Apmaksas nosacījumi 4.1. Pielikumā Nr.1, saskaņā ar šī Līguma 1.2. punktu, tiek fiksētas Preču cenas DDP līdz piegādes vietai visā Latvijas teritorijā, kas izteiktas EUR, atsevišķi norādot PVN. 4.2. Maksājumus par Precēm Pasūtītājs veic 10 (desmit) darba dienu laikā pēc attiecīgās Preces piegādes veikšanas, saņemot Preču pavadzīmi-rēķinu un veicot maksājumu uz norādīto bankas kontu. Izpildītājs nosūta Pavadzīmi Klientam elektroniskā veidā uz elektroniskā pasta adresi: Xxxxxxx.Xxxxxxxxx@xxx.xx. Uz pavadzīmes tiek norādīta piezīme: MarkIT Latvija. Šis attaisnojuma dokuments sagatavots un parakstīts (autorizēts) elektroniski un papildus autorizācijai tiek norādīta elektroniskā atslēga, kurā ietverta šāda informācija – klienta reģistrācijas numurs, pavadzīmes numurs, pavadzīmē norādītā summa (bez pievienotā vērtības nodokļa) 4.3. Par Preces apmaksas dienu tiek uzskatīta tā diena, kad pirkuma summa ir ienākusi Izpildītāja kontā. 4.4. Gadījumā, ja Izpildītājs maina norēķinu kontu, viņam nekavējoties par to rakstveidā jāinformē Pasūtītājs, nosūtot ierakstītu vēstuli vai nododot to pret parakstu. 4.5. Maksājumi tiek uzskatīti par veiktiem, kad Izpildītājs ir saņēmis maksājumu uz sava norēķinu konta. 4.6. Ja Pasūtītājs neievēro apmaksas termiņus, par kuriem Līgumā ir vienojušās Puses, Izpildītājam ir tiesības pieprasīt nokavējuma naudu 0,1% apmērā no neapmaksātās preču pavadzīmes - rēķina vērtības par katru nokavējuma dienu. Summas, kuras apmaksā Pasūtītājs, vispirms tiek ieskaitītas nokavējuma naudā. Nokavējuma naudas apmaksa neatbrīvo Pasūtītāju no Līguma saistību izpildes. 4.7. Ja Izpildītājs neizpilda Līguma 1.1. punktu, Pielikuma Nr.1 saistības Pasūtītājam noteiktajā vietā, daudzumā un laikā, Izpildītājam jāmaksā Pasūtītājam līgumsods 0,1% apmērā no nepiegādāto Preču vērtības par katru nokavēto kalendāro dienu
Papildus nosacījumi 7.1. Šis Līgums kopā ar pielikumu ietver visas Pasūtītāja un Izpildītāja vienošanās par iepirkuma priekšmetu un veido visu Līgumu kopumā un to nevar izmainīt vai labot bez abu pušu rakstiskas vienošanās. 7.2. Izpildītājs personālu, kuru tas iesaistījis Līguma izpildē, par kuru sniedzis informāciju Pasūtītājam un kura kvalifikācijas atbilstību izvirzītajām prasībām Pasūtītājs ir vērtējis, kā arī apakšuzņēmējus, uz kuru iespējām iepirkuma procedūrā Izpildītājs balstījies, lai apliecinātu savas kvalifikācijas atbilstību iepirkuma procedūras dokumentos noteiktajām prasībām, pēc Līguma noslēgšanas drīkst nomainīt tikai atbilstoši Publisko iepirkumu likuma 68.pantam. 7.3. Pasūtītāja pilnvarotais pārstāvis šī līguma izpildes laikā – Xxxxxxx Xxxxxxx, tel.: 00000000. 7.4. Izpildītāja pilnvarotais pārstāvis šī līguma izpildes laikā – Xxxxxxx Xxxxxxx, tel.: 00000000. 7.5. Pilnvarotais pārstāvis ir atbildīgs par: • līguma izpildes uzraudzīšanu, tai skaitā, par Pakalpojuma pieņemšanas un nodošanas organizēšanu, Pakalpojuma pieņemšanas – nodošanas akta noformēšanu, iesniegšanu un parakstīšanu atbilstoši šā līguma prasībām; • savlaicīgu rēķinu/pieņemšanas –nodošanas aktu iesniegšanu un pieņemšanu, apstiprināšanu un nodošanu apmaksai; • risināt organizatoriskos jautājumus, kas saistīti ar līguma izpildi. 7.6. Līgums ir sastādīts latviešu valodā uz 2 (divām) lapām 1 (vienu) pielikumu, 3 (trīs) eksemplāros, ar vienādu juridisku spēku, no kuriem divi glabājas pie Pasūtītāja, viens pie Izpildītāja.
Apdrošināšanas līguma noslēgšanas un spēkā stāšanās kārtība 4
Noslēguma nosacījumi Par atbilstoši šā Līguma noteikumiem uzņemto saistību neizpildi vai nepienācīgu izpildi, kā arī par zaudējumu radīšanu savas darbības vai bezdarbības dēļ, Puses ir atbildīgas viena otrai un trešajām personām atbilstoši spēkā esošajiem Latvijas Republikas normatīvajiem aktiem. Pušu reorganizācija nevar būt par pamatu Līguma pārtraukšanai vai izbeigšanai. Gadījumā, ja kāda no Pusēm tiek reorganizēta, Līgums paliek spēkā un tā noteikumi ir saistoši līgumslēdzējas Puses tiesību un saistību pārņēmējiem. Attiecības, kas nav atrunātas šajā Līgumā, tiek regulētas saskaņā ar Latvijas Republikas normatīvajiem aktiem. Šis Līgums kopā ar pielikumiem ietver visas Pušu vienošanās par Līguma priekšmetu un aizstāj visas iepriekšējās rakstiskās un mutiskās vienošanās un pārrunas starp tiem. Šis Līgums sastāv no x (vārdiem) lapām Līguma teksta un x (vārdiem) pielikumiem uz x (vārdiem) lapām; tas tiek parakstīts 2 (divos) eksemplāros, ar vienādu juridisku spēku katrs, un glabājas pa vienam eksemplāram pie katras no Pusēm. Šī Līguma pielikumi ir neatņemama šī Līguma sastāvdaļa un nav skatāms atsevišķi vai šķirti no Līguma.
LĪGUMA NOSACĪJUMI 7.1. Par katru iepirkuma priekšmeta daļu var tikt slēgts atsevišķs iepirkuma līgums, pamatojoties uz iepirkuma nolikumu, tehnisko un finanšu piedāvājumu. 7.2. Pasūtītājs līgumu slēdz saskaņā ar pretendenta piedāvājumu, kas izriet no Nolikumā izvirzītajām prasībām. 7.3. Līgumam pielikumā tiek pievienots izraudzītā pretendenta piedāvājums, fiksējot iepirkuma rezultātā noslēdzamo kopējo summu katrā iepirkuma priekšmeta daļā un katra izraudzītā pretendenta piedāvāto preču 1 (vienas) vienības cenu, kas ir maksimālā cena, par kādu attiecīgais pretendents apņēmies piegādāt preci visā līguma darbības laikā. 7.4. Tehniskajā specifikācijā norādītais preču apjoms ir aptuvenais apjoms līgumu darbības laikā, taču tas nav garantēts. Pasūtītājs iepērk tādu preču daudzumu, kāds nepieciešams tā darbības nodrošināšanai, t.i. līgumsaistību izpildes gaitā ir iespējamas pasūtītāja plānotā iepirkuma apjoma izmaiņas. 7.5. Līguma grozījumu ierobežojumi noteikti Publisko iepirkumu likumā. 7.6. Līguma projekts (Nolikuma 4.pielikums) ir Nolikuma neatņemama sastāvdaļa. Līguma slēgšanas laikā Līguma projekts var tikt precizēts, veicot tajā nebūtiskus labojumus, proti, precizējot iepirkuma finansējumu atbilstoši Nolikuma 1.3.4.punktā noteiktajam.
Apdrošināšanas līguma izbeigšana 5.1. Apdrošināšanas līgums izbeidzas brīdī, kad apdrošinātājs ir pilnībā izpildījis savas saistības, apdrošināmā interese pārstāj pastāvēt vai citos normatīvajos aktos noteiktajos gadījumos. 5.2. Apdrošināšanas līguma puses ir tiesīgas izbeigt apdrošināšanas līgumu normatīvajos aktos noteiktā kārtībā un gadījumos, kā arī pēc pušu vienošanās. 5.3. Pēc apdrošināšanas atlīdzības izmaksas jebkura no apdrošināšanas līguma pusēm var vienpusēji izbeigt līgumu (šis nosacījums netiek attiecināts uz veselības apdrošināšanas līgumiem). Apdrošināšanas līgums tiek izbeigts paziņojumā norādītajā dienā, bet ne agrāk kā pēc 15 (piecpadsmit) dienām no dienas, kad attiecīgā puse nosūtījusi paziņojumu par apdrošināšanas līguma izbeigšanu. 5.4. Ja apdrošinājuma ņēmējs neveic apdrošināšanas prēmijas kārtējo maksājumu brīdinājumā noteiktajā samaksas termiņā un apmērā, apdrošināšanas līgums uzskatāms par izbeigtu, sākot ar pirmo dienu pēc apdrošināšanas prēmijas kārtējās daļas maksājuma termiņa, kas noteikts apdrošināšanas līgumā. 5.5. Apdrošināšanas līguma izbeigšanas gadījumā, ja šajos noteikumos, apdrošināšanas produkta noteikumos vai normatīvajos aktos nav noteikts citādi, apdrošinājuma ņēmējam tiek atmaksāta neizmantotā apdrošināšanas prēmijas daļa, no kuras apdrošinātājs atskaita apdrošinātāja izdevumus 15 (piecpadsmit) procentu apmērā no atlikušās apdrošināšanas prēmijas, bet ne vairāk kā no viena gada apdrošināšanas prēmijas, un izmaksāto apdrošināšanas atlīdzību. 5.6. Ja apdrošināšanas līgums ir distances apdrošināšanas līgums un tā apdrošināšanas periods nav mazāks par 1 (vienu) mēnesi, tad apdrošinājuma ņēmējam, kurš ir patērētājs - fiziska persona, ir tiesības izmantot atteikuma tiesības un 14 (četrpadsmit) dienu laikā pēc apdrošināšanas līguma noslēgšanas dienas vienpusēji atkāpties no apdrošināšanas līguma, par to rakstveidā paziņojot apdrošinātājam. Šādā gadījumā apdrošināšanas līgums zaudē
Nobeiguma nosacījumi 15.1. Līguma nodaļu virsraksti ir lietoti vienīgi ērtībai un nevar tikt izmantoti Līguma noteikumu interpretācijai. 15.2. Pusēm ir jāinformē vienai otra piecu darbdienu laikā par savu rekvizītu (nosaukuma, adreses, norēķinu rekvizītu un tml.) maiņu rakstiski, apstiprinot ar parakstu. 15.3. Visus strīdus un domstarpības, kas varētu rasties sakarā ar līgumsaistību izpildi, Puses centīsies atrisināt sarunu ceļā. Gadījumā, ja 20 (divdesmit) dienu laikā sarunu ceļā strīds netiks atrisināts, Puses vienojas strīdus risināt tiesā, atbilstoši Latvijas Republikas normatīvo aktu prasībām. 15.4. Līgums sagatavota latviešu valodā uz 9 (deviņām) lapām un Puses to paraksta elektroniski. Puses ar saviem parakstiem apliecina, ka tām ir saprotams Līguma saturs, nozīme un sekas, tie atzīst Līgumu par pareizu, savstarpēji izdevīgu un labprātīgi vēlas to pildīt. 15.5. Visos citos jautājumos, ko neregulē Līguma noteikumi, Puses ievēro spēkā esošajos Latvijas Republikas normatīvajos aktos noteikto kārtību. 15.6. Līgumam pievienots šādi pielikums: 1.pielikums – “Tehniskā specifikācija – Tehniskais, Finanšu piedāvājums” (Pasūtītāja Tehniskā specifikācija, Piegādātāja Tehniskais, Finanšu piedāvājums).
DARBU NODOŠANAS - PIEŅEMŠANAS KĀRTĪBA Pēc Xxxxx uzdevuma izpildes pabeigšanas Izpildītājs 3 (trīs) darba dienu laikā iesniedz Pasūtītājam no savas puses parakstītu darbu nodošanas - pieņemšanas aktu 2 (divos) eksemplāros. Pasūtītājs 15 (piecpadsmit) darba dienu laikā pēc Izpildītāja parakstīta pieņemšanas-nodošanas akta un/vai attiecīgā nodevuma saņemšanas pārbauda veiktā darba atbilstību Darba uzdevumam un šī Līguma noteikumiem, un, ja pārbaudes rezultāti ir pozitīvi, Pasūtītāja pilnvarotā kontaktpersona paraksta pieņemšanas-nodošanas aktu. Ja nodevuma pārbaudes gaitā konstatē veiktā darba neatbilstību Darba uzdevumam vai Līguma noteikumiem, dokumentācijas nepilnības vai citus trūkumus, Pasūtītājs par tiem informē Izpildītāju, nosūtot informāciju uz Izpildītāja pilnvarotās kontaktpersonas e-pastu. Pasūtītājs vienojas ar Izpildītāju par termiņu trūkumu novēršanai un apstiprina to e-pasta vēstulē. Trūkumi tiek novērsti uz Izpildītāja rēķina. Pēc minēto trūkumu novēršanas izdarāma attiecīgā nodevuma atkārtota nodošana - pieņemšana. Ja 3.2.punktā noteiktajā laika periodā Pasūtītājs nav veicis iesniegtā nodevuma pieņemšanu, vai nav konstatējis trūkumus atbilstoši Līguma 3.3.punkta nosacījumiem, vai nav nosūtījis Izpildītājam (uz Izpildītāja pilnvarotās kontaktpersonas e-pastu) motivētu lūgumu darbu pieņemšanas termiņa pārcelšanai, tiek uzskatīts, ka Izpildītāja nodevums ir akceptēts un Pasūtītājam nav iebildumu par tā kvalitāti. Pušu pilnvarotās Kontaktpersonas, kas ir tiesīgas pieteikt Darba uzdevumus, saskaņot tos, kā arī veikt izpildīto darbu pieņemšanu un parakstīt attiecīgos aktus ir norādītās Līguma pielikumā Nr.1. Pilnvaroto pārstāvju nomaiņas gadījumā, Puse 3 (trīs) dienu laikā paziņo par to otrai Pusei, nosūtot attiecīgo informāciju uz 10.sadaļā minēto faksu/e-pasta adresi.
PAKALPOJUMA nodošanas - pieņemšanas kārtība 6.1. Pakalpojums (Pasūtījums) uzskatāms par pabeigtu un nodotu PASŪTĪTĀJAM, ja ir iesniegts rēķins par sniegtajiem pakalpojumiem saskaņā ar šī līguma 5.4.5.punktu un Pasūtītājs ir akceptējis sniegtos Pakalpojumus.. 6.2. PASŪTĪTĀJA vārdā rēķinu par Xxxxxxxxxxx (Pasūtījuma) izpildi tiek pilnvarots parakstīt . 6.3. UZŅĒMĒJS pēc Pakalpojuma (Pasūtījuma) izpildes nodod PASŪTĪTĀJAM visu ar šo Pakalpojumu saistīto dokumentāciju (kvalitātes atbilstības, tehnisko, ekspluatācijas instrukcijas u.c. dokumentāciju). 6.4. UZŅĒMĒJS nekavējoties pēc Pakalpojuma (Pasūtījuma) izpildes rakstiski paziņo PASŪTĪTĀJAM par gatavību nodot Pakalpojuma izpildi. 6.5. PASŪTĪTĀJS ir tiesīgs atteikties no Pakalpojuma (Pasūtījuma) izpildes pieņemšanas, ja veiktais Pakalpojums neatbilst Vienošanās noteikumiem un/vai nav pilnībā pabeigts. 6.6. Gadījumā, ja PASŪTĪTĀJS 3 (trīs) darba dienu laikā no rēķina saņemšanas dienas nav pieņēmis Pakalpojumu, tas informē par to UZŅĒMĒJU, vienlaicīgi norādot termiņu, kādā UZŅĒMĒJAM jāierodas uz defekta akta sastādīšanu. Šāds termiņš nedrīkst būt īsāks par 3 (trīs) kalendārajām dienām no paziņojuma saņemšanas dienas. Ja UZŅĒMĒJS neierodas uz defekta akta sastādīšanu, PASŪTĪTĀJS noformē defekta aktu bez tā klātbūtnes, un šis akts ir saistošs UZŅĒMĒJAM. 6.7. Defekta aktā konstatētos trūkumus novērš UZŅĒMĒJS uz sava rēķina šajā aktā noteiktajā termiņā, bet ne vēlāk kā 10 (desmit) darba dienu laikā no defekta akta sastādīšanas dienas. Defekta aktā norādītais trūkumu novēršanas termiņš nav uzskatāms par Pakalpojuma izpildes termiņa pagarinājumu. Ja UZŅĒMĒJS aktā noteiktajā termiņā nenovērš konstatētos trūkumus un/vai UZŅĒMĒJAM par konstatētiem trūkumiem sastādīts defektu akts jau 2 (divas) reizes, UZŅĒMĒJS maksā PASŪTĪTĀJAM Vienošanās 8.1.punktā noteikto līgumsodu par Pakalpojuma izpildes termiņa nokavējumu. 6.8. Atkārtota Pakalpojuma (Pasūtījuma) izpildes nodošana-pieņemšana tiek veikta Vienošanās noteiktajā kārtībā.
Preces garantijas nosacījumi Piegādātājs apliecina, ka Līguma izpildē tam ir saistoši Nolikumā un Tehniskajā piedāvājumā minētie nosacījumi attiecībā uz Preces garantijas apkalpošanu un Preces ražotāja garantijas nosacījumi visā Preces garantijas laikā. Precēm to ekspluatācijas vietā garantijas laiks un garantijas nosacījumi stājas spēkā no Pavadzīmes abpusējas parakstīšanas dienas un ir spēkā 24 (divdesmit četrus) mēnešus vai kā norādīts tehniskajā specifikācijā. Piegādātājam ir pienākums Preces garantijas laikā bez maksas piegādāt visus Preces ražotāja izdotos Preces programmatūras jauninājumus, ja tādi Precei ir paredzēti, veikt garantijas servisa apkalpošanu. Defektus var pieteikt pa tālruni _____, darba dienās no 9:00 – 17:00, vai pa e-pastu: ___ Defekti, kuri iesniegti pēc plkst. 17:00, uzskatāmi par iesniegtiem nākamajā dienā plkst. 9:00. Ja Preces defektu dēļ Prece viena gada garantijas laikā nav izmantojama ilgāk par 8 (astoņām) nedēļām, tad tiek piemērots garantijas laika pagarinājums par tik ilgu, cik Prece nav bijusi izmantojama ar nosacījumu, ka Preces defektus nav izraisījis Pasūtītājs un par defektu ir ziņots Piegādātājam. Garantijas pagarinājuma laiks nevar pārsniegt 6 (sešas) nedēļas vien garantijas gada laikā. Ja iekārtas nav izmantojama ilgāk par 14 (čerpadsmit) nedēļām, tad Pasūtītājam ir tiesības pieprasīt Piegādātājam līgumsodu 0,1% apmērā no Līguma summas par katru dienu, kad iekārta nav izmantojama. Kā nedēļa šī līguma noteikuma izpratnē, tiek skaitītas darba dienas: no pirmdienas līdz piektdienai 8. Warranty Terms of the Goods The Supplier confirms that the terms and conditions regarding the warranty services of the Goods stipulated in the Regulations and the Technical Proposal and the warranty terms of the manufacturer of the Goods throughout the warranty period shall be binding on the Supplier in the course of the Contract implementation. The period and terms of warranty of the Goods at the place of operation of the same shall become effective as of the day the Waybill is signed by both Parties and shall remain valid for 24 (twenty four) months or as it is stated in the technical specification. The Supplier shall be obligated to supply all the software updates issued by the manufacturer of the Goods, if intended for the Goods, perform the warranty services within the warranty period of the Goods. Defects may be reported over the phone ____, Monday to Friday from 9am to 5pm or by email to: ____. Defects reported after 5pm shall be deemed reported on the next day at 9am. If the Goods are defective, the Goods can not be used for more than 8 (eight) weeks during the one-year warranty period, then the warranty period extension is applied for as long as the Goods can not been used, provided that defects of the Goods were not caused by the Contracting authority and the defect was reported to the Supplier. The warranty extension may not exceed 6 (six) weeks during the warranty year. If the equipment can not be used for more than 14 (fourteen) weeks, then the Contracting authority shall have the right to request the Supplier a penalty of 0.1% of the Contract price for each day when the equipment is not usable. As a week within the meaning of this contract, working days are calculated: from Monday to Friday Nepārvarama vara Puses tiek atbrīvotas no atbildības par Līguma pilnīgu vai daļēju neizpildi, ja šāda neizpilde radusies nepārvaramas varas vai ārkārtēja rakstura apstākļu rezultātā, kuru darbība sākusies pēc Līguma spēkā stāšanās un kurus nevarēja iepriekš ne paredzēt, ne novērst. Pusei, kura atsaucas uz nepārvaramas varas vai ārkārtēja rakstura apstākļu darbību, nekavējoties (ne vēlāk kā 5 (piecu) darba dienu laikā no attiecīgo apstākļu zināšanas dienas) par šādiem apstākļiem rakstveidā jāziņo otrai Pusei. Ziņojumā jānorāda, kādā termiņā pēc viņa uzskata ir iespējama un paredzama viņa Līgumā paredzēto saistību izpilde, un, pēc pieprasījuma, šādam ziņojumam ir jāpievieno dokuments, kuru izsniegusi kompetenta institūcija un kura satur ārkārtējo apstākļu darbības apstiprinājumu un to raksturojumu. Ja šie apstākļi turpinās ilgāk nekā divus mēnešus, jebkura no Pusēm ir tiesīga atteikties no savām līgumsaistībām. Šajā gadījumā neviena no Pusēm nav atbildīga par zaudējumiem, kuri radušies otrai Pusei laika posmā pēc nepārvaramas varas apstākļu iestāšanās. 9. Force Majeure The Parties shall be released from liability for the failure to fulfil the Contract fully or partially should it be caused by force majeure events or exceptional circumstances that occurred after the Contract became effective and that could not have been predicted or prevented. The Party referring to force majeure events or exceptional circumstances shall promptly (within 5 (five) business days of the moment the said circumstances become known) notify the other Party thereof in writing. The notice shall indicate the period that to the Party's belief is possible and expected to fulfill its obligations under the Contract and upon request enclosed with a document issued by a competent authority and containing a confirmation and description of the exceptional circumstances. Should these circumstances last for over two months, any of the Parties shall have the right to withdraw from its obligations under the Contract. In this event none of the Parties shall be liable for the loss incurred by the other Party after the occurrence of a force majeure event. Pušu atbildība Piegādātājs par katru nokavēto Preces Piegādes vai Defektu novēršanas dienu atbilstoši Līguma 5.2.punktam, maksā Pasūtītājam līgumsodu 0,01% (viena simtdaļa no procenta) apmērā no Līguma summas, bet ne vairāk par 10% (desmit procenti) no Līguma summas. Ja Pasūtītājs Līguma paredzētajā termiņā un apjomā neveic maksājumu par Preci, Piegādātājam ir tiesības pieprasīt no Pasūtītāja līgumsodu 0,01% (viena simtdaļa no procenta) apmērā no laikā nesamaksātās summas par katru nokavēto maksājuma dienu, bet ne vairāk par 5% (pieci procenti) no laikā nesamaksātās summas. Līgumsoda samaksa neatbrīvo Puses no to saistību pilnīgas izpildes. Gadījumā, ja Pasūtītājam rodas tiesības uz Līguma pamata pieprasīt no Piegādātāja līgumsodu vai jebkuru citu maksājumu, Pasūtītājam iepriekš rakstveidā brīdinot Piegādātāju ir tiesības ieturēt līgumsodu vai jebkuru citu maksājumu no Piegādātājam izmaksājamajām summām. Puses savstarpēji ir atbildīgas par otrai Pusei nodarītajiem tiešajiem zaudējumiem, ja tie radušies viens Puses, tā darbinieku vai trešo personu darbības vai bezdarbības (tai skaitā rupjas neuzmanības, ļaunā nolūkā izdarīto darbību vai nolaidības) rezultātā. 10. Liability of the Parties The Supplier shall be subject to a fine of 0.01% (one hundredth of a percent) of the Contract Price, however, not more than 10% (ten percent) from the Contract Price for each day of delay in the Supply of the Goods or elimination of Defects in accordance with the Clause 5.2. of the Contract. In the event that the Contracting Authority fails to pay for the Goods within the deadline and in the amount stipulated, the Supplier shall have the right to impose on the Contracting Authority a fine of 0.01% (one hundredth of a percent) of the outstanding amount for each day of delay, however, not more than 5% (five percent) of the outstanding amount. Payment of the fine shall not release the Parties from their obligations under the Contract. In the event that the Contracting Authority has the right to impose a fine on the Supplier or request any other payment from the same based on the Contract, the Contracting Authority shall have the right to deduct the fine or any other payment from the amount payable to the Supplier upon prior written notice to the Supplier. The Parties shall be mutually liable for the direct loss caused to the other Party due to the act or omission (including gross negligence, or actions through malicious intent or negligence) of the other Party or its employees or third parties. Konfidencialitāte Puses apņemas ievērot konfidencialitāti savstarpējās attiecībās, tajā skaitā: nodrošināt Līgumā minētās informācijas neizpaušanu no trešo personu puses, kas piedalās Līguma izpildē, izņemot valsts un pašvaldību institūcijas, kas normatīvajos aktos noteiktā kārtībā pieprasa atklāt šādu informāciju; aizsargāt, neizplatīt un bez iepriekšējas savstarpējas rakstiskas saskaņošanas neizpaust trešajām personām pilnīgi vai daļēji ar šo Līgumu vai citu ar to izpildi saistītu dokumentu saturu, kā arī tehniska, komerciāla un jebkāda cita rakstura informāciju par otras Puses darbību, kas kļuvusi tiem pieejama līgumsaistību izpildes gaitā, izņemot Latvijas Republikas normatīvajos aktos paredzētajos gadījumos. Puses vienojas, ka šīs nodaļas ierobežojumi neattiecas uz publiski pieejamu informāciju, kā arī uz informāciju, kuru saskaņā ar Līguma noteikumiem ir paredzēts darīt zināmu trešajām personām. Puses vienojas, ka konfidencialitātes noteikumu neievērošana ir rupjš Līguma pārkāpums, kas cietušajai Pusei dod tiesības prasīt no vainīgās Puses konfidencialitātes noteikumu neievērošanas rezultātā radušos zaudējumu atlīdzināšanu. Šī Līguma nodaļas noteikumiem nav laika ierobežojuma un uz to neattiecas Līguma darbības termiņš. 11. Confidentiality The Parties undertake to keep their mutual relationship confidential including: Ensure that the information indicated in the Contract is not disclosed by third parties involved in the implementation of the Contract except to public and municipal authorities that request disclosure of such information under the procedure laid down in the laws and regulations; Protect, refrain from distributing and disclosing, without prior mutual written agreement, the content of this Contract or other documents related to the implementation thereof as well as technical, commercial and other kind of information on the activity of the other Party that has become available to them in the course of implementation of the Contract to third parties, fully or partially, except in the cases prescribed by the laws and regulations of the Republic of Latvia; The Parties agree that the limitations stipulated in this section shall not apply to publicly available information as well as to the information that according to the terms and conditions of the Contract is intended to be disclosed to third parties. The Parties agree that non-compliance with confidentiality clauses shall be deemed a material breach of the Contract allowing the affected Party to request that the guilty Party indemnifies the same for the loss incurred as a result of non-compliance with confidentiality clauses. This section of the Contract shall have no time limitation and it shall survive the expiry of the term of the Contract. Pušu pārstāvji No Pasūtītāja puses par Līguma saistību izpildes kontroli atbildīgā persona: ______, tālr. Nr. ____, e-pasts: ___kurai ir noteikti šādi pienākumi: kontrolēt Līguma saistību izpildi un saskaņot Preces Piegādes laiku; pārbaudīt piegādātās Preces un Piegādes atbilstību Līgumam; parakstīt Piegādātāja iesniegto Pavadzīmi. Piegādātāja atbildīgā persona par Līguma izpildi: ______, tālr. Nr. _____, e-pasts: ________ 12. Representatives of the Parties 12.1. The person responsible for monitoring the fulfillment of obligations under the Contract on behalf of the Contracting Authority: _____, phone no. 371 ___ e-mail: _____, who shall have the following responsibilities: Monitor the fulfilment of obligations under the Contract and agree on a time of delivery of the Goods; Verify the compliance of the Goods supplied and the Supply with the Contract; Sign the Waybill issued by the Supplier. The person responsible for fulfillment of the Contract on behalf of the Supplier: _____, phone: ____, e-mail: ___