitarimų aiškinimui arba taikymui. Visų pirma šio susitarimo nuostatos, kiekviena Šalis gali paprašyti sušaukti skubų posėdįkuriomis reglamentuojamas ginčų sprendimas, kuriame dalyvautų abi Šalys. Jeigu toks prašymas pateikiamas, per 15 dienų, nebent Šalys susitartų nepakeičia kitų tarp Šalių sudarytų susitarimų nuostatų dėl kito laikotarpio, bet ne ilgesnio kaip 21 diena, surengiamas posėdis, kuriame siekiama išnagrinėti susidariusią padėtį ginčų sprendimo ir rasti abiem Šalims priimtiną sprendimąnedaro joms jokio poveikio.
Appears in 1 contract
Samples: Strategic Partnership Agreement
įsipareigojimų VYKDYMas. 1. Šalys imasi visų reikiamų bendrų bendrųjų arba specialių priemonių specialiųjų priemonių, reikalingų įsipareigojimams pagal šį Susitarimą įgyvendintiįvykdyti. Jos užtikrinapasirūpina, kad būtų pasiekti šiame Susitarime išdėstyti tikslai.
2. Kiekviena Pagal 52 straipsnio 1 dalies d punktą bet kuri Šalis gali kreiptis į Jungtinį komitetą, kad šis išspręstų ginčą nesutarimą dėl šio Susitarimo taikymo ar aiškinimo.
3. Jei kuri nors Šalis iš Šalių mano, kad kita Šalis nevykdo kurių kokių nors šiuo Susitarimu numatytų savo pagal šį Susitarimą prisiimtų įsipareigojimų, ji gali imtis atitinkamų priemonių. Išskyrus ypatingos skubos atvejus, kaip numatyta šio straipsnio 5 dalyje, prieš imdamasi priemonių ji pateikia Jungtiniam komitetui visą susijusią informaciją, būtiną išsamiai padėties analizei, kad būtų rastas abiem Šalims priimtinas sprendimaspagal tarptautinę teisę.
4. Prieš imdamasi 3 dalyje nurodytų atitinkamų priemonių, išskyrus 5 dalyje nurodytus atvejus, tokia Šalis Jungtiniam komitetui pateikia visą atitinkamą informaciją, reikalingą padėčiai išsamiai išnagrinėti, kad būtų surastas Šalims priimtinas sprendimas. Šalys surengia konsultacijas, kurias prižiūri Jungtinis komitetas. Jei Jungtinis komitetas negali surasti abiem pusėms priimtino sprendimo, tokia Šalis gali imtis atitinkamų priemonių.
5. Jei kuri nors Šalis turi rimtų priežasčių manyti, kad kita Šalis iš esmės nevykdo kurio nors iš įsipareigojimų, kurie 1 straipsnio 1 dalyje ir 3 straipsnio 1 dalyje nurodyti kaip esminiai elementai, ji apie tokį įsipareigojimų nevykdymą nedelsdama praneša kitai Šaliai. Jungtinis komitetas bet kurios Šalies prašymu arba kitu Šalių sutartu būdu nedelsdamas per 30 dienų surengia konsultacijas bet kuriam priemonės aspektui arba jos pagrindui išsamiai išnagrinėti, kad būtų surastas Šalims priimtinas sprendimas. Pasibaigus šiam laikotarpiui pranešančioji Šalis gali taikyti atitinkamas priemones.
6. Pasirenkant atitinkamas priemones pirmenybė turi būti teikiama tomstoms priemonėms, kuriomis mažiausiai trukdoma trikdomas šio Susitarimo veikimuiarba atitinkamais atvejais bet kokio kito konkretaus susitarimo veikimas. Apie šias priemones nedelsiant pranešama kitai Šaliai Tokios priemonės turi būti laikinos ir dėl jų konsultuojamasi Jungtiniame komiteteproporcingos pažeidimui, jei kita siekiant paskatinti galiausiai įvykdyti įsipareigojimus. Taikant 4 dalį, atitinkamos priemonės gali apimti dalinį arba visišką šio Susitarimo taikymo sustabdymą. Taikant 5 dalį, atitinkamos priemonės gali apimti dalinį arba visišką šio Susitarimo arba bet kurio kito konkretaus susitarimo, nurodyto 53 straipsnio 1 dalyje, taikymo sustabdymą. Sprendimą sustabdyti taikymą priims kiekviena Šalis to prašopagal savo atitinkamus įstatymus ir kitus teisės aktus.
57. Šalys susitariaBet kuri Šalis gali prašyti Jungtinio komiteto peržiūrėti aplinkybes, dėl kurių buvo pradėtos taikyti atitinkamos priemonės, kad šio Susitarimo teisingo aiškinimo ir praktinio taikymo tikslais šio straipsnio 3 dalyje nurodyti „ypatingos skubos atvejai“ reiškia vienos iš Šalių esminį Susitarimo pažeidimą. Esminis Susitarimo pažeidimas – tai:
a) Susitarimo anuliavimas, kurio neleidžia bendrosios tarptautinės teisės normos; arba
b) esminių Susitarimo elementų, nurodytų 1 straipsnio 1 dalyje ir 8 straipsnio 2 dalyje, pažeidimas. Prieš pradėdamos taikyti priemones ypatingos skubos atvejais, kiekviena Šalis gali paprašyti sušaukti skubų posėdį, kuriame dalyvautų abi Šalys. Jeigu toks prašymas pateikiamas, per 15 dienų, nebent Šalys susitartų dėl kito laikotarpio, bet ne ilgesnio kaip 21 diena, surengiamas posėdis, kuriame siekiama išnagrinėti susidariusią padėtį ir rasti būtų surastas abiem Šalims priimtiną sprendimąpriimtinas sprendimas. Šalis, kuri imasi atitinkamų priemonių, jas atšaukia, kai tik tam atsiranda pagrindas.
Appears in 1 contract
Samples: Partnership Agreement
įsipareigojimų VYKDYMas. 1. Šalys imasi visų reikiamų bendrų Visi ginčytini klausimai ar nesutarimai,. kylantys tarp Šalių dėl šio Susitarimo aiškinimo, įgyvendinimo ar taikymo, sprendžiami draugiškai, vykdant konsultacijas arba specialių priemonių įsipareigojimams pagal šį Susitarimą įgyvendinti. Jos užtikrinaderybas Jungtiniame komitete, kad būtų pasiekti šiame Susitarime išdėstyti tikslainesikreipiant į trečiąsias šalis ar tarptautinį tribunolą.
2. Kiekviena Šalis gali kreiptis į Jungtinį komitetą, kad šis išspręstų ginčą dėl šio Susitarimo taikymo ar aiškinimo.
3. Jei kuri nors Šalis mano, kad kita Šalis nevykdo kurių nors tam tikrų šiuo Susitarimu numatytų savo įsipareigojimų, ji informuoja kitą Šalį. Šalys surengia konsultacijas, kad tuo klausimu rastų abi Šalis tenkinantį sprendimą. Tokios konsultacijos vyksta vadovaujant Jungtiniam komitetui. Jeigu Jungtinis komitetas negali rasti abiem pusėms priimtino sprendimo, pranešančioji Šalis gali imtis atitinkamų priemonių. Išskyrus ypatingos skubos atvejus, kaip numatyta Šioje dalyje „atitinkamos priemonės“ reiškia bet kokias Jungtinio komiteto rekomenduotas priemones arba šio straipsnio 5 dalyje, prieš imdamasi priemonių ji pateikia Jungtiniam komitetui visą susijusią informaciją, būtiną išsamiai padėties analizeiSusitarimo galiojimo dalinį arba visišką sustabdymą.
3. Jei kuri nors šalis mano, kad būtų rastas abiem Šalims priimtinas sprendimas.
4. Pasirenkant priemones pirmenybė turi būti teikiama toms, kuriomis mažiausiai trukdoma šio Susitarimo veikimui. Apie šias priemones nedelsiant pranešama kitai Šaliai ir dėl jų konsultuojamasi Jungtiniame komitete, jei kita Šalis to prašo.
5. Šalys susitarianeįvykdė kurių nors įsipareigojimų, kad šio Susitarimo teisingo aiškinimo ir praktinio taikymo tikslais šio straipsnio 3 dalyje nurodyti „ypatingos skubos atvejai“ reiškia vienos iš Šalių esminį Susitarimo pažeidimą. Esminis Susitarimo pažeidimas – tai:
a) Susitarimo anuliavimas, kurio neleidžia bendrosios tarptautinės teisės normos; arba
b) esminių Susitarimo elementų, nurodytų kurie 1 straipsnio 1 dalyje ir 8 7 straipsnio 1 dalyje nurodyti kaip esminiai elementai, ta Šalis nedelsdama kitą Šalį informuoja apie šį faktą ir atitinkamas priemones, kurių ji ketina imtis. Pranešančioji Šalis rekomenduoja Jungtiniam komitetui surengti skubias konsultacijas šiuo klausimu. Jeigu Jungtinis komitetas per 15 dienų nuo konsultacijų pradžios negali rasti abiem pusėms priimtino sprendimo, ir ne vėliau nei po 30 dienų nuo pranešimo dienos, pranešančioji šalis gali imtis atitinkamų priemonių. Šioje dalyje „atitinkamos priemonės“ reiškia bet kokias Jungtinio komiteto rekomenduotas priemones arba šio Susitarimo arba bet kokio specialaus susitarimo pagal 52 straipsnio 2 dalyjedalį galiojimo dalinį arba visišką sustabdymą.
4. Visos atitinkamos priemonės, pažeidimaskurių imamasi, yra proporcingos pagal šį Susitarimą prisiimtiems įsipareigojimams, kurių nesilaikoma, ir neturi įtakos kitų su šia padėtimi nesusijusių įsipareigojimų pagal šį Susitarimą vykdymui. Prieš pradėdamos taikyti priemones ypatingos skubos atvejaisPasirenkant atitinkamą priemonę pirmenybė turi būti teikiama toms priemonėms, kiekviena Šalis gali paprašyti sušaukti skubų posėdį, kuriame dalyvautų abi Šalys. Jeigu toks prašymas pateikiamas, per 15 dienų, nebent Šalys susitartų dėl kurios mažiausiai trikdo šio Susitarimo ar bet kokio kito laikotarpio, bet ne ilgesnio kaip 21 diena, surengiamas posėdis, kuriame siekiama išnagrinėti susidariusią padėtį ir rasti abiem Šalims priimtiną sprendimąspecialaus susitarimo pagal 52 straipsnio 2 dalį veikimą.
Appears in 1 contract
Samples: Partnership Agreement