Contract
The ”Agreement” between you (“Supplier”) and the ordering | ဤသေဘာတူစာခ ပ္ တ်ဳ ြင္ ေင္ (“တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ”) း း င္း မ ာယူေည္း Unilever အုတစုကုမၸဏီ (“၀ယသ ူ”) တတြဲဖက္၍ (“စာခ တ်ဳ ္၀ငာ း”)ၾကားရ ွိ စည္းးမ ဥ္းးမ ား (“စည္းးမ ဥ္းးမ ား”) (ေွို႕) Unilever ၏၀ယယ ူး ခင္းးစာခ တ်ဳ ္ (ေွို႕) အ ခားသးော Unilever၏ ကန္ရုွိကစာခ တ်ဳ ္၊ ၀န္သးဆာငႈ မ ား (ေွို႕) ထုတက ုန္ားသးတးသေင္းးမႈ တစခုကွို သအေးစွိတ္ သးဖား္း တထားၿတီး (ေွို႕) သးမတၱ ၱ ရပ္ခံထ ားသည္ၱ ဆက္စပ္္ေၱသ ၀ယ္ယ ူမႈ အမ လႊၱ အ ားလံ ား (“PO”) း း င္း သအထာကအ ကူး တ်ဳသးော ကုန္ညကူးေန္းး သးရာင္းး၀ယ ႈဆွိုငာရ ကန္ရုွိကစာခ တ်ဳ ား၏ စည္းးမ ဥ္းးမ ား (“CTC”) မ ားတါ၀ငါပ ေည္။ CTC မ ားထြဲသတင္ Unilever အုတစုကုမၸဏီ (“UGC”) း း င္း တစ္ဦးခ င္းးသအန း င္း တစၥည္းးသးတးသေင္းးမႈ အဖဖြဲ႕အုတစု အ ဖစ္ သးဆာင္ငက္သးသနော တစၥည္းးသးတးသေင္းးေည္းက ုမၸဏီ အုတစုတွို႕ အၾကား သေဘာတူထားေည္းဗ ဟုွိ CTC မ ား “၀ယသ ူ” း း င္း “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” တွို႕အၾကား တစ္ဦးခ င္းး သေဘာတူထားမႈမ ား း င္း Unilever၏ ၀ယယ ူး ခင္းးစာခ တ်ဳ ္၊ Unilever၏ ကန္ရုွိကစာခ တ်ဳ ား တါ၀ငါပ ေည္။ စာခ တ်ဴ ္၀င္း း စဘကစလ ုး၏ သေဘာတူညီမႈ မ တလြဲ၍ သေဘာတူစာခ တ်ဳ ကွို ထတ း ဖည္းသ ေင္းးရန္ (ေွို႕) သးး တာင္းးလြဲရန္ကႀ ွိးစ်ဳ ားေည္း စည္းးမ ဥ္းး စည္းးကမ္းးမ ား း း င္း အငား မညသညကွိုမဆွို အက းေ်ဳ က္သးရာက ႈရ ွိမည ဟုတ္ သးၾကာင္းးကွို သအလးအနကထ ား သေဘာတူၾကတါေည္။ အကယ္၍ သေဘာတူစာခ တ်ဳ ္၏ အစတအ တွိုင္းးမ ားၾကားသတင္ မတူတကြဲး တားမႈမ ားရ ွိတါက ဗဟွို CTC သတငါပ ေည္း မညသည္း စည္းးမ ဥ္းးမ ား မဆွို း င္း အ ခားသးော CTC စည္းးမ ဥ္းးမ ား း င္း အ ခား မညညသ ္း ၀ယယ ူမႈ အမ ာလႊးာ ((PO) ကမဆွို သးက ား္လႊးားး အ းးွိ ုငယူ သေားမည္ း ဖစသ ည္။ |
Unilever group company (“Buyer”) (collectively “parties”) | |
comprises: these terms (“Terms”) or Unilever Purchasing | |
Agreement or other Unilever contract; any and all relevant | |
purchase orders requesting or specifying a supply of services | |
or products (“PO”); and supporting terms such as Commercial | |
Terms Contracts (“CTC”). CTCs may include: central CTCs | |
agreed between a Unilever group company (“UGC”) and a | |
Supplier group company each acting as a supply chain hub; | |
local CTCs agreed between a Buyer and a Supplier; and | |
Unilever Purchasing Contracts (“UPC”). It is agreed by the | |
parties that any terms and conditions other than the | |
Agreement which attempt to add or to vary the Agreement | |
have no force or effect unless expressly agreed by both | |
parties. If there is conflict between parts of the Agreement, | |
the terms in any central CTC will take precedence, followed | |
by any other CTC, these Terms and finally any PO. | |
1. Supply of Products and/ or Services | ၁။ ထတ္ု က ုန္မ ်ားေျပ်ားတြင္ျ်ားျ ခင္ျ်ားျ ျ င္ျ/ ြ႕ု ၀န္ေျဆမငႈ မ္မ်ား |
1.1. The Supplier shall supply to the Buyer, the products (“Products”) and/ or services (“Services”) (together “Products/ Services”) in accordance with the Agreement and | ၁-၁။ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူေည္ ၀ယယ ူေူအား ထုတက ုန္ား (“ထတက ုန္ား”) း း ငး ္/ေွို႕ ၀န္သးဆာငႈ မ ား (“၀န္သးဆာငႈ မ ား”)၊ (“ထတက ုန္ာ း/၀န္သးဆာငႈ မ ား” အတူတသကကွို) |
with the skill, care, prudence and foresight of a diligent supplier of such Products/ Services. | သေဘာတူစာခ တ်ဳ ္း း င္းအ ညီ အဆွိုတါထတက ုန္ာ း/ ၀န္သးဆာငႈ မ ားကွို ထက္း မက္သးော တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ၏ စဥ္းးစားဥာဏရရမွိ ႈ၊ ႀကွိတင္သးမ ား္း မငတ ႈ၊ အထူးဂရုစွိုက ႈ |
စေညြွို႔ း င္းအ ညီ သးထာကပ သးတးရမည္။ | |
1.2. Any items, services, functions or responsibilities not specifically described in the Agreement and which are reasonably necessary for the proper supply of the Products/ | ၁-၂။ အျခ ားေၱသ စည္ၱားမ်ဥ္ၱားမ် ား၊ ၀န္ေၱဆ င္ႈမ မ် ား၊ လႈပ္ြ္ ားေၱဆ င္င္က္ြ မႈမ် ား (သ ႕) တ ၀နမ္ ြ ႈမ် ားက္ ဤေသဘ တူစ ခ်ပ္ ပ္်ဳ ြင္္ ေအသားစ တ္ ေမဖ ၱ္ၱျပ္ထ ားေၱသ ၱ္လည္းး မ နက နေြ က္်သ |
Services are deemed to be included within the scope of the Products/ Services to be delivered for the Price. | ထတက ုန မ် ား (သ ႔) ၀န္ေၱဆ င္ႈမ မ် ားအတတက္္ သင္္ၱတ င္္ၱသးလ် က္ပတ္ ေၱသ လ အပ္မႈမ် ားက္ ေၱစ်ား ႈန္ၱားအတတက္္ လက္္ေၱရ က္္ ေၱပ္ားအပ္ြမည္ၱ ထတက ုန ား/ ၀န္ေၱဆ င္ႈမ မ် ား၏ |
အတ င္္ၱားအတ တတင္္ ပ္ါ၀င္သည္ဟု မတယ ူရမည္ၱျဖစသည္။ | |
1.3. The Supplier shall comply with all written policies | ၁-၃။ ပ္စၥည္ၱားေၱပ္ားတသင္္ၱားသူသည္ (အီလေက္ေ ရ နစနည္ၱား ၱျဖင္္ၱေ ၱသ ၱ္လည္ၱားေၱက္ င္္ၱား၊ အျခ ားေၱသ နည္ၱားလမ္ၱားမ် ားၱျဖင္္ၱေ ၱသ ၱ္လည္ၱားေၱက္ င္္ၱား) ေၱရားသ ားထ ား စည္ၱားမ်ဥ္ၱားမူ၀ါဒမ် ား၊ သးထာကခ အႀက း တ်ဳခ က ား၊ လွိုအတခ က ား၊ ၱ ၱ င္္ၱ “၀ယသ ူ” ၏ လွိုအတကအ ရ အားလ းုးးသးော ထတက ုန္ာ း၊ ၀န္သးဆာငႈ မ ား၏ အရသညအသေး ထွိန္းးေွိမ္းးမႈ၏ တာ၀န္မရွိရ ႈမ ား း း င္း အခါအားသးလ ား္စစာ ထုတ္း တန္ားသးော အားလ းုးးသးော ညႊန္ကားခ က ား၊ သးၾကာင္းးက းေွိ ်ဳ ငး ္သးော ၱ းႊန္ကားခ က ားကွို လွိုကနာရမည္။ |
(whether presented electronically or otherwise), | |
recommendations and requirements and reasonable | |
instructions of the Buyer provided from time to time. The | |
Supplier shall at all times comply with Buyer’s quality | |
assurance requirements and shall remain responsible for | |
quality assurance with respect to all Products/ Services. | |
1.4. Upon expiry or termination of the Agreement (in whole | ၁-၄။ သေဘာတူစာခ တ်ဳ ္ (တစခုလ်ဳး (ေွို႕) တစတြ စပွိုင္းး)ကွို ေကြ မ္းး ကုန္ ုး ေည္းအ ခါ (ေွို႕) ရတ ွိုင္းးေည္းအ ခါသတင္ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူေည္- (က) “၀ယသ ူ” ၏ လုတငန္းးကွို မညသည္း တက ီယွိုသယင္းးမႈမ ားကုးမွိ ဆွို သးလ ာ တါးသးစရန္း း င္း သးေခ ာသးစရန္ “၀ယသ ူ” သအန း င္း လုွိအတ ည္း ထတက ုန္ား/၀န္သးဆာငႈ မ ား း င္း တတသ က္၍ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူအေစအား အဆွိုတါသးၾကာင္းး က းေွိ ်ဳ ငး ္သးော လႊးြဲသးး တာင္းးမႈကွို သအထာကအ ကူသးတးရန္။ (ခ) သေဘာတူ စာခ တ်ဳ ္၏ ရတ ွိုင္းးလွိုက္သးောအတုွိင္းးး း င္း ဆကစတ္သးောထုတက ုန္ အလုပ္ တြ ငာသ အေု းခ ေည္း ဤစည္းးကမ္းးခ က္၏ တစတြ စပွိုင္းး ရ တွိ ုင္းးေည္းက ွိစၥသတင္ “၀ယသ ူ” ၀ယယ ူထားေည္း (သးနာက ုး တ ုစ း ငး ္း ဖစ္သးစ (ေွို႕) မ ဖစ္သးစ) မညညသ ္းထ ုတက ုန္ အလုတကွိုငဆွို ေကြ မ္းးကုန္ ုးၿတီး (ေွို႕) ရတ ွိုင္းးၿတီးသးနာက္ (၅) ရက္ အသတင္းးသတင္ ဗွိုင္းးရတွိ္စုးမႊးားးမ ား ကင္းးစငသည္း မီဒယီ ား ဖင္း “၀ယသ ူ” သးင္ရးခ ယထ ားေည္း ေတ ရတပ ုစ သတင္ မညသည္း ရည္ညရယခ က ႈ အသတက ဆွို အေ ုးး တ်ဳရန္ရ တြန္႕မႈကွိုး တ်ဳလုတၿတီး “၀ယသ ူ”အား လက္သးရာကအ တ္း း း သးတးရတါမည္။ တစတြ တွိုင္းး |
or in part) for any reason the Supplier shall (a) provide such | |
reasonable transfer assistance to a new supplier in respect | |
of the Products/ Services as the Buyer may require to | |
minimise any disruption and ensure continuity of the Buyer’s | |
business and (b) the Supplier shall cease to use for any | |
purpose, and shall deliver to the Buyer, in the Buyer’s | |
chosen format, on media free of viruses, within 5 days of | |
expiry or termination, any work product (whether or not in | |
final form) purchased by the Buyer. In case of partial | |
termination this provision shall apply only to the work | |
product relating to the terminated part of the Agreement. |
ရတ ွိုင္းးေည္း ကွိစၥသတငလည္းး ဤေတ ရတခ က ားေည္ စာခ တ်ဳ ္၏အတွိုင္းးမ ားကွို ရတွိ ုင္း ခင္းးး း င္း ဆကစ တလွိုကနာရမည္ း ဖစသည္။ | ||
2. Ordering | ၂။ | မ မယ္ူျ ခင္ျ်ား |
2.1. The Supplier shall be deemed to have accepted a PO on receipt unless it gives written notice within 3 days of receipt if the PO does not conform to any relevant CTC. The Buyer | ၂-၁။ ဆကစတ္သးော မညသည္းCTC း း င္းမ မကွိုကည ီေည္း အမ ာစာ(PO) ကွို လကခ ရရ ွိတါက ရရ ွိၿတီး (၃)ရက္ အသတင္းးသတင္ စား ဖငး ္သးရးေားထားသးော ႀကွိတငတွိ သးတးစာကွို သးတးတွို႕မႈ | |
may cancel a rejected PO in whole or in part. | မရရ ွိခြဲ တါက လကခ ရရ ွိခ ပ္ န္ွိ ငြ ္ (PO) ကွို တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူက | |
လကခ ၿတီးး ဖစ္သးၾကာင္းးမတယ ူတါမည္။ ၀ယသ ူေည္ ကုန္မအ ာစာ (PO) တစခုလ းုးးကွို း ဖစ္သးစ (ေွို႔) | ||
တစတြ တွိုင္းးကွို း ဖစ္သးစ တယဖ က္ကခင္း ရ ွိေည္။ | ||
2.2. If any PO is sent by electronic communication, Unilever's E-Commerce Terms and Conditions available at www.unileversuppliers.com shall also apply. | ၂-၂။ အကယ္၍ မညသည္း PO ကွိုမဆွို အီလသကထ ရာနစ ည္ကသ ယ ႈး ဖင္း သးတးတုွိ႕ခြဲ တါက www.unilever suppliers.com သတင္ ရရ ွိ းွိးုင္သးော Unilever၏ E. Commerce စည္းးမ ဥ္းးစည္းးကမ္းးမ ားကွို | |
အေ ုးး တ်ဳ လွိုကနာရတါမည္။ | ||
2.3. Where any correspondence (including emails and CTCs) specifies a volume of Products/ Services to be purchased by the Buyer, such volumes shall be non-binding estimates | ၂-၃။ မညသည္း စာသးတးစာယူ ကွိစၥကွိုမဆွို (အီးသးမးလ ား း င္း CTC မ ားအတါအ၀င္) “၀ယသ ူ” သအန း င္း ၀ယယ ူရမည္း ထတက ုန္ား/ ၀န္သးဆာငႈ မ ား၏ တမာဏကွို သအေးစွိတ္ | |
only, to the Buyer, and shall be without prejudice to the volumes actually purchased under the Agreement, unless expressly stated as binding in the CTC. | သးဖား္း သတတးထားေည္း ကွိစၥသတင္ “၀ယသ ူ”အား ခ ည္သးး း းာင္း ခင္းးမ တ်ဳသးော ခန္႕မ န္းးမႈမ ား ေား ဖစၿတီး၊ CTC သတင္ သအလးအနကအ ားး ဖင္း ခ ည္သးး း းာငႈ ရ ွိ ေညဟု | |
သးဖား္း တထားး ခင္းးမ တလြဲ၍ ဤသေဘာတူစာခ တ်ဳ အရ အမ န္ြ ကယ္၀ယယ ူေည္း တမာဏမ ားေည္ | ||
ဦးစားသးတးမႈသတင္ မတါ၀ငါပ ။ | ||
2.4. The Buyer may forward regular forecasts of requirements to the Supplier. Such forecasts are non- binding estimates only and are only intended to assist the | ၂-၄။ ၀ယသ ူေည္ တ ုမ န္လွိုအတခ က ား၏ ႀကွိတ်ဳ ငနရ ္းးဆမႈမ ားကုွိ တစၥည္းး သးတးသေင္းးေူအား ဆကလ က္ သးတးတွို႕နငွိ သည္။ ထွိုကြဲ ေွို႕ ႀကွိတ်ဳ ငနရ ္းးဆမႈ မ ားေည္ ခ သီးး း းာင္း ခင္းးမရ ွိသးော | |
Supplier in scheduling its production and delivery of Products or provision of Services and they are without prejudice to the volumes actually purchased under the | ခန္႕မ န္းးသတကခ က ႈမ ားော း ဖစၿတီး၊ ၄င္းးတွို႕ေည္ တစၥည္းး သးတးသေင္းးေူအား ၄င္းး၏ထတလ ုတ ႈကွို အစီအစဥ္သးရးတဆြဲရာသတင္ သအထာကအ ကူ သးတးရန္း း င္း ထတက ုန္ာ းကွို | |
Agreement. | လက္သးရာက္သးတးတွို႕ ခင္းး (ေွို႕) ၀န္သးဆာငႈ မ ား၏ စည္းးကမ္းးမ ားအသတကသ ာ | |
ရည္ညရယ္း ခင္းးး ဖစပါေည္။ ဤသေဘာတူစာခ တ်ဳ အရ အမ န္ကယ္ ၀ယယ ူသးော တမာဏမ ားကွို | ||
ဦးစားသးတးး ခင္းးသတင္ မတါ၀ငါပ ။ | ||
3. Delivery, Non-Performance & Indemnity | ၃။ လက္ေျရမက္ေျပ်ားပ ု႕မႈ၊ ပ္က္ကက က ႈ၊ ပ္က္စ်ားမႈက ုေျပ်ား ေျလ္မျ္ျ ခင္ျ်ား | |
3.1. Without prejudice to any rights of the Buyer, the Supplier shall immediately give notice to the Buyer if it becomes aware or anticipates: (a) it will be unable to supply | ၃-၁။ ၀ယသ ူ၏ မညညသ ္းလ ုတွိပုင္ငငခ ္းက ွိုမ ဦးစားသမတးဘြဲ း င္း တစၥည္းး သးတးသေင္းးေူ ေည္ သးအာကပါတွို႕ကွို ေတွိး တ်ဳမွိၿတီး သတက မွိေည္းအ ခါသတင္ “၀ယသ ူ”အား ခ ကခ င္းးအေွိသးတး | |
any Products/ Services at the agreed time; (b) the Products/ Services do not comply with the Agreement; or (c) any matter which may result in a potential safety risk to | သအၾကာင္းးၾကားရမည္။ (က) မညသည္းထ ုတက ုန္ာ း/ ၀န္သးဆာငႈ မ ားကွိုမဆွို သေဘာတူညီ ထားေည္းအ ခ ပ္ န္ွိ ငြ ္ | |
consumers arising from the Products/ Services (whether such risk arises as a result of non–conforming Products or otherwise). | သးတးသေင္းးး ခင္းး မ တ်ဳ းးွိ ုင္သးေား္လည္းးသးကာင္းး (ခ) ထုတက ုန္/၀န္သးဆာငႈ မ ားေည္ သေဘာတူစာခ တ်ဳ ္း း င္း မကုးကွိ ည ီလ င္ | |
သးေား္လည္းးသးကာင္းး | ||
(ဂ) ထတက ုန္ာ း/ ၀န္သးဆာငႈ မ ားသးၾကာင္း သးတၚသထကလ ာေည္း ေ ုးဖစြဲေူမ ား အား | ||
ႀကီးမားသးော သးဘးအ ၱ ရာယ္ း ဖစ္သးတသၚစန္ငွို ္သးော မညသည္း | ||
သအၾကာင္းးအရာမဆွို း ဖင္စပာခြဲ လ င္ (အဆွိုတါကြဲေွိုသ႕ော စစန္းးစားရမႈေည္ | ||
ထုတက ုန္ာ း း င္း မကွိုကည ီး ခင္းး (ေွို႕) အ ခား နည္းးလမ္းးသးၾကာင္းး ဖစပါက) | ||
3.2. If any Products/ Services do not comply with the | ၃-၂။ အကယ္၍ ထတက ုန္/၀န္သးဆာငႈ ေည္ သေဘာတူစာခ တ်ဳ ္း း င္း ကွိုကည ီမႈ မရ ွိလ င္ (ေွို႕) သေဘာတူထားေည္း အခ န္ွိအသတင္းးသတင္ အ တည္းအ ၀ သးတးသေင္းးန္ငွို ္း ခင္းး မ တ်ဳလ င္ ၀ယသ ူေည္ ၄င္းးတစ္ဦးတည္းး၏ ဆ ုးး ဖတခ က္း ဖင္း ကွိုကည ီး ခင္းး (ေွို႕) သးနာသကက ော ထတက ုန္ာ း/ ၀န္သးဆာငႈ မ ားကွို တယခ သေားမည္း ဖစၿတီး း င္း /ေွို႕ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူအား ကုွိကည ီမႈမရ ွိေည္း ထုတက ုန္ား/ ၀န္သးဆာငႈ မ ားကွို တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ၏ ကုန္စ က ရွိတ ား း င္း း တန္လည္သးတးသေင္းးသးစ ခင္းး (ေွို႕) ၀ယယ ူမႈ အမ ာလႊးာ(PO) တစခုလ ုး (ေွို႕) တစစွိတြ စပွိုင္းးကွို | |
Agreement, or are not provided in full within the agreed | ||
time the Buyer may, at its discretion reject the non- | ||
conforming or late Products/ Services and/or require the | ||
Supplier to re-supply non-conforming Products/ Services at | ||
the Supplier’s expense or terminate the PO in whole or in | ||
part. These rights to reject and/or require re-supply or | ||
terminate shall not affect any other remedy to which the | ||
Buyer may be entitled, including without limitation, | ||
reimbursement by Supplier for incremental costs incurred |
relating to procurement of replacement Products/Services. | ရတ ွိုင္းးသေားမည္ း ဖစပါေည္။ ဤကြဲေွို႕ တယ ဖက ရ်ဳ း င္႕/ေွို႕ း တန္လည္သးတးသေင္းးရန္ (ေွို႕) | ||
ရတ ွိုင္းးရန္ လုတွိပုင္ငငခ ္းမ ားေည္ “၀ယသ ူ” သအန း င္း ရတုွိင္ငငခ ္းရ ွိသးော အ ခားမညသည္း ကုစားမႈ | |||
သအတၚသတငည ရ အက းေ်ဳ က္သးရာက ႈရရ ွိမည္ မဟုတသ ကြဲေွို႔ အကန္႕အေတ တါရ ွိဘြဲ | |||
တွိုးး မ င္းလ ာေည္း ထတက ုန္ား/ ၀န္သးဆာငႈ မ ားကွို ရယူရာသတင္ အစားထွိုး သးတးရမည ား း င္း | |||
အ ခားဆကစတ္သးော အဖွိုးအခမ ားကွို တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူက း တန္လညညခြဲ | |||
သးသ၀တးရျ ခင္းးတွို႕အတါအ၀င္ း ဖစပါေည္။ | |||
3.3. If there is (i) any matter which may result in a safety risk to consumers arising from the Product / Services or (ii) a voluntary or mandated recall, withdrawal or similar measure | ၃-၃။ အကယ္၍ (၁) ထတက ုန္ား/ ၀န္သးဆာငႈ မ ားမ သးတၚသထကလ ာေည္း ေ ုးဖစြဲေူမ ား သအန း င္း သးဘးအ ၱ ရာယ္း ဖစ္သးတသၚစ းးွိ ုင္သးော သအၾကာင္းးတစစ းု အရာရ ွိလာလ င္ (၂) | ||
(“Recall”) of any of the Products, the Supplier shall: | အလွိုသအလ ာက္ (ေွို႔) မ ဖသစ န္ တန္လည္သးခၚဆွိုရမည္း (ေွို႕) ရုတသ ွိမ္းးရမည္း အလားတူကြဲေွို႔ | ||
သအရးယူသးဆာင္ငကရ ရမည္း (း တန္လည္ သးခၚဆွိုမႈ) ထတက ုန္ာ း/၀န္သးဆာငႈ မ ားရ ွိလာတါက | |||
တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူေည္ - | |||
(a) provide reasonable assistance to the Buyer in developing and implementing a strategy; | (က) ၀ယသ ူအား သးၾကာငး က ေွိ ်ဳ ငး ္ေည္း သအထာကအ ကူ နည္းးဗ ဟာ တစခုကွို ၀ယသ ူသအန း င္း သအကာငထအ ည္ သးဖား္ရာသတင္ သးထာကပ သ းတးရတါမည္။ | ||
(b) where practicable and as soon as possible give the Buyer advance notice and full details of any action it is legally obliged to take including communicating with | (ခ) လက္သးသတ႕က င္းေ ု း းွိးုငႈ း င္း ၀ယသ ူအား း ဖစ္း းးွိ ုငမသ အ မန္ ုး ႀကွိတငတွိသးတးမႈ ကွို၄င္းးသအန း င္း တရား၀င္း တ်ဳလုတရန္ တာ၀န္သွိရရ းော မညသည္း သအရးယူသးဆာင္ငက ႈကွို | ||
any governmental body. | မဆွိုအတါအ၀င္ း း င္း အစုးွိးးရအဖဖြဲ႕ း င္း ဆည္ကသ ယလ ုတကွိုငာသတင္ သအေးစွိတ ားကွို | ||
သးထာကပ သ းတးရတါမည္။ | |||
3.4. Except to the extent required to comply with any legal obligation, no Supplier shall voluntarily initiate any Recall of any Unilever products without the prior written consent of | ၃-၄။ ကတွိက၀တွိရရမႈ မညသညကွိုမဆွို လုွိကနာရ န္ွိလုအတသည္း အတွိုင္းးအတာ မ တလြဲ၍ မညသည္းတ စၥည္းး သးတးသေင္းးေူကွိုမဆွို မွိမွိ သေဘား ဖင္း Unilever၏ ထတက ုန္ာ း ထြဲမ တစခုခုကွို | ||
Unilever, which consent shall not be unreasonably withheld. | း တန္လညရယူး ခင္းးကွို Unilever ၏ စား ဖင္း သေဘာတူစခင္းး တ်ဳခ က တါဘြဲ စတင္သးဆာင္ငက္း ခင္းး | ||
မ တ်ဳရေလွို အဆွိုတါသေဘာတူ စခင္းး တ်ဳခ ကက ွိုလည္းး သးၾကာင္းးက းမွိ ေ်ဳ င္းဘ ြဲ ဆွိုင္းးင မ ထားရ။ | |||
3.5. The Supplier shall be liable for, and shall indemnify, | ၃-၅။ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူေည္ ထတက ုန္ား၏ သအေးစွိတ္ သးဖား္း တခ က ား၊ လွိုအတခ က ားသးၾကာင္း း ဖစ္သးတၚလာေည္း သအနအထား အတွိုင္းးအတာမ ား း င္း ထတက ုန္ာ း /၀န္သးဆာငႈ မ ား၏ ရလသဒနအ း င္း း တန္သးတးရန္ အတွိုင္းးအတာအထွိ ထုတက ုန္ား တူးသးတါင္းးထားေည္း ယင္းးထတက ု န္စြ ခု၏ း တန္သးတးရန္ ရလသဒနအ း င္း း ဖစ္သးတသၚော (ေွို႕) ခ စားသရောဆ ုးရႈး းးမႈအားလ ုး း း င္းတ တသ က္၍ တ ကစီးမႈကွို သးတးသးလ ား္း ခင္းးတွို႔သတင္ UGCမ ား၏ ဆ းုးးရႈး းးမႈကွို ကာသကယရန္ တာ၀န္ေရွိရ ည္။ | ||
defend and hold harmless all UGCs from and against, all | |||
losses incurred or suffered as a result of Recall of a product | |||
incorporating the Products to the extent that such Recall | |||
arises as a result of the Products/ Services, except to the | |||
extent that these situations arise due to the requirements of | |||
the Specifications of the Products. | |||
3.6. The Supplier shall ensure it has, and shall for the duration of the Agreement maintain in place, adequate general liability insurance and as relevant, professional | ၃-၆။ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူေည္ သေဘာတူစာခ တ်ဳ ကြ မ္းး ကာလအသတင္းးသတင္ သးနေားတက ဖင္း း တညစ ုလ ုသးလာက္သးော သအသသထသထတာ၀န္မရွိရ ႈ အာမခ မႈ း င္း | ||
liability, product liability and/or other insurance and shall provide satisfactory evidence at the Buyer's request. | ကသြမ္းးက ငႈ ဆွိုငာရ တာ၀န္မွိရရ ႈ ထုတက ု န္ ွိုငာရ တာ၀န္မွိရရ ႈ း င္း/ ေွို႕ အ ခားသးော အာမခ မ ားကွို ထားသးတးရမည္း ဖစၿတီး “၀ယသ ူ” သးမတၱ းာရတခ လာေည္းအ ခါ လကခ န္ငွို ္သးော း း စသွိမ္းစ ဖယ္ | ||
သအထာကအ ထားကွို တ တွိုးသးတးရတါမည္။ | |||
4. Price and Payment | ၄။ ေျစ္်ား ႈန္ျ်ားျ ျ င္ျေ ျပ်ားေျခ္မႈ | ||
4.1. The price for the Products/ Services shall be as set out | ၄-၁။ ထတက ုန္ာ း/၀န္သးဆာငႈ မ ား၏ သးစ း ႈန္းးမ ာ သေဘၤးာတငုွိပ ႕မႈ ႀကွိတင္ း တငင ႈ း င္း ထုတပွိုးမႈအဖွိုးအခမ ား တါ၀ငည္း ဖစၿတီး VAT သးရာင္းး/၀က္ယခန္ (ေွို႕) သးစ း ႈန္းးး း င္း စား ဖင္းသ းရးေား သေဘာတူထားသးော စာရင္းးသတင္ ေတရ တ္ သးဖား္း တထားေညြွို႕မ တလြဲ၍ အ ခားမတါ၀ငါပ ။ | ||
in the Agreement (“Price”) which Price includes all shipment | |||
preparation and packaging cost but excludes VAT, sales tax | |||
or equivalent unless set out in a breakdown of the Price and | |||
agreed in writing. | |||
4.2. Invoices shall comply with the invoicing requirements on www.unileversuppliers.com | ၄-၂။ သးသစငတာင္းးခ လႊးာမ ားေည္ လွိုအတခ က ား း ငး ္ ကွိုကည ီရမည္။ | သတငါပ ရ ွိေည္း | |
4.3. Payment terms are 90 days from receipt of invoice or receipt of Products/ Services if later, except as specified otherwise in the PO or CTC or if restricted under mandatory | ၄-၃။ သးသစငတးသးခ မႈ စည္းးမ ဥ္းးမ ားးာမ သးသစငတာင္းးခ လႊးာ လကခ ရရ ွိမႈ (ေွို႕) ထတက ုန္ာ း /၀န္သးဆာငႈ မ ား၊ လကခ ရရ ွိမႈ ရက္ (၉၀)း း င္း သးနာကပွိုင္းး၊ PO (ေွို႕) CTC ထြဲသတင္ | ||
Applicable Laws. Where the day nominated or determined |
for payment is not a day on which banks are open for general business in the country in which the Buyer is located (“Working Day”), then the day for payment shall be the first | အ ခားနည္းးလမ္းးအားး ဖင္း သးဖား္း တထားမႈ (ေွို႕) အေ ုးခ းးွိ ုငသည္ မ ဖသစ န အေ ုးး တ်ဳရမည္ ဥသတဒအရတားး မစထားး ခင္းး ယင္းးတွို႕မ တလြဲ၍ သးတးသးခ သေားမည္ း ဖစသည္။ |
Working Day after the day nominated or determined. | သးတးသးခ မႈအသတက္ သးဖား္း တထားသးော (ေွို႕) ဆ ုးး ဖတထ ားသးောသးန႕ေည္ “၀ယသ ူ” |
သးနထွိုငသည္း း းွိးုငသ င တင္ ရ ွိသးောဘဏ ားကွို သအသသထသထစီးစတားသးရးလုတငန္းးမ ားအသတက္ | |
စဖင္းလ စသည္းသ းန႕၊ သးသစငတးရန္သးန႔ရကသ ည္ လုတငန္းးလုတ္သးဆာငသည္းသ းန႔ရက္ (အလုတလုတရက္) | |
မဟုတခြဲတ ါက သးတးသးခ မႈကွို အဆွိုတါ အလုတလုတရက္၏ တထမဆ းုးးသးန႔သတင္ ဆ ုးး ဖတထ ားေည္ | |
အတွိုင္းး း တ်ဳလုပ္ တသားတါမည္။ | |
5. Warranties, Representations, Undertakings and Indemnities | ၅။ အမမခံျ ခင္ျ်ားမ္မ်ား၊ က ုယ္္မ်ားျ ပဳျ ခင္ျ်ားမ္မ်ား၊ တ္မ၀နယူျ ခင္ျ်ားမ္မ်ား ျ င္ျ ေျပ်ားေျလ္မျ္ျ ခင္ျ်ားမ္မ်ား |
The Supplier represents, warrants and undertakes to the Buyer that: | “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” ေည္ “၀ယသ ူ” အား ကွိုယစားး တ်ဳး ခင္းး၊ အာမခ း ခင္းးး း င္း တာ၀န္ယူး ခင္းးတွို႕ကွို- |
5.1. it possesses the requisite skill, experience, knowledge, | ၅-၁။ ၄င္းးသအန း င္း ဤသေဘာတူ စာခ တ်ဳ ္၏ ကတွိက၀တ ားကွို း ဖည္းဆ ည္းးသးတးရန္ ရည္ညရယခ က္ တစစ းုတစရာအသတက္ လွိုအတ္သးော စစမ္းးသးဆာငည္၊ သအသတ႕အႀက း င္း ဗဟုေုတမ ား း တည္းစ းုသးနရမည္။ တစၸည္းးသးတးသေင္းးေူေည္ ဤသေဘာတူစာခ တ်ဳ အရ ကတက၀တ ားကွို သးဆာင္ငကရ ရန္း း င္း/ ေွို႕ တာ၀န္မရရွိ ႈမ ားကွို သအကာငထအ ည္ သးဖား္သးဆာငနရ ္ ထတ ၍ လုွိအတသည္း လွိုငစ ငားလ ုး၊ အေွိဥာဏပစၥည္းး မူတွိုင္ငငခ ္း (IP) လုတပွိုင္ငငခ ္းမ ား၊ တါမစ ား း င္း ရယူထားရမည္။ |
personnel and facilities necessary to fulfill its obligations | |
under this Agreement. Supplier further possesses and/or is | |
in compliance with all necessary licences, intellectual | |
property (“IP”) rights, permits and approvals required to | |
execute, deliver and perform its obligations under this | |
Agreement. | |
5.2. at the time of provision, the Products/ Services shall, where applicable, be (a) supplied or manufactured in accordance with the specifications for such | ၅-၂။ သးဖား္း တထားသးော အခ န္ွိာက လအသတင္းး ထတက ုန္ား/ ၀န္သးဆာငႈ မ ားကွို တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူေည္ လုတ္သးဆာငုန းးွိ ္ငသသ မ ော - |
Products/Services as approved or provided by Buyer (“Specifications”), (b) of good quality, (c) free from any defects, (d) fit for the purpose for which they are reasonably | (က) “၀ယသ ူ”က အတည္း တ်ဳထားသးော (ေွို႕) တ တုွိးသးတးထားသးော (“သအေးစွိတခ ကအ လက ား”) ၀န္သးဆာငႈ မ ား/ထတက ုန္ာ းအသတက္ သအေးစွိတ္ အခ ကအ လက ား း င္းအ ညီ သးတးသေင္းး (ေွို႕) |
expected to be used and (e) free from any liens, claims, pledges or other encumbrances; | ထတလ ုတ္း ခင္းး၊ (ခ) သးကာင္းးစမန္သးော အရသညအသေး၊ |
(ဂ) အ တစအနာအဆာကင္းးစငႈ ၊ | |
(ဃ) သးမ ာငငလ ္းထ ားေည္း သးၾကာင္းးက းေွိ ်ဳ င္းမ ႈး ဖင္း ရည္ညရယခ ကအ သတက္ အေ ုးး တ်ဳရန္ | |
ေငး ္သးလ ား္မႈ း င္း | |
(င) သးတါင္း း း၊ အာမခ ထားမႈမ ား၊ သးတာင္းးခ မႈမ ား၊ ကတွိက၀တထ ားမႈမ ား (ေွို႕) အ ခားသးော | |
တတသ က ႈမ ား ကင္းးစင္ငာစ း ဖင္း | |
သးထာကပ သးတးသေင္းးရမည္။ | |
5.3. the Products/ Services and their supply, sourcing, manufacture, packaging, sale, delivery or the use by the Buyer thereof shall not infringe the IP rights of any third | ၅-၃။ ထတက ုန္ာ း/၀န္သးဆာငႈ မ ား း င္း ၄င္းးတွို႕၏ သးတးသေင္းးး ခင္းး၊ တငငရ ္းးမ ား၊ ထတလ ုတ္း ခင္းး (ေွို႕) ထုတပွိုးး ခင္းး၊ သးရာင္းးခ ခင္းး၊ လက္သးရာက္သးတးတွို႕ ခင္းး (ေွို႕) ၀ယသ ူ၏ |
party. In the event of a third party claim for IP infringement in breach of the Agreement, the Supplier shall be liable for, and shall indemnify, defend and hold harmless all UGCs from | အေ ုးး တ်ဳး ခင္းးတွို႕ေည္ တတွိယတုဂ ွိလ္၏ ဥာဏတစၥည္းးလုတွိပုင္ငငခ ္းမ ားကုွိ တုတ ခင္းး မ တ်ဳလုတရ။ ဥာဏတစၥည္းး ခ းသွိ း်ဳ ဖာက ႈ၊ အတုအတ တ်ဳလုတ ႈအသတက္ တတွိယတုဂ ွိလ်ဳ ရ သးတာင္းးဆုွိမႈး တ်ဳလုတသည္း |
and against all losses incurred in connection with such claim; | ကွိစၥမ် ားသတင္ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူေည္ ဥသတဒအရ တာ၀န္မရွိရ ည္ း ဖစသည္။ |
တ ကစီးမႈကွိုသးတးသးလ ား္း ခင္းး၊ ကာသကယ္း ခင္းးး း င္း အဆွိုတါကြဲေွို႕ သးတာင္းးခ မႈ | |
မ ား း င္းဆ က္း စးယၿတီး ကုသန္ော ဆ ုးရႈး းးမႈအားလ ုးအသတက္ သေဘာတူစာခ တ်ဳ အရ UGC မ ားကွို | |
အ ၱ ရာယ ရ ွိသးစရတါ။ | |
5.4. it shall and the applicable Products/ Services supplied | ၅-၄။ ၄င္းးသအန း င္း အားလ ုးသးော သးတးသေင္းးသးော ထတက ုန္ား၊ ၀န္သးဆာငႈ မ ားေည္ ဆကစတ္သးောဥသတဒ အားလု း း င္း ကွိုကည ီရမည္း ဖစၿတီး ကန္တ ထားသးော အစွိုးရ၏တရား၀င္ စည္းးမ ဥ္းး စည္းးကမ္းးထွိန္းးခ တ်ဳ ္းးမႈ း င္း ကသြမ္းးက ငႈ ဆွိုငာရ လွိုအတခ က ား း ဖစသည္း (“အေ ုးခ းွိးုင္သးောဥသတဒမ ား”)၊ ထတက ုန္ား/ ၀န္သးဆာငႈ မ ားကွို လက ခရယူသးော းွိးုငမ င ား း င္း သးတါင္းးစည္းးထားေည္း ထတက ုန္ားကွို ၀ယသ ူ သမ န၍ ထုတက ုန္ား/ ၀န္သးဆာငႈ မ ားကွိုရယူး ခင္းး (ေွို႕) သးရာင္းးခ ခင္းး တုွိ႕ကွိုး တ်ဳလုတသည္း မညသည္းး းးွိ ုငမ င ားသတငဆ ွို အက းေွိ ်ဳ က္သးရာက ႈ ရ ွိသးော ဥသတဒမ ား း င္း ကွိုကည ီရမည္း ဖစၿတီး “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” ေည္ “၀ယသ ူ” အား အေ ုးခ းွိးုငသည္း ဥသတဒမ ား း င္းအ ညီ လုးကွိ နာမႈး ဖင္း ထုတက ုန္ား/၀န္သးဆာငႈ မ ားကွို “၀ယသ ူ”မ |
shall comply with all relevant laws, including but not limited | |
to governmental, legal, regulatory and professional | |
requirements (“Applicable Laws”) in force in the countries of | |
manufacture, supply and/or receipt of the Products/ | |
Services and any countries of which it has been notified | |
where the Buyer will use the Products/Services or sell | |
products incorporating the Products and the Supplier shall | |
provide Buyer with the information reasonably required by | |
Buyer in order for Buyer to utilise the Products/ Services in | |
compliance with Applicable Laws. |
အေ ုးး တ်ဳ းွိးုငနရ ္ သးၾကာင္းးက း ွိ တ တွိုးသးတးရတါမည္။ | ေ်ဳ ငး ္သးောအားး ဖင္႕ လွိုအတသည္း ေတင္းး အခ ကအ လက ားကွို | |
6. Responsible Sourcing Policy and Anti-Bribery Compliance | ၆။ တ္မ၀နေ ္ ရ ျြမ ရင္ျ်ားျ မစ္ ုငမ္ လ ုကနမျ ခင္ျ်ား | မူ၀ါဒမ္မ်ား ျ င္ျ လမဘ္ေျပ်ားလမဘယ ူမႈ ဆန္႔က္ငႈ မ္မ်ားအမ်ား |
6.1. Supplier acknowledges that it has read the Unilever | ၆-၁။ “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ”ေည္ Unilever ၏ တာ၀န္သွိရရ းော ရင္းးး မစ ွိုငာရ မူ၀ါဒမ ား (“RSP”) ကွိုဖတရႈၿတီးသးၾကာင္းး း း င္း ၄င္းးေည္ ယခငစပ ၥည္းးသးတးသေင္းးမႈ လ ႕ွိ ၀်ဳ သကသ ကၤတအားလ ုး အစားထွိုးမႈးုကွို နားလညရမည္။ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူကသေဘာတူေညရ ာ - (က) “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” အုတစု အားလ ုးေည္ RSP ထြဲသတင္ ေတရ တ္ သးဖား္း တထားသးော မ ဖသစ န လွိုအတခ က ားကွို (မ ဖသစ နလွိုအတခ က ား) လွိုကနာသးၾကာင္းး း း င္း (ခ) Unilever ၏ သးၾကာင္းးက းေွိ ်ဳ ငး ္စစာ လုွိအတခ က ားး ဖစသည္း မညသည္းး ္သအရးယူသးဆာင္ငကရ ႈကုွိမဆွို၄င္းး၏ အဖွိုးအခ ဖင္း လုတ္သးဆာငနရ ္၊ (၁) တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူအုတစု၏ ရရ ွိထားသးော အရာအားလ ုးကွို လွိုကနာမႈရ ွိ/ မရ ွိကွို မ န္နက ္သးၾကာင္းး အတည္း တ်ဳရန္း း င္း (၂) တစၥည္ၱားေၱပ္ားတသင္္ၱားသူအ ပ္စု၏ လွိုကနာမႈမရ ွိသးော မညသညကွို မဆွို Unilever သမ န၍ ေတ ရတ္သးဖား္း တထားေည္း အခ န္ွိအသတင္းးသတင္ မ ားသယင္းးမႈကွို း တန္လည္း တင္သးတးရန္ သေဘာတူ တါေည္။ | |
Responsible Sourcing Policy (the “RSP”) and understands | ||
that it replaces all previous supplier codes. Supplier agrees: | ||
a) that all entities of the Supplier group will comply with the | ||
Mandatory Requirements set out in the RSP (the | ||
"Mandatory Requirements"); and | ||
b) to take at its own cost any action reasonably required by | ||
Unilever to: | ||
(i) verify compliance by all entities of the Supplier group with | ||
the Mandatory Requirements; and | ||
(ii) rectify any non-compliance by an entity of the Supplier | ||
group within the timeframe stipulated by Unilever. | ||
6.2. Consistent with its undertakings under 6.1 above, | ၆-၂။ အထကအ ပ ုဒ္ ၆-၁ အရ တ္မ၀နယူမႈမ္မ်ားက ု တ္ြမတ္တ ည္ျ်ား ရ ေျစမႈ “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” ကတာ၀န္ ယူေည ရာ (က) သအကာင္းးစမန္ ုးသးော ေကသြမ္းးထားမႈအရ (သးၾကာင္းးက းေွိ ်ဳ င္းသ းော သးမးး မန္းးစ ုစမ္းးမႈမ ားကွို “တစၥည္းး သးတးသေင္းးေူ” က း တ်ဳလုတြဲခၿ တီး) ဤသေဘာတူစာခ တ်ဳ ကွို ခ တ်ဳ ွိ ုေည္းသ းန႕သတငလည္းးသးကာင္းး၊ ၄င္းး၏ဒါရွိုကြ ာမ ား၊ အရာရ ွိမ ား (ေွို႕) အလုတသမားမ ားေည္ တွိုကရွိုက္ (ေွို႕) သေယ္၀ွိုက္သးောအားး ဖင္း သေဘာတူစာခ တ်ဳ ္ (ေွို႕) အ ခားသးော နည္းးလမ္းးအားး ဖင္း Unilever း း င္း “တစၥည္းး သးတးသေင္းးေူ” း း င္းစ တ လဥ္းးသးော မညညသ ္းန ည္းးလမ္းးအားး ဖင္းမ ဆွို ဆက္း စးယ ႈသတင္သးတးသးခ ခင္းး (ေွို႕) သးတးသးခ ရန္ ကမ္းးလ မ္းးး ခင္းး၊ သးတးသးခ မႈ (ေွို႕) လကခ မႈကွို မညသည္းသ အၾကာင္းး သးၾကာင္းးန္င ္းမ ရယူရန္ထ ုွိကသ ည္းသ းစင (ေွို႕) အ ခားသးောအစခင္းသ အရးကုွိ မဆွို ဤသေဘာတူ စာခ တ်ဳ ္ (ေွို႕) အ ခားနည္းးလမ္းးအရ Unilever း း င္း ဆက္း စးယ ႈ ရ ွိသးေား္လည္းး သးတးသးခ ရန္ ကတွိမ တ်ဳရတါ။ (ခ) ၄င္းးသအန း င္း ၄င္းး၏ဒါရွိုကြ ာမ ား၊ အရာရ ွိမ ား (ေွို႕) အလုတသမားမ ားေည္ အေ ုးခ းွိးုင္သးော မညသည္း လာဘ္သးတးလာဘယ ူမႈကွိုမဆွို၊ လာဘ္သးတးလာဘယ ူမႈ ဆန္႔က င္သးရးဥသတဒမ ား (ေွို႕) စ ခ န္ွိၱ းႊန္းးမ ားကွို ခ းသွိ း်ဳ ဖာက္း ခင္းးမ တ်ဳရတါ။ အထူးေ ဖင္း “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” သမ န၍ ၄င္းးေည္ တွိုကရွိုက္သးေား္လည္းးသးကာင္းး (ေွို႕) သေယ္၀ွိုက္ ၍သးေား္လည္းးသးကာင္းး၊ မမ န္ကန္ ရရ ွိထားသးောသးစင (ေွို႕) မညသည္း အစခင္းသ အရး ကွိုမဆွို း တညသူ႕အရာရ ွိ (ေွို႕) း းွိးုငတ င ွိုငလုတငန္းး၏ကွိုယစားလ ယ္ (ေွို႕) မမ န္နက ္ သးော း တညသူ (ေွို႕) မညသည္းစ ီးစတားသးရး လုတငန္းးလုတကွိုငႈ (ေွို႕) လႈတရရား သးဆာင္ငကရ ႈတွို႕ း င္း ဆက္း စးယ္သးသနော ေူတစ္ဦးဦး (ေွို႕) ေီးေန္႕ရရ ွိထားသးော အရာတွို႕၏ မညသည္းး ္သးတးသးခ မႈကုွိမ ကတွိး တ်ဳး ခင္းး (ေွို႕) သးတးသးခ ရန္ ကမ္းးလ မ္းးး ခင္းး၊ လကခ း ခင္းး (ေွို႕) အ ခားနည္းးလမ္းးး ဖင္းသ းဆာင္ငကရ ္း ခင္းးတုွိ႕ကွို မ တ်ဳလုတရသန္ဘာ တူတါေည္။ တစဖန္ ထတ္သးလာင္းး၍မ န္န္က မရ ်ဳ ရ ွိဘြဲ “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” ၏ စာအုတ ား း င္း မတြ မ္းးမ ားထြဲသတင္ မ တြ မ္းးသးရးသေင္းးမထားေည္း Unilever ကွိုယစား (ေွို႕) အက းအ်ဳ မတအ သတက္ မ ားကွိုလည္းး မညသည္း သအၾကာင္းးး း င္းမ သးတးသးခ ခင္းးမ တ်ဳလုတရန္ အတါအ၀င္ ရည္ညရယ ခက္း း င္း သးစငတမာဏကွို လကခ ရယူေူအားလ ုးကွိုလည္းး သအထာကအ ကူး တ်ဳစာတမ္းး မ ားကွိုး တ်ဳစုၿတီး ထွိန္းးေွိမ္းးထားရတါမည္။ | |
Supplier undertakes that: | ||
(a) to the best of its knowledge (reasonable enquiries having | ||
been conducted by the Supplier),at the date of entering into | ||
force of this Agreement, neither it, nor its directors, officers | ||
or employees, have directly or indirectly, paid, promised or | ||
offered to pay, authorised the payment of, or accepted any | ||
undue money or other advantage of any kind in any way | ||
connected with the Supplier’s relationship with Unilever | ||
under this Agreement or otherwise; | ||
(b) neither it, nor its directors, officers or employees, will | ||
violate any applicable anti-bribery laws or standards. | ||
Specifically, Supplier agrees that it will not, directly or | ||
indirectly, pay, promise or offer to pay, accept or authorise | ||
the payment of any undue money or other advantage to a | ||
public official or representative of a State-owned enterprise, | ||
or to any person or entity in connection with the improper | ||
performance of any public or business function or | ||
activity. In addition, no payment shall be made to anyone | ||
for any reason on behalf of or for the benefit of Unilever | ||
which is not properly and accurately recorded in the | ||
Supplier's books and records, including amount, purpose | ||
and recipient, all of which shall be maintained with | ||
supporting documentation; | ||
(c) it shall not and shall not authorize its subcontractors, | ||
agents or other third parties to request, agree to receive or | ||
accept a financial or other advantage where, in anticipation | ||
of or in consequence thereof, a relevant function or activity | ||
is or may be performed improperly; | ||
(d) it has taken and will continue to take reasonable | ||
measures to prevent its subcontractors, agents or any other | ||
third parties, subject to its control or determining influence, | ||
from engaging in any conduct that would contravene (a), (b) | ||
or (c) above. | ||
Supplier acknowledges the importance that all entities of the | ||
Supplier group comply with the Mandatory Requirements | ||
set out in the RSP together with the requirements at 6.2 (a), | ||
(b) and (c) above. Further, Supplier undertakes to notify |
Unilever if it learns of or has reason to believe that any breach of any such obligation has occurred. If any member of the Supplier Group fails to meet the relevant Mandatory Requirements in the RSP or any of the representations and/or warranties set out in 6.2 (a), (b) and (c) above, then where Unilever considers that such a breach can be remediated, Supplier shall take all further steps as reasonably stipulated by Unilever to remedy the breach, including the implementation of adequate procedures so that no such breach will arise again. Where concerns arising out of the breach are material and the breach cannot be or is not remedied in accordance with the requirements set out above, Unilever reserves the right to terminate this Agreement with immediate effect. In the event that Unilever terminates this Agreement under this provision, without prejudice to any charges owing or any other pre-existing liabilities, no member of the Supplier Group shall be entitled to claim compensation or any further remuneration, regardless of any activities or agreements with additional third parties entered into before termination. The RSP including the Mandatory Requirements can be accessed on: http://www.unilever.com/responsible- sourcing-policy/. | (ဂ) ၄င္းးသအန း င္းလ ည္းးသးကာင္းး (ေွို႕) ၄င္းး၏ တစင ္းခ ကန္ရုွိကြ ာမ ား၊ သးအဂ င္းမ ား (ေွို႕) အ ခားသးော တတွိယတါတီမ ား း င္း ၄င္းးတွို႕၏ သးနာက ညကြ ြဲ း ဖစ္သးတၚမႈမ ားကွို ႀကွိတ်ဳ ငနရ ္းးဆမႈ (ေွို႕) ၄င္းးတုွိ႕ထြဲသတငါပ ၀ငသည္း ဘ႑ာသးသစငၾကး (ေွို႕) အ ခားအစခင္းသ အရးတစခုခုကုွိရယူရန္ (ေွို႕) လကခ ရန္ သးမတၱ းာရတခ း ခင္းးကွိုမ တ်ဳလုတရန္ မ န္က န္ကြွိ မႈမရ ွိေည္း လုတကွိုငႈ (ေွို႕) လႈတရရားသးဆာင္ငကရ ႈ (ေွို႕) လုတကွိုင္ သးဆာင္ငက ႈမ ားကွို တာ၀သန္တ းအတရန္ သေဘာတူတါေည္။ (ဃ) ၄င္းးသအန း င္း အထကအ တွိုဒါပ (က)၊ (ခ)၊ (ဂ) တွို႕ကွို ခ းသွိ း်ဳ ဖာက ည္း မညသည္းလ ုတရ တွိကုသတင ရ တါ၀ငတပ သ က္း ခင္းးကွို ၄င္းး၏ တစ င္းခ ကန္ရထ ုွိကြ ာမ ား၊ သးအးဂ င္းမ ား (ေွို႕) အ ခားမညညသ ္း တတွိယတုဂ ွိလ ားကွိုမဆွို ၄င္းးကွိုထွိန္းးခ တ်ဳ ႈ း င္း သအရးတါမႈကွို ဆ ုးး ဖတရာသတင္ ကာသကယြ ားဆီးရန္ သးၾကာင္းးက းေွိ ်ဳ ငး ္သးော သအရးယူ သးဆာင္ငက ႈမ ားကွို း တ်ဳလုတ္သးတးရန္ာ၀န္ယူရတါမည္။ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူသမ န၍ ၆-၂(က)(ခ) း း င္း( ဂ)သတင္ ေတ ရတ္သးဖား္း တ ထားေည္း လွိုအတခ က ား း င္း အတူတသက RSP သတငတသ ရတ္သးဖား္း တထားသးော မ ဖသစ နလွိုအတခ က ားကွို လွိုကနာရန္ “တစၥည္းး သးတးသေင္းးေူ” အုတစု၏ ေီးေန္႕အရာအားလ ုး၏ သအရးတါတ ုကွို အေွိအမ တ္း တ်ဳတါေည္။ ဆကလ က္၍ “တစၥည္းး သးတးသေင္းးေူ” ေည္ အဆွိုတါကြဲေွိုသ႕ော ကတွိက၀တက ွို ခ းသွိ း်ဳ ဖာက ႈ း ဖင္စပားေညဟု ေွိး မင္း ခင္းး (ေွို႕) ေွိရ ွိရန္ သအၾကာင္းးအက းရွိ ွိခ်ဳ ြဲ တါက အေွိသးတးရန္ တာ၀န္ယူတါေည္။ အကယ္၍ “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” အုတစုသတင္းးရ ွိ မညသည္းအ ဖဖြဲ႕၀ငသည ဆုွိ အထကပါ ၆-၂ (က)၊ (ခ)၊ း း င္း (ဂ)တွို႕သတင္ ေတ ရတ္သးဖား း္တထားသးော ကွိုယစားး တ်ဳမႈမ ား း င္း/ ေွို႕ အာမခ း ခင္းးမ ားတုွိ႕ း င္း RSP သတငွိရရ ဆကစတ္သးော မ ဖသစ န လွိုအတ ႈမ ားကွို း တည္းမ ီသးအာသငဆ ာင္ငကရ ္း းွိးုငါပ က Unilever မ ခ းသွိ း်ဳ ဖာက ႈကွို ကုစား းွိးုငသညဟု စဥ္းးစားေ ုးေတပါက “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” ေည္ ခ းသွိ း်ဳ ဖာက ႈကွို ကုစားသးတးရန္ Unilever၏ သးၾကာင္းးက းေွိ ်ဳ ငး ္စစာ သးဖား္း တေတရ တ္သးတးေည္း သးနာကထ တအဆင္းမ ား း ဖင္း သးဆာင္ငက ႈအတါအ၀င္ း တည္းစ ုလ ုသးလာက္သးော လုတထ ုး လုတနည္းးမ ားအား သအကာငထအ ည္သးဖား္ဆာင္ငကရန္ း း င္း သးနာကထ တးခ သွိ း်ဳ ဖာက ႈမ ား သးတၚသထက လာရန္ သးဆာင္ငကရမည္။ ခ းသွိ း်ဳ ဖာက ႈမ သးတၚသထကလ ာသးော ေက ွိုငႈ မ ားေည္ ရုတပွိုင္းးဆွိုငာရ မ ားး ဖစၿတီး ခ းသွိ း်ဳ ဖာက ႈကွို အထည္ကြ ငတသ ရတ္သးဖား္း တထားေည္း လွိုအတခ က ား း င္း ကုစားမရန္ငွို ္း ခင္းး (ေွို႕) မကုစားခ ြဲတါက Unilever ေည္ သေဘာတူစာခ တ်ဳ ကွို ခ က္း ခင္းး ရတွိ ုင္းးတွိုင္ငငခ ္းရ ွိတါေည္။ အဆွိုတါကြဲေွို႕ သေဘာတူစာခ တ်ဳ ကွို ဤစည္းးကမ္းးခ ကအ ရ သးဆာင္ငကရ သ ည္းက ွိစၥသတင္ အကန္႕ အေတ ထားဘြဲ ယခငတက င္ သမး တာင္းးမလြဲ တညွိရရသးသနော ဥသတဒအရ ရတွိုင္ငငခ ္းမ ား (ေွို႕) သးတးဆတရန္ေရွိရ ည္းအ သခၾကးသးစငမ ားကွို “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” အုတစု၏ မညသည္းအ ဖဖြဲ႕၀ငမက နစနာသးၾကး (ေွို႕) လုတခ ဖခြဲသးသ၀တးမႈကွို ဆကလ က္၍ သးတာင္းးခ တွိုင္ငငခ ္းရ ွိမည ဟုတပါ။ ၄င္းးတွို႕ေည္ ရတ ွိုင္းးမႈ မ တ်ဳလုတရ ီ ၀င္သးရာကလ ာသးော သးနာကထ တ္ တတွိယတုဂ ွိလ ား၏ လႈတရရား သးဆာင္ငက ႈ မ ား (ေွို႕) သေဘာတူညီမႈမ ား း င္း မေက ွိုငါပ ။ RSP အတါအ၀င္ မ ဖသစ န သးဆာင္ငကရ ရမည္း လွိုအတခ က ားကွို http//www. Unilever.com/responsible. sourcing –policy သတင္ ၀င္သးရာကၾ ကည္း ရႈ းွိးုငါပ ေည္။ |
6.3. Where reasonably required by Unilever, Supplier shall (at the Supplier’s own cost) register with Unilever’s Supplier Qualification System (“USQS”) and complete any steps required to achieve compliance. | ၆-၃။ သးၾကာင္းးက းေွိ ်ဳ ငး ္စစား ဖင္း Unileverက လွိုအတသည္းအ ခါသတင္ တစၥည္းးသးတးသေင္းး ေူေည္ (“တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” ၏ အဖွိုးအခ ဖင္း) Unilever၏ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ အရညအခ င္းးဖခြဲး ခား ေတရ တသ ည္းစ နစ္ (Unilever ၏ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ အရညအခ င္းး ဖခြဲး ခားေည္းစ နစ္) ကွို (USQS) း း င္႕ မ တပ ုတင္သးတးရမည္း ဖစၿတီး လွိုကနာမႈကွို ရရ ွိသးစရန္ လွိုအတ္သးော မညသည္းအ ဆင္းမ ားကွိုမဆုွိ အၿတီးေတ္သးဆာင္ငက္သးတးရတါမည္။ |
6.4. Supplier must complete a questionnaire, provided from time to time by Unilever, designed to identify the potential presence of “conflict minerals” (as defined under applicable laws) in any products. If requested by Unilever based on the results of such questionnaire, Supplier must perform appropriate due diligence on its supply chain in order to identify the actual presence and origin of conflict minerals in | ၆-၄။ “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ’’ေညအခ နွိ္း း ငး ္အညီ Unilever က တ တွိုးသးတးေည း္ ထတက ုန္ာ းရ ွိ က င္းေ းုးးး းွိးုင္သးော ဥသတဒမ ားအရ အဓွိတၸါက္ယဖင္းဆ ုွိထားသးော) ဝွိဧရာဓွိ း ဖစ္သးစေညး ္ အရာမ ား တါ၀ငႈ ႀကီးမားး ခင္းးကွို မ န္နက ္သးၾကာင္းး အတည္း တ်ဳရန္ သးဖား္သးဆာငားသးော သးမးစခန္းးမ ားကွို သးး ဖၾကားရတါမည္။ အကယ္၍ အဆုးတွိ ါကြဲေွို႔ |
any product no later than thirty (30) days following each calendar year. Unilever may not necessarily ask Supplier to complete a questionnaire if Unilever determines the items | သးမးစခန္းးထုတ ႈမ ား၏ ရလဒာ းသးတၚသတင္ Unileverက သးမတ ာရတခ လာခ ြဲတါက တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူေည္ မညသည္း ထတက ုပ္ န္ငြ ဆွို အမ န္ကယ္ တါ၀င္သးနမႈ း ငး ္ | |
Supplier provides do not contain conflict minerals. | ၀ွိသးရာဓွိး ဖစ္သးစေည း္ အရာမ ား၏ မူရင္းး ဇစ္း မစကွို မ န္နက ္သးၾကာင္းး အတည္း တ်ဳ ်ဳ | |
း းးွိ ုငရ န္အသတက္ ၄င္းး၏ တစၥည္းးသးတးသေင္းးမႈ တစ္သးလ ာက္ ထက္း မက ႈ၊ ေငး ္သးလ ား္ | ||
မ န္ကင္န္ာစ း ဖငး္ း တကၡဒနွိ ္း း စြစခုခ င္းးစီ၏ သးနာကရက္သးတါင္းး (၃၀)ထက္ သးနာက သက စဘြဲ | ||
သးဆာင္ငကရတါမည္။ အကယ္၍ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ၏ တ တုွိးသးတးမႈေည္ | ||
၀ွိသးရာဓွိး ဖစ္သးစေည္ အရာမ ား တါ၀င္း ခင္းးမရ ွိဟု Unilever က ဆ းုးးး ဖတပါက | ||
တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူေည္ သးမးစခန္းးထုတ ႈကွို အၿတီးေတရန္ မလွိုတါ။ | ||
7. Confidentiality | ၇။ | လ႕ ္ ၀ဳ က္ မ်ားမႈ |
7.1. The Buyer will disclose or make available to the | ၇-၁။ ၀ယသ ူေည္ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူအား Unilever စီးစတားသးရးလုတငန္းး (ေွို႔) ထတက ုန္ား (လ ႕ွိ ၀်ဳ ကအ တ္သးော ေတင္းးအခ ကအ လက္) တွို႔ း ငး ္ဆကစတ္သးော ေတင္းး အခကအ လကက ွို သးဖား္ထုတ္ (ေွို႔) ရရ ွိသးစမည္ း ဖစပါေည္။ ဤစည္းးမ ဥ္းးမ ား တညရွိရမ ်ဳကွို တါ၀င္သးော သေဘာတူစာခ တ်ဳ သည္ လ ႕ွိ ၀်ဳ ကအ တ္သးော ေတင္းး အခကအ လက္း ဖစပါေည္။ | |
Supplier information relating to Unilever group business or | ||
products (“Confidential Information”). The existence and | ||
content of these Terms and the Agreement are also | ||
Confidential Information. | ||
7.2. The Supplier undertakes (a) to keep all Confidential | ၇-၂။ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူေည္ သးအာကပါတွို႔ကွို တာ၀န္ယူတါေည္။ (က) လ ႕ွိ ၀်ဳ ကအ တ္သးော ေတင္းးအခကအ လကအ ားလ းုးးကွိုု တင္းးၾကင္တစာ ထွိန္းးေွိမ္းး ထားရန္၊ (ခ) သေဘာတူစာခ တ်ဳ အရ ၄င္းး၏ တာ၀န္ားကွို သးဖား္သးဆာင္း ခင္းးမ တလြဲ၍ လ ၀ွိ က်ဳ အ တသည း္ ေတင္းးအခကအ လကက ွို အ ခားမညသညး ္ရည္ညရယခ ည္ကြ င ရ အေ းုးးမ တ်ဳရန္း း ငး ္၊ (င) ၄င္းး၏အရာရ ွိမ ား း ငး ္ စာခ တ်ဳ အရ ၄င္းးတွို႔၏ တာ၀န္ားကွို သးဆာင္ငကရန္ အလုတသမားမ ားမ တတါး လ ႕ွိ ၀်ဳ ကအ တသညး ္ ေတင္းးအခကအ လကက ွို အ ခား မညသူကွိုမ း ဖန္သ႔၀ ခင္းးမ တ်ဳရ န္ြွို႔ း ဖစပါေည္။ တာ၀န္ယူမႈေည္ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ ၏ အ တစ္သးၾကာငး ္မဟုတဘ ြဲ အမ ားေူငါ း တညသူလူထုၾကားသတင္ ေွိထားၿတီးေညး ္ အတုးငွိ ္းးအတာအထွိ ရ ွိသးနေည္း လ ႕ွိ ၀်ဳ ကအ တသည း္ ေတင္းးအခ ကအ လက္ (ေွို႔) တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူေည္ ဥသတဒအရ သးဖား္ထုတရန္ လွိုအတ ႈတွို း ငး ္ မေက ွိုငါပ ။ ဤစာတွိုဒရအ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ ထားရ ွိသရော မညသညး ္ ကတွိက၀တ ားကွိုမဆွို ၄င္းး၏ အရာရ ွိမ ား (ေွို႔) အလုတသမားမ ား ခ းသ်ဳ းွိ ဖာက ႈေည္ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ၏ ခ းသွိ း်ဳ ဖာက ႈဟု မတယ ူမည္း ဖစသ ည္။ အေ းုးးခ းွိးုငသည း္ ဥသတဒမ ားအရ လွိုအတ္သးော (ေွို႔) သေဘာတူစာခ တ်ဳ အရ က န္သွိရရ းသနေးသးော ကတွိက၀တ ား သးဆာင္ငကရာသတင္ လွိုအတ ႈမ ားမ တလြဲ၍ လ ႕ွိ ၀်ဳ ကအ တသည း္ ေတင္းးအခ ကအ ားလ းုးးကွို ၀ယသ ူမ သးတာင္းးဆုွိေည္းး္ အခါသတင္ း တန္သးတးရမည္း ဖစၿတီး (ေွို႔) သေဘာတူစာခ တ်ဳ ္ ေကြ မ္းး ကုန္း ုးးေညး ္အခါသတင္ ဖ က ီးတစရတါမည္။ | |
Information strictly confidential and (b) not to use any | ||
Confidential Information for any purpose other than in | ||
complying with its obligations under the Agreement and (c) | ||
not to disclose any Confidential Information to any person | ||
other than its officers and employees, except to the extent it | ||
is necessary for the purpose of performing its obligations | ||
under the Agreement. The undertaking shall not apply to the | ||
extent Confidential Information is information in the public | ||
domain through no fault of the Supplier or the Supplier is | ||
required to disclose it by law. Any breach of the Supplier’s | ||
obligations under this clause by its officers and employees | ||
shall be deemed to be a breach by the Supplier. Except to | ||
the extent required under Applicable Laws or necessary for | ||
the performance of remaining obligations under the | ||
Agreement, all Confidential Information shall be returned to | ||
the Buyer or, if requested, destroyed on termination or | ||
expiry of the Agreement. | ||
8. Intellectual Property Rights | ၈။ | ဥမဏပစၥည္ျ်ား မူပ ုင္ငငြ ျ ္မ္မ်ား |
8.1. Each party shall remain the owner of all IP owned by it | ၈-၁။ စာခ တ်ဳ ္၀င္ တစ္ဦးခ င္းးစီေည္ သလတလ င္တစား ဖငး ္ အ ခားသးော စာခ တ်ဳ ္၀င္း း ငး ္ ဆက း ခင္းးမ တ်ဳမ ီ ၄င္းးတွိုင ွို ငားသးော ဥာဏတစၥည္းးလုတပွိုင္ငငခ း ္တုွိ႔၏ တွိုငငရရ ျအ ဖစရရွိ သးနတါမည္။ (သးနာကခ ဥာဏတစၥည္းး) ၀ယသ ူေည္ ဤသေဘာတူ စာခ တ်ဳ ္ ၄င္းး၏ ကတွိက၀တ ားကွို တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ သးဆာင္ငကရ ္သးနေည္း ကာလသတင္ ဆကစတ္သးော (ေွို႔) ဖန္းြီ သးော အရာမ ားေည္ တညရရွိဆြဲ (ေွို႔) အနာဂည္တြ င္ ရ ွိေည္း ဖစပါက တုွိငငရရ သည္ ဆကလ က္၍ ဥာဏတစၥည္းးမူတွိုငသူအ ဖစ္ တညွိရရမည္း ဖစသည္။ ဤကြဲေ ွို႔အားး ဖငး ္ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူေည္ တာ၀န္သးတးအတ ႈ း ငး ္ ရယူး ခင္းး း တ်ဳရာသတင္ ၀ယသ ူထ တာ၀န္သးတးအတခ သရော တတွိယတုဂ ွိလ္ အားလ းုးးေည္ အာမခ အ တည း္အ၀ရ ွိသးော အမညနာမ ဖငး ္ ၄င္းးဥာဏတစၥည္းးလုတပွိုင္ငငခ ္းမ ားကုွိ လက္သးရာက္ သးတးတွို႔မႈမ ားသတင္ ၄င္းးအတါအ၀ငထုတက ုန္ာ း/ ၀န္သးဆာငႈ မ ားအသတက္ ေ းုးးဖစြဲေူမ ား း ငး ္ ေင္းသ းလ ား္သးအာင္ သးဆာင္ငက္သးတးသေားမည္ း ဖစ္သးေား္လည္းး တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ၏ သးနာကခ ဥာဏတစၥည္းးလုတပွိုင္ငငခ း ္ မတါ၀ငါပ ။ အမညနာမ သးခါင္းးစဥကုးသွိ းတးအတ ႈေည္ တရား၀င္ အေ းုးးမခ းွိးုငသည း္အခါသတင္ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူေည္ အားလ းုးးသးော တတွိယတုဂ ွိလ ားေည္ ထတက ုန္ာ း/၀န္သးဆာငႈ မ ားကွို တားး မစကန္႔ေတခ က တါဘြဲ အေ းုးးး တ်ဳရန္ ရ ာသးသစဖဖား္ထုတရန္ တ းုစ သးး တာင္းးလြဲရန္ (ေွို႔) သးတါငည္းးရ န္ကွို ကမၻာအ း း ႕ တကဖ က္၍ မရ းးွိ ုင္သးော ဆကြ ွိုသကအ န း ငး ္ ၿတီးး တည း္စ းုမႈ မဟုတ္သးော၊ တာ၀န္ သးတးအတ္း းုးငွိ ္သးော | |
before the start of its relationship with the other party | ||
independently or created outside the scope of such | ||
relationship (“Background IP”). The Buyer shall remain the | ||
owner of IP, whether existing or future, relating to or | ||
created in the course of the Supplier’s performance of its | ||
obligations under the Agreement and as such Supplier shall | ||
assign and shall procure that all third parties assign to the | ||
Buyer with full title guarantee, the IP rights in the | ||
deliverables, including any customisations to the Products/ | ||
Services, but excluding the Supplier’s Background IP. Where | ||
assignment of title is not legally feasible, Supplier hereby | ||
grants and shall procure that all third parties grant to | ||
Unilever/Buyer, a world-wide, perpetual, irrevocable, non- | ||
exclusive, assignable, royalty-free licence (with full right to | ||
sublicense) to use, reproduce, exploit, modify, alter or | ||
integrate the Products/ Services without restriction. For all | ||
copyright work created under this Agreement, Supplier shall | ||
complete and maintain a copyright record form containing | ||
all necessary information including the author, work, date | ||
and place. |
သးသစငၾကးကင္းးသလတသ ည း္ လုးငွိ ငစ ္ (တဆငး ္ခ လုွိငသစ ငတ ခ း းွိးုငသည း္ လုတွိပုင္ငငခ း ္အ တညး ္အ၀ ဖငး ္ | |||
Unilever/၀ယသ ူကွို တတွိယတါတီအားလ းုးးက စခငး ္း တ်ဳ သးတးရတါမည္။ တစၥည္းး | |||
သးတးသေင္းးေူေည္ မူတွိုင္ငငခ ္းအလုတ္၊ သးန႔ း ငး ္သးနရာ အတါအ၀င္ လွိုအတသညး ္ | |||
ေတင္းးအခကအ လက္ အားလ းုးးတါ၀င္ သးော ဥာဏတစၥည္းး မူတွိုင္ငငခ း ္မ တြ မ္းး တ းုစ တစ္သးစာငကွို | |||
အၿတီးေတၿတီး လက္၀ယထ ားရ ွိရတါမည္။ | |||
8.2. Each Supplier shall permit the use of its and its affiliates' Background IP, to the extent reasonably necessary in order for any UGC and its respective suppliers, copackers and | ၈-၂။ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ တစ္ဦးခ င္းးစီေည္ ထတက ုန္ာ း/၀န္သးဆာငႈ မ ားကွို ဤသေဘာတူစာခ တ်ဳ အရ အေ းုးးး တ်ဳရန္ တ းုစ သးး တာင္းးရန္ တူးသးတါင္းးလုတကွိုငနရ ္ | ||
repackers to utilize customized IP owned or licensed by any UGC (“Unilever IP“) under the Agreement to make, use, modify, incorporate, develop or supply the Products/ | သအလအ ထ ဖစ္သးအာင္ း တ်ဳလုတထားသးော ဥာဏတစၥည္းးတွိုင ွိုငႈ (ေွို႔) မညသည္ UGC (Unilever ဥာဏတစၥည္းးလုတွိပုင္ငငခ း ္) ကမဆွို လွိုငငစ ထ ခ ားသးတးမႈကွို အေ းုးးး တ်ဳရန္ တတြဲဖကထ ုတပုးွိးးေူမ ား း ငး ္ | ||
Services. | း တန္လညထုတပုးွိးးေူမ ား အေီးေီးသးော တစၥည္းးသးတးသေင္းး ေူမ ား မညသညး ္ UGC အသတက ဆွို | ||
သးၾကာင္းးက းေွိ ်ဳ ငး ္သးော အတွိုင္းးအတာအထွိ ၄င္းး၏ လုတ္သးဖား္ကွိုငက ား၏ | |||
သးနာကခ ဥာဏတစၥည္းးလုတပွိုင္ငငခ း ္ကုွိ အေ းုးးး တ်ဳရန္ စခငး ္း တ်ဳရတါမည္။ | |||
8.3. The Supplier a) shall supply all Products/ Services that | ၈-၃။ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူေည္- (က) ၀ယသ ူတစ္ဦးခ င္းးစီအသတက္ Unilever ဥာဏတစၥည္းး မူတွိုင္ငငခ း ္ၿတီးး တညး ္စ းုစစား ဖငး ္ ထတက ုန္ာ း/ ၀န္သးဆာငႈ မ ားကွို ၀ယသ ူတစ္ဦးခ င္းးစီအား သးထာက ပသ းတးရမည္။ (ခ) း တန္လညထုတပုးးွိ းေူမ ား (တတွိယတါတီ) အတါအ၀င္ UGC (တစခုသမ န၍ အမညြပ္ ငငသ ္းးသးော UGC တစခု (ေွို႔) တတွိယတါတီတွို႔မ တလြဲ၍ အ ခားမညသူအားမဆွို တွိုက္႐ိုွိုက္သးေား္လည္းးသးကာင္းး/ သေယ္၀ွိုက္၍လည္းးသးကာင္းး၊ တ တွိုးသးတးမညး ္၊ း ဖန္႔ ဖ်ဴးမညး ္ (ေွို႔) သးရာင္းးခ မည း္ (မညသညး ္ Unilever ဥာဏတစၥည္းးလုတွိပုင္ငငခ း ္တါ၀ငသညး ္ (ေွို႔) ၄င္းးတွို႔အား စခငး ္း တ်ဳမည္း မညညသ ္းထ ုတက ုန္ာ း အသတက ဆွို) Unilever ၏ အဆွိုတါထတက ုန္ာ း/၀န္သးဆာငႈ မ ား (ေွို ႔) မညသည း္ အစတအ တွိုင္းးမ ားမဆွို တါ၀ငသညး ္ ၄င္းး၏ လုတ္သးဖား္ကွိုငက ား သးတးသေင္းးး ခင္းးမရ ွိသးော ထတက ုန္ား/ ၀န္သးဆာငႈ မ ားကွို း တ်ဳလုတ္း ခင္းး (ေွို႔) ရယူး ခင္းးမ တ်ဳရတါ။ | ||
require Unilever IP exclusively for each Buyer and (b) shall not | |||
and shall procure that its affiliates do not supply such | |||
Products/ Services or any components that contain Unilever | |||
IP (or any products which embody any Unilever IP) to, or | |||
permit them to be provided, distributed or sold, directly or | |||
indirectly, to any person other than a UGC or a third party | |||
nominated by a UGC, including co-manufacturers, copackers | |||
and repackers ("Third Party"). No Supplier shall sell, market | |||
or distribute any lookalikes, counterfeit, defective or surplus | |||
products containing or embodying any Unilever IP. | |||
8.4. The Supplier shall ensure all defective, obsolete or excess materials containing Unilever IP are rendered unsuitable for usage. The Supplier shall provide evidence of | ၈.၄။ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူေည္ အေ းုးးး တ်ဳရန္ေ ငး ္သးလ ား္ဟု ေတရ တထ ားသးော Unilever ဥာဏတစၥည္းးလုတပွိုင္ငငခ း ္တါ၀ငသညး ္ အေ းုးးမ တ်ဳ းွိးုင္သးော (ေွို႔) တွိုလ ွ်ံတစၥည္းးမ ားကွို | ||
compliance with this provision to Buyer when required. | သးေခ ာသးစရတါမည္။ လွိုအတသည း္ အခါသတင္ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူေည္ ၀ယသ ူအား | ||
ဤစည္းးကမ္းးခ က္း း ငး ္ ကွိုကည ီသးော သအထာကအ ထားကွို တ တွိုးသးတးရတါမည္။ | |||
9. Records, Business Continuity, Data Protection and Privacy | ၉။ မတ္တ မ္ မ်ား၊ စစ်ားပပမ်ားေျရ်ားလုပငန္ျ်ား ကမတကယ္္ျ ခင္ျ်ားျ ျ ငျ ္ တလတ္လ င္ပ္မရ ေျစမႈ။ | ဆကလ က္ေျဆမင္ငပ္ ျက ႈ၊ | အခ္ကအ လက္ |
9.1. The Supplier shall keep appropriate records (including in respect of ingredients, components and quality control of Products) for no less than: 5 years; or 7 years for financial | ၉-၁။ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူေည္ ေငး ္သးလ ား္သးော မတြ မ္းးမ ား (အတါအ၀င္ ထတက ုန္ အေီးေီး၏ တါ၀ငႈ မ ား အစတအ တွိုင္းးမ ား အရသညအသေးထွိန္းးခ တ်ဳ ႈ) ဘ႑ာ သးသစငၾကး | ||
information. The Supplier shall at all times upon reasonable notice, allow the Buyer to enter, access, inspect and audit (i) all information, documentation and records related to the | ေတင္းးအခကအ လက ားကွို ၅ း း စ ရ ၇ း း စထက္ မနည္းး သးနာက းုးးတွိတ္ ေတင္းးအခ ကအ လကအ သတက္ ထားရ ွိသးတးရတါမည္။ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူေည္ မညသည္း | ||
Products/ Services, and (ii) the location, equipment, stocks, methods used and performance by the Supplier in the preparation, manufacture, packaging, storage, handling and | အခ ပ္ န္ွိ ငြ ဆ ွိုသးၾကာင္းးက းေွိ ်ဳ ငး ္သးော ႀကွိတ်ဳ ငတသ ွိသးတးစား ဖငး ္ ၀ယသ ူအား ထုတက ုန္ား/ ၀န္သးဆာငႈ မ ား း ငး ္စတလ ဥ္းးေညး ္ (၁) ေတင္းးအခကအ လကအ ားလ းုးး၊ | ||
supply of the Products/ Services. | သအထာကအ ထားစာင္ရကစာတမ္းး း တ်ဳစုထားမႈ း ငး ္ မတြ မ္းးမ ားအားလ းုးး (၂) တည္သးနရာ၊ | ||
အေ းုးးသအဆာငစပ ၥည္းး၊ သစတာ မ ား၊ အေ းုးးး တ်ဳေညး ္ နည္းးလမ္းးမ ား း ငး ္ ႀကွိတင္ း တငင ႈ ၊ | |||
ထတလ ုတ ႈ၊ ထုတပွိုးမႈ၊ ေွိုသးလ ာငႈ ကုွိပ္ ငယြ ႈ း င္း ထတက ုန္ာ း/ ၀န္သးဆာငႈ မ ား | |||
သးတးသေင္းးး ခင္းးတွို႔ကွို ၀င္သးရာကၾ ကည း္႐ိုႈ စစ္သးဆးး ခင္းးး း ငး ္ | |||
စာရင္းးစစ္သးဆးး ခင္းးမ ား း တ်ဳလုတရင္န္ငခ း ္း တ်ဳ ရတါမည္။ | |||
9.2. The Supplier shall reliably back up all personal? | တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူေည္ သးတးအတထားသးော၊ အေ းုးးး တ်ဳခ ြဲသးော (ေွို႔) ထုတလ ုတဖ န္းြီ ခြဲ သးော ကုန္စပ ၥည္းးမ ား/ ၀န္သးဆာငႈ မ ား တုဂ ွိလ္သးရးဆွိုငာရ အခကအ လက ား အားလ းုးး (အီလသကထ ရာနစ္ ဆွိုငာရ အခကအ လက ား၊ 256 Bit ထက တွိုသးော encrypted လုတထားသးော တ းုစ း ဖင္း ေွိမ္းးဆည္းးထားသးော အခကအ လက ား) း း င္း အ ခားနည္းးး ဖင္း ထည္ညသင္းး ေွိမ္းးဆည္းးထားသးော လ းုသးလာက္သးော စုစည္းးမႈမ ား း း င္း တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ၏ ထွိန္းးေွိမ္းးမႈ (ေွို႔) လက္၀ယထ ားရ ွိမႈ သးအာကရွိရသးော အဆွိုတါ အခကအ လက ားကွို ထွိခကဖ က ီးမႈ၊ | ||
data provided, used or generated in connection with the | |||
Products/Services (with respect to electronic data, in | |||
encrypted form of no less than 256 bit key strength) and shall | |||
otherwise establish and maintain adequate organisational | |||
and technical safeguards against the destruction, theft, use, | |||
disclosure or loss of such data in the possession or control of | |||
the Supplier. |
ခွိုးယူမႈ၊ အေ းုးးး တ်ဳမႈ၊ ထုတ္သးဖား္သးး တာဆွိုမႈ (ေွို႔) ဆ းုးးရ ႈးမႈမ ားမ ကာသကယရန္ နည္းးတညာဆွိုငာရ လ းုၿခ းစ်ဳ ွိတခ ရမႈကွို ယ းုၾကညစွိတခ စစာ သးထာကပ သ းတးရမည္။ | |
9.3. When processing personal data, each Party must comply with applicable Data Protection Legislation (including, but not limited to the European Data Protection | ၉.၃။ ရရ ွိထားသးော ကွိုယ္သးရး အခ ကအ လက ားကွို စာခ တ်ဳ ္၀ငားလ းုးးေည္ အခကအ လကက ာသကယ္း ခင္းးကွို ဥသတဒအရ သးရးတဆြဲထားမႈ) (ကန္႔ေတ ထားသးော သဥရာတ၏ |
Legislation) at all times during the Term of this agreement. | ေတင္းးအခကအ လက္ ကာသကယထ ွိန္းးေွိမ္းးး ခင္းး ဥသတဒဆွိုငာရ ) တွို႔ကွို ဤစာခ တ်ဳ ္၏ |
ေကြ မ္းးကာလ အခ န္ွိြွိုင္းး လုးကနာရမည္။ | |
9.4. Where the Supplier processes personal data, the | ၉-၄။ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူေည္ ကွိုယ္သးရးအခကအ လကက ွို ရရ ွိထားေညး ္အခါသတင္ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူေည္ သးအာည္ကြ င္ ေတရ တ္သးဖား္း တထားသးော စည္းးမ ဥ္းး စည္းးကမ္းးမ ား ကွိုမ ဖသစ နလွိုကနာရမည္။ (က) ၄င္းးသအန း ငး ္ ဤသေဘာတူစာခ တ်ဳ အရ တင္းးၾကင္တစာ လွိုကနာရန္ လွိုအတသကြဲေွို႔ တ တုွိးသးတးထားသးော အခကအ လက ားကွို အေ းုးးး တ်ဳရန္း း ငး ္ စား ဖငး ္သးရးေားထားေည း္ မတြ မ္းးမ ား ကွိုယ္သးရးအခကအ လကက ွို စစ္သးဆးေည း္ အမ းအ်ဳ စားအားလ းုးးအတါအ၀င္၊ သအၾကာင္းးအရာ၊ အခ န္ွိာလ ၾကား မငး ္မႈေဘာ၀ း ငး ္ အခကအ လက္ အမ းအွိ ်ဳ စားမ ား း ငး ္ အတူတသကစစ္သးဆးေည း္ ရည္ညရယခ ကက ွို ၀ယသ ူကုးွိယစား တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူက စစ္သးဆးသးတးသးော ကွိုယ္သးရးအခ ကအ လကအ မ း ွိအစားမ ားအား ထွိန္းးေွိမ္းးထားရတါမည္။ (ခ) ၄င္းးသအန း ငး ္ အခ ကအ လက ား ထွိန္းးေွိမ္းးကာသကယ္သးရး အရာရ ွိ၏ လွိုအတ ႈအသတက္ ၀င္သးရာကၾ ကညး ္ ႐ိုႈရမည္း ဖစၿတီး ၄င္းးသအန း ငး ္ အခကအ လကအ ကာအသကယ္သးတးမႈကွို သးေခ ာသးစရန္ ႀကွိတငစီစ ဥႈ မ ားကွို သးနေားတက ထားရ ွိရန္ လုတပွိုင္ငငခ း ္ သအၾကာင္းးအရာမ ားအတါအ၀င္ ၄င္းးတွို႔၏ ကွိုး္ယ္သးရးအခကအ လကက ွို ၀င္သးရာကၾ ကညး ္႐ိုႈရန္ အခကအ လသကအ ၾကာင္းးအရာကွို တ တွိုးသးတးရန္ သးမတ ာရတခ မႈ တစခုကွို ၀ယသ ူအား သးတးရန္ြွို႔ကွို ႀကွိတငစီစ ဥ္သးတးရတါမည္။ (ဂ) ၄င္းးသအန း ငး ္ တဆငး ္ခ သးဆာင္ငကရ သ ူမ ားကွို ခန္႔အတသညး ္အခါသတင္ အဆုးတွိ ါခန္႔အတ ႈေည္ စား ဖငး ္သးရးေားထားေညး ္ ကန္႐ိုထ ွိုကစာခ တ်ဳ အရ း တ်ဳလုတ္သးၾကာင္းး သးေခ ာသးစရမည္း ဖစၿတီး ကတွိက၀တ ား း ငး ္ စွိစစ ႈမ ားကွို သးဆာင္ငက္း ခင္းးေည္ ဤသေဘာတူစာခ ပ္ တ်ဳ ြင္ ေတ ရတ္ သးဖား္း တထားသးော ေီးေန္႔ စစ္သးဆးမႈ း ငး ္ ကွိုကည ီ သးစရတါမည္။ (ဃ) ၄င္းးေည္ ၀ယသ ူ၏ ကုးယပွို ငခအ ကအ လက ားကွို တတွိယ တုဂ ွိလ ားအား ၀ယသ ူ၏ ႀကွိတင္ သေဘာတူစခငး ္း တ်ဳခ က္ မရရ ွိဘြဲ း ဖန္သ႔၀ ခင္းး (ေွို႔) လႊးသြဲ းး တာင္းးး ခင္းး မ တ်ဳရေလွို (အဆွိုတါ သေဘာတူစခငး ္း တ်ဳခ ကက ွိုလည္းး သးၾကာင္းးက းမွိ ရ်ဳ ွိဘြဲ ဆွိုင္းးငထ ားး ခင္းး မ တ်ဳရတါ)၊ ၀ယသ ူ၏ ကွိုယ္သးရးအခကအ လက ား ရယူး ခင္းးမ တ်ဳမ ီ အေ းုးးခ းွိးုငသည း္ အခကအ လက္ အကာအသကယ္သးတးေညး ္ ဥသတဒ တ်ဳမႈး ဖစစဥ္ (Data Protection Legislation)အရ ကွိုယ္သးရးအခကအ လကအ သတက္ း တညး ္စ းုလ းုသးလာက္သးော အကာ အသကယက ွို တ တုွိးသးတးရန္ လွိုအတကြ စခုအရ တညွိရရသးသနော နယ္သးး သမဒေအသတင္းးသတင္ ၀ယသ ူ၏ ကွိုယ္သးရးအခကအ လကက ွို ရယူရန္ ေီးေန္႔ ဖစြည ႈမ ရယူး ခင္းးအရ (ေွို႔) တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ း ငး ္/ေွို႔ ေီးေန္႔ ဖစြည ႈမ ရယူး ခင္းးေည္ (စာခ တ်ဳ ခ တ်ဳ ွိုေည း္ စ ခ န္ွိည္စ ညန္းးစာတွိုဒာ း) (ေွို႔) ညီသမ ော ယ း ရား း ငး ္ အေ းုးးခ းးွိ ုင္သးော (အခ ကအ လက္ ကာသကယ္သးရး ဥသတဒ တ်ဳမႈး ဖစစဥ္) အရ ၀ယသ ူ၏ ကုးယ္သးရးရာဇ၀ငကွို မရယူမ ီ ဆကစတ္သးော အာဏာတွိုငာ းက အတည္း တ်ဳခြဲ တါလ င္ ၄င္းးသအန း ငး ္ အခကအ လက္ ကာသကယ္သးရး ဥသတဒ တ်ဳမႈး ဖစစဥ္ အရ ၄င္းး၏ ကတွိက၀တ ားကွို ခ းသွိ း်ဳ ဖာက္း ခင္းးမ တ်ဳရ။ (င) ၄င္းး (ေွို႕) ၀ယယ ူေူကွို သးနရာခ ထားေည္း မညသည္းအ ရာကွိုမ ခ န္တရလ ာထ းး ခင္းး (ေွို႕) ခ န္တရလ ္ ထားသးအာင္း တ်ဳလုတ္း ခင္းးကွို ေွိလ က္း း င္းသ းေား္ လည္းးသးကာင္းး (ေွို႕) သးတါဆ စစား ဖင္ းသ းေား္လည္းးသးကာင္းး သးေခ ာ သးစရတါမည္း း င္း (စ) ၄င္းးေည္ “၀ယသ ူ”အား မညသည္းသ မတား္တဆ၊ တာ၀န္သးတးအတ္း ခင္းး မ တ်ဳသးော (ေွို႕) တရားမ၀င္သးော ၀င္သးရာက ႈ၊ ဆ ုးရႈးး းမႈ၊ ဖ က ီးမႈ၊ ခွိုးယူမႈ၊ အေ ုးး တ်ဳမႈ၊ း ဖန္သ႕၀မႈ (ေွို႕) |
Supplier shall comply with the mandatory terms set out | |
below: | |
a. It shall use the personal data provided only as strictly | |
necessary to perform the obligations as required under this | |
Agreement and maintain written records of all categories of | |
processing of personal data, including the subject matter, | |
duration, nature and purpose of the processing together with | |
the categories of data subject and types of personal data | |
processed by the Supplier on behalf the Buyer; | |
b. It shall assess the need for a Data Protection Officer and | |
have in place arrangements to ensure it protects data | |
subjects’ rights, including providing assistance to the Buyer in | |
the event of the Buyer receiving a request to provide a data | |
subject with access to their personal data; | |
c. Where it appoints sub-processors, it will ensure that any | |
such appointment is done under written contract and that the | |
obligations and processing carried out are consistent with the | |
specific processing set out in this Agreement; | |
d. It shall not disclose or transfer the Buyer’s personal data | |
to third parties without the prior written consent of the Buyer | |
(such consent not to be unreasonably withheld) and subject | |
to the entity receiving the Buyer’s personal data being located | |
in a territory which is subject to a requirement to provide | |
adequate protection for personal data under applicable Data | |
Protection Legislation; or where the Supplier and/ or the | |
entity has entered into the Standard Contractual Clauses or is | |
subject to an equivalent mechanism approved by relevant | |
authorities pursuant to applicable Data Protection | |
Legislation, prior to receiving the Buyer’s personal data; | |
e. It shall ensure it does not knowingly or negligently do or | |
omit to do anything which places it or the Buyer in breach of | |
its obligations under the Data Protection Legislation; and | |
f. It shall immediately inform the Buyer of any accidental, | |
unauthorized or unlawful access, loss, destruction, theft, use, | |
disclosure or alteration of personal data or any other non- | |
compliance with the Agreement (a “Data Breach”) giving | |
detailed reasons for the Data Breach and at no additional cost | |
to the Buyer, take steps to mitigate the risk and provide any | |
assistance that may reasonably be required by the Buyer. |
ကွိုယ္သးရးအခကအ လကက ွို သးး တာင္းးလြဲမႈ (ေွို႕) သေဘာတူ စာခ တ်ဳ ကွို အ ခားသးော မလွိုကနာမႈတစခုခု | ||
(“အခကအ လကခ းသွိ း်ဳ ဖာက ႈ”) ကွို အခကအ လက္ ခ းသွိ း်ဳ ဖာက ႈအသတက္ | ||
သအေးစွိသတအ ၾကာင္းးး တခ က ားကွိုသးတးၿတီး “၀ယသ ူ”အား သးနာကထ တ္ အဖွိုးအခမ ား | ||
မကုသန္စက ခင္းးအားး ဖင္း စစန္႕စားမႈ အ ၱ ရာယက ွို သးလ ာ တါးသးစ တီး၊ “၀ယသ ူ”၏ | ||
သးၾကာင္းးက းေွိ ်ဳ ငး ္စစာ လွိုအတ ည္း သအထာကအ ကူကွို သးတးအပ္ တသားရတါမည္။ | ||
9.5. The definitions below will have the following | ၉-၅။ သးအာည္ကြ ငါပ ရ ွိသးော အဓွိတၸးာက္ယဖင္းဆ ုွိခ က ားေည္ သးအာက္သးဖား္း တတါ သးဖား္သးဆာငကခ ား - (က) စာခ တ်ဳ ခ တ်ဳ ွိုမႈဆွိုငာရ စ ခ န္ွိည္စ ညန္းးစာတွိုဒာ း (Standard Contractual Clauses) ဆုွိေညရ ာ တတွိယ းွိးုငမ င ားရ ွိ (ဆကခ ေူစာတွိုဒာ း မညသညကွိုမဆွို) သးဖား္ထတထ ားသးော ကွိုယ္သးရးအခ ကအ လက ားကွို စစ္သးဆးေူမ ားအား လႊးသြဲ းး တာင္းးး ခင္းး အသတက္ ၂၀၁၀ ခု း စ္ သးသဖဖား္၀ါရီလ (၅)ရက္သးန႕ဖစြဲတါ EU Commission Decision 2010/87/EU သတင္ သးနာက ညကြ ြဲတါရ ွိေည္း စာခ တ်ဳ ခ တ်ဳ ွိုမႈဆွိုငာရ စ ခ န္ွိည္စ ညန္းးစာတွိုဒာ း း ဖစပါေည္။ (ခ) Personal Data Means “၀ယသ ူ” ကွိုယစား “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” အား တ တုွိးသးတးသးော မ န္နက ္သးၾကာင္းး အတည္း တ်ဳထားေည္း (ေွို႕) မ န္နက ္သးၾကာင္းးအတည္း တ်ဳ းွိးုင္သးော ေဘာ၀လူတစ္ဦး း င္း ဆကစတ္သးော (ေွို႕) အေ ုးခ းွိးုင္သးေး Data Protection Legislation အရ အ ခားနည္းးလမ္းးး ဖင္း အဓွိတၸးာက္ယဖင္းဆ ွိုထားမႈး ဖစပါေည္။ (ဂ) “လုတ္သးဆာငႈ ” သတင္ GDPR ၌ သးတးထားသးော အဓွိတၸးာယွိရရတါေည္။ (ဃ) “GDPR” ဆွိုေည ရာ သဥရာတတါလီမန္၏ စည္းးမ ဥ္းးး း င္း ကွိုယ္သးရး အခ ကအ လက ားစစ္သးဆးး ခင္းးး း င္း တတသ က္၍ ေဘာ၀သက ောေူမ ားကွို အကာအသကယ္ သးတးထားသးော သးကာင၏ီစ စည္းးမ ဥ္းးမ ားက အဆွိုတါ အခကအ လက ား သလတလ င္တစာလႈတရရားစခင္းး း င္း ၱ းႊန္ကားခ က္ 95/46/EC (General Data Protection Regulation) သအသသထသထအခကအ လကက ာသကယ္သးရး စည္းးမ ဥ္းးကွို ထတ္သးလာင္းး သးဖား္း တ ခင္းးး ဖစပါေည္။ (င) “အခကအ လကအ ကာအသကယ္သးတးသးရး ဥသတဒ တ်ဳမႈး ဖစစဥ္” ဆွိုေညရ ာ ေီးေန္႔ သလတလ တ ႈ း င္း ကွိုယ္သးရးအခကအ လက္ အေ ုးး တ်ဳမႈမ ားအတါအ၀င္ ကန္႕ေတ ထားသးော (i) EU Council Directives 95/46/EC း း င္း 2002/58/EC (ii) GDPR (iii) မညသည္းဆ ကစတ္သးော (ေွို႕) ညီမ ေဘာ၀သက ော ဥသတဒမ ား (ေွို႕) စည္းးမ ဥ္းး မ ားတွို႕ း င္း ဆကစ တသည္း အေ ုးး တ်ဳ းးွိ ုင္သးော ဥသတဒမ ား း ဖစပါေည္။ | |
meaning: | ||
a. "Standard Contractual Clauses" means the | ||
standard contractual clauses annex to the EU Commission | ||
Decision 2010/87/EU of 5 February 2010 for the transfer of | ||
personal data to processors established in Third Countries | ||
(and any successor clauses); | ||
b. “personal data” means any information | ||
provided by or on behalf of the Buyer to Supplier, relating to | ||
an identified or an identifiable natural person, or as otherwise | ||
defined under applicable Data Protection Legislation; | ||
c. “process” have the meaning given to them in the | ||
GDPR; | ||
d. “GDPR” means the Regulation of the European | ||
Parliament and of the Council on the protection of natural | ||
persons with regard to the processing of personal data and | ||
on the free movement of such data, and repealing Directive | ||
95/46/EC (General Data Protection Regulation); | ||
e. "Data Protection Legislation" means any applicable law | ||
relating to the Processing, privacy, and use of Personal Data | ||
including, without limitation: (i) EU Council Directives | ||
95/46/EC and 2002/58/EC; (ii) the GDPR; (iii) any | ||
corresponding or equivalent national laws or regulations. | ||
10. Term and Termination | ၁၀။ ြကတ မ္ျ်ားကမလ ျ ျ င္ျရ ပ ္ ုင္ျ်ားျ ခင္ျ်ား | |
10.1.The Agreement shall apply until the expiry or termination of all relevant periods or fulfilment of relevant volumes specified in any part of the Agreement. | ၁၀-၁။ သေဘာတူစာခ တ်ဳ အား စာခ တ်ဳ ္၏ မညသည္းအ စွိတအ တုွိင္းးသတငဆ ွို သအေးစွိတ္ သးဖား္း တထားသးော ဆကစ တသည္းက ာလအားလ ုး (ေွို႕) ဆကစတ္သးော အတတြဲမ ားကွို | |
း ဖည္းဆ ည္းးသးတးၿတီးေည္း စာခ တ်ဳ ကြ မ္းး ကုန္း ုးးး ခင္းး (ေွို႔) ရတစြဲး ခင္းး တွိုင္သးအာင္ | ||
အေ ုးခ သေားတါမည္။ | ||
10.2.The Agreement may be terminated earlier in whole or part by the Buyer without any penalty or further obligation or liability: | ၁၀-၂။ သေဘာတူစာခ တ်ဳ ကွို “၀ယသ ူ” သမ န၍ မညညသ ္းး တစဒဏ္ (ေွို႕) ကတွိက၀တထ ားရ ွိမႈ (ေွို႕) ဥသတဒအရ တာ၀န္ရ ွိဘြဲ း င္း သးစာစီးစစား ဖငး ္ | ဆကလ က္၍ တစခုလ ုးကွို |
လည္းးသးကာင္းး (ေွို႕) တစစွိတြ စပွိုင္းးကွို လည္းးသးကာင္းး ရတ ွိုင္းးန္ငွို သည္။ | ||
a) on 10 days’ written notice in the event of material | (က) တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ၏ စာခ ုတပါအခ က ား ခ းသွိ း်ဳ ဖာက ႈ (ေွို႕) သလန္သခြဲ းော (၃)လအသတင္းး “၀ယသ ူ” တပ္ ငငသ ္းးေည္း PO မ ားတွို႕၏ သအရအသတက္ ၂၀%ထက္ သးက ား္သလန္တၿ ီး တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူက ခ းသွိ း်ဳ ဖာက ႈကွို ၁၀ ရက္ ႀကွိတင္ ေတွိသးတးစာကွို သးတးး ခင္းးအားး ဖင္းလ ည္းးသးကာင္းး၊ | |
breach of this Agreement by the Supplier or breach by | ||
the Supplier of more than 20% of the number of POs | ||
submitted by the Buyer in any preceding 3 month | ||
period; |
b) on no less than 7 days’ written notice where there is material or deliberate or persistent non-compliance with clause 6.1; | (ခ) စာတွိုဒ္ ၆-၁ အား မလွိုကနာမႈကွို စာခ ုတပါအခ က ား ခ းသွိ း်ဳ ဖာက ႈ (ေွို႕) တညရွိရမႈ (ေွို႕) ထတခါတလြဲလြဲ း ဖင္စပားမႈကွို စား ဖင္းသ းရးေားၿတီး ႀကွိတငတွိသးတးမႈကွို (၇) ရကထ က နည္းး း တ်ဳလုတ္း ခင္းးး ဖင္းလ ည္းးသးကာင္းး | ||||||
c) on giving notice in the event of a Force Majeure Event affecting the Supplier which continues for more than 10 days; | (ဂ) ေဘာသ၀ဘးဒဏအ ျ ဖစအတ ည္ကြ င္ “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” သအတၚ အက း ွိ ်ဳ ေက္သးရာက ႈေည္ (၁၀) ရက္ ထက္သးက ား္သလန္၍ း ဖင္စပားလ င္ ႀကွိတငတွိသးတးစာ | ||||||
သးတး၍လည္းးသးကာင္းး | |||||||
d) for convenience on 30 days’ written notice (subject to mandatory local laws requiring a longer notice period); or | (ဃ) (တွို၍တာရ ည္သးော ႀကွိတငတွိသးတးမႈကွို သးဒေခ ဥသတဒမ ား၏ မ ဖသစ နလွို အတ ႈအရ) အဆင္သးး တ သးခ ာသးစမ႕မႈအသတက္ ရက္သးတါင္းး (၃၀) ႀကွိတငတွိ သးတးစာကွို | ||||||
စား ဖင္းသ းရးေား၍ (ေွို႕) | |||||||
e) immediately or at a later specified date if the Supplier becomes insolvent or enters into administration or is unable to pay its debts as they fall due or threatens to | (င) အကယ္၍ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူေည္ လူမြဲစးခ ယူး ခင္းး၊ သးႄၱတက္ားဆပ္ြန္ ေၱငင္အလံ ေအလ က္မရ ၱျခင္္ၱား (သ ႕) စီမံခန္႕ခခြဲမႈက္ စ ခ်ပ္်ဳ ်ခ ပ္်ဳ ္ ုၱျခင္္ၱား (သ ႕) ေၱပ္ားေၱခ်ရနသ္ြ ည္ၱ | ||||||
do any of the foregoing or the equivalent. | ေႄအတက္ားမ် ားက္ | ေမပ္ား ၱၱ င္င္်္္ ္ | (သ ) | ေၱရ ႕တတင္ါပ ရ သည္ၱ | မည္သည္ၱအ | ရ က္ မဆ | ၱျပ္်ဳလ ပ္ြန္ |
ၱျခ မ္ၱားေၱၱျခ က္ခံရလ ်င္္(သ ႕) ယ္င္္ၱားၱ ၱ င္္ၱ တူညီေၱသ ၱျဖစပ်က္မႈရ ခြဲ လ ်င္္ည္ၱားေၱက္ င္္ၱား | |||||||
10.3.Any individual PO under this Agreement may be | ၁၀-၃။ ဤေသဘ တူစ ခ်ပ္်ဳ အရ မည္သည္ၱ PO တစခုခ င္းးစီကွို မဆွို “တစၥည္းး သးတးသေင္းးေူ” သမ န၍ အဆွိုတါ PO အရ သးတးရန္ေရွိရ ည္း မညညသ ္းသ းသစငတာင္းးလႊးာ (ေွို႕) အ ငင္းးမစတားေည္း သးစငတမာဏမ ားကွို သးတးသးခ ရန္ ရက္သးစ ၿတီးသးနာက္ ရက္သးတါင္းး (၆၀) ကာလအသတင္းး သးတးသးခ ခင္းးမ တ်ဳလ င္ ရက္သးတါင္းး (၃၀) အသတင္းးသးတးသးခ ရန္ ႀကွိတငသ တွိသးတးစာသးတးသးေား္လည္းး သးတးသးခ ခင္းးမ တ်ဳတါက အဆွိုတါ PO ကွို ရတ ွိုင္းးသေားတါမည္။ | ||||||
terminated earlier by the Supplier on giving 30 days’ notice | |||||||
where any invoiced and undisputed sums due under such | |||||||
PO, remain unpaid for a period of 60 days after the | |||||||
applicable due date provided such notice states that a | |||||||
failure to pay within 30 days will result in the termination of | |||||||
that PO. | |||||||
10.4.Expiry or termination of the Agreement (in whole or part) shall not affect clauses 1.4, 3.3, 3.4, 3.5, 3.6, 5, 7, 8, 9.1, 10.4, 11, 12 Annex A 2 or any clause expressed or | ၁၀-၄။ စာတုးဒွိ ာ းး ဖစသည္း ၁-၄၊ ၃-၃၊ ၃-၄၊ ၃-၅၊ ၃-၆၊ ၅၊ ၇၊ ၈၊ ၉-၁၊ ၁၀-၄၊ ၁၁၊ ၁၂ သးနာက ညကြ ြဲ က- ၂ (ေွို႕) ေကြ မ္းးကုန္ ုးး ခင္းး (ေွို႕) ရတ ွိုင္းးး ခင္းးမ သလတ္သးး မာက္သးစရန္ | ||||||
designed to survive expiry or termination. | သအလးအနက္သးဖား္း တထားသးော (ေွို႕) တ ုသးဖား္ထားသးော စာတွိုဒာ းကွို | ||||||
သေဘာတူစာခ တ်ဳ ကြ မ္းးကုန္ ုးး ခင္းး (ေွို႕) ရတ ွိုင္းးး ခင္းး (အ တည္းအ ၀ (ေွို႕) တစတြ စပွိုင္းး) | |||||||
ေည ညရ အက းေွိ ်ဳ က္သးရာက်ဳ ရရ ွိမည ဟုတပါ ။ | |||||||
11. Miscellaneous | ၁၁။ ေအေတထတထ | ||||||
11.1.References to “Unilever” or “Unilever group” mean | ၁၁-၁။ “Unilever” (ေွို႕) “Unilever Group” ကွို ရည္ၱ းႊန္းးမႈမ ားေည္ Unilever PLC, Unilever NV း း င္း အခ နွိ္း း င္းအ ညီ မညသည္း ကုမၸဏီ (ေွို႕) အစုစသတနအ း င္း လုတကွိ ု ငက ရလ ရွိရသးော ဘုတအ ဖဖြဲ႕၏ မြဲအမ ားစု း င္း ခန္႕အတာထ းေည္း တွိုကရွိုက္ သးေား္လည္းးသးကာင္းး (ေွို႕) သေယ္၀ွိုက္၍သးေား္လည္းးသးကာင္းး ထုတ္သးတးထားေည္း ောမန္စအ ုရ ယယ ာမတည ႈ (ေွို႕) ထွိန္းးခ တ်ဳ ႈကွို ၅၀% ထက နည္းး တတြဲဖကထ ားေည္ မြဲသးတးတွိုင္ငငခ ္းက ုွိ မညညသ ္း (ေွို႕) း း စခုလ ုးသးော တွိုကရွိုက္ (ေွို႕) သေယ္၀ွိုက္သးောအားး ဖင္း တွိုင ွိုင္ (ေွို႕) ထွိန္းးခ တ်ဳ ထားမႈကွို ရည္ၱ းႊန္းးတါေည္။ | ||||||
Unilever PLC, Unilever N.V. and any company or partnership | |||||||
from time to time in which either or both directly or | |||||||
indirectly owns or controls the voting rights attached to not | |||||||
less than 50% of the issued ordinary share capital, or | |||||||
controls directly or indirectly the appointment of a majority | |||||||
of the board. | |||||||
11.2.The Buyer may assign the Agreement in part or in full to another UGC or, in the event of an acquisition of Buyer’s business to which the Agreement relates, to the purchaser | ၁၁-၂။ “၀ယသ ူ” ေည္ သးနာကထ တ္ UGC အား အ တည္းအ သ၀ေား္လည္းးသးကာင္းး (ေွို႕) တစတြ စပွိုင္းးကွို လည္းးသးကာင္းး သေဘာတူစာခ တ်ဳ အား တာ၀န္သးတးအပ္ တသားမႈကွို | ||||||
of such business. Otherwise, no party shall without the prior written consent of the other assign (including by operation of law) or otherwise dispose of the Agreement in whole or | အဆုွိတါစီးစတားသးရးလုတငန္းး၀ယယ ူေူ း င္း ဆကစတ္သးော သေဘာတူစာခ တ်ဳ က “၀ယသ ူ” ၏ စီးစတားသးရးလုတငန္းးအားရယူမႈ ကွိစၥသတင္း ဖစ္သးစ း တ်ဳလုပ္ တသားတါမည္။ ေွို႕မဟုတပါက | ||||||
part or subcontract any duties or obligations under the Agreement to any third party. | မညညသ ္းစ ာခ တ်ဳ ္၀ငမက အ ခားသးော (ဥသတဒအရလုတကွိုငႈ အတါအ၀င္) စား ဖငး ္ ႀကွိတ်ဳ င္သးရးေား သေဘာတူစခင္းး တ်ဳခ က တါဘြဲ း င္း တာ၀န္သးတးအတ္း ခင္းး (ေွို႕) သေဘာတူ စာခ တ်ဳ ကွို အ တည္းအ ၀ | ||||||
သးေား္လည္းးသးကာင္းး (ေွို႕) တစတြ စပွိုင္းး အားး ဖင္း လည္းးသးကာင္းး၊ | |||||||
အ ခားနည္းးလမ္းးး ဖင္း စစန္႕တစ္း ခင္းး (ေွို႕) အ ခားမညသည္း တတွိယ တုဂ ွိလ်ဳ က ွိုမ | |||||||
သေဘာတူစာခ တ်ဳ အရ ကတွိက၀တ ားကွိုလည္းးသးကာင္းး (ေွို႕) မညသည္း | |||||||
တာ၀န္ားကွိုလည္းးသးကာင္းး တဆင္းခ ကန္ရထ ုွိသက တးရ။ |
11.3.In respect of any payment to the Supplier, the Buyer may at any time, without notice to the Supplier, deduct or set off any sum payable by the Supplier to the Buyer. | ၁၁-၃။ မညသည္းသ းတးသးခ မႈကုွိမဆွို း တ်ဳလုတ ႈ း င္းတ တသ က္၍ “၀ယသ ူ”ေည္ မညညသ ္း အခ ပ္ န္ွိ ငြ ဆွို “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” အား ႀကွိတ်ဳ ငတသ ွိသးတးစာသမတးဘြဲ း င္း “၀ယသ ူ” အား “တစၥည္းး သးတးသေင္းးေူ”က သးတးရမည္း းသ းစငတမာဏကွို း းတယ ူး ခင္းး (ေွို႕) ေတ ရတ္း ခင္းး မညသညကွိုမဆွို း တ်ဳလုပ္ တသားတါမည္။ |
11.4.No delay or failure to exercise by any party any of its rights, powers or remedies under or in connection with the Agreement shall operate as a waiver of that right, power or remedy. No amendment or variation to any part of the Agreement or any waiver or release of any right, power or remedy of a party shall be of any effect unless it is agreed in writing (excluding email) by each party. | ၁၁-၄။ သေဘာတူစာခ တ်ဳ ္း း င္း ဆက္း စးယ္သးော (ေွို႕) စာခ တ်ဳ အရ ၄င္းး၏ လုတွိပုင္ငငခ ္းမ ား၊ အာဏာမ ား (ေွို႕) ကုစားမႈမ ား မညညသ ္းကွိုမဆွို စာခ တ်ဳ ္၀င္ မညသူကမ က ငး ္ေု းရန္ သးး း းာင္းသ းး း းးသးစ ခင္းး (ေွို႕) တ ည္ကက က္သးစ ခင္းး (ေွို႕) ကွိုပ္ ငယ္သးဆာင္ငကရာ သတင္ အဆွိုတါလုတပွိုင္ငငခ ္းအ ာဏာ (ေုး႕ွိ ) ကုစားမႈကွို သးရ ာငာရရ းမႈသအန း င္း မ တ်ဳလုတရတါ။ သေဘာတူစာခ တ်ဳ ္၏ မညသည္းအ စွိတအ တွိုင္းးကွိုမဆွို း တငင ္း ခင္းး (ေွို႕) သးး တာင္းးလြဲး ခင္းး၊ မ တ်ဳလုတ္း ခင္းး (ေွို႕) တါတီတစခု၏ သးရ ာငာရရ းမႈ (ေွို႕) မညသည္းလ ုတပွိုင္ငငခ ္း၊ အာဏာ (ေွို႕) ကုစားမႈကုးသွိ းတးး ခင္းးေည္ စာခ တ်ဳ ္၀င္ တစခုခ င္းးစီ၏ စား ဖင္း သးရးေားသေဘာတူညီ ထားမႈမ တလြဲ၍ မညသည္းအ က းေွိ ်ဳ က္သးရာက ႈမ ရ ွိမည ဟုတပါ။ (အီသးမးလ တါ၀ငါပ ) |
11.5.The Supplier is an independent contractor engaged by the Buyer to supply the Products/ Services. Nothing in the Agreement shall make the Supplier the legal representative or agent of (or be in partnership with) the Buyer nor shall any of them have the right or authority to assume, create or incur any liability or obligation of any kind, express or implied, against, in the name of or on behalf of, the Buyer. | ၁၁-၅။ “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” ေည္ ေီးး ခားသလတလ တ္သးော ကန္ရုွိကြ ာ တစ္ဦးသအန း င္း “၀ယသ ူ”က ထုတက ုန္ား/ ၀န္သးဆာငႈ မ ားကွို သးတးအတရန္ ငားရမ္းးထားေူ တစ္ဦးး ဖစပါေည္။ သေဘာတူစာခ ပ္ တ်ဳ ငြ ါပ ေည္း မညသည္း အရာကမ “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” အား “၀ယသ ူ” ၏ တရား၀ငကွိုယစားလ ယ္ (ေွို႕) သးအးဂ င္း (ေွို႕ အစုစတလု တကွိုငႈ ) း ဖစ္သးစမည ဟုတသ လွို၊ ၄င္းးတွို႕ထြဲမ မညသူကမ လည္းး “၀ယသ ူ” ၏ အမည္ (ေွို႕) ကွိုယစားအားး ဖင္း သအလးအနက္သးေား္လည္းးသးကာင္းး (ေွို႕) မ န္နက ္ သးၾကာင္းးရည္ၱ းႊန္းးမႈး ဖင္းလ ည္းးသးကာင္းး မညသည္းအ မ းအွိ ်ဳ စားဥသတဒအရ တာ၀န္မရွိရ ႈ (ေွို႕) ကတွိက၀တက ွိုမဆွို ဆကလ က္သးဆာင္ငကရန္ ဖန္းြီ ရန္ (ေွို႕) မွိမကွိုယက ွို ဒကု ၡသးရာက္သးစရန္ လုတပွိုင္ငငခ ္း (ေွို႕) အာဏာတွိုငႈ မ ရ ွိမည ဟုတပါ။ |
11.6.The Supplier is and remains responsible for its employees, subcontractors, agents and representatives. The Supplier is not relieved of liability for and no obligations in relation to these persons pass to the Buyer or any UGC as a result of the Agreement. | ၁၁-၆။ “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ”ေည္ ၄င္းး၏ အလုတသမားမ ား၊ တစ င္းခ ကန္ရုွိကြ ာမ ား၊ သးအးဂ င္းမ ား၏ တာ၀န္ၿရရွိ တီး ဆကလ က္၍ တာ၀န္သရွိရ းနတါမည္။ “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” ေည္ ၄င္းး၏ဥသတဒအရ တာ၀န္မရရွိ ႈသမ န၍ သက္သ ငခင္္ၱ ရရ မည္ မဟ တသ လ ဤက္ြဲသ ေ႕သ သူမ် ား ၱ င္္ၱ ဆက္စပ္္ေၱသ မည္သည္ၱက္ တ က္၀တမ် ားက္ မဆ ေသဘ တူညီမႈ၏ ရလေဒနအ ၱ င္္ၱ “၀ယသ ူ” (ေွို႕) “ UGC” ေွို႕ လက င္းက မ္းး သမတးရ။ |
11.7.Supplier hereby transfers, conveys and assigns to Buyer all right, title and interest in and to all claims and/or causes of action that Supplier may have under the antitrust or competition laws of any applicable jurisdiction arising out of or relating to Supplier's purchases of any item that was, is or will be supplied by Supplier to Buyer. Upon request by Buyer, Supplier shall promptly execute assignments of claims or causes of action to evidence the foregoing assignment. | ၁၁-၇။ “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ”ေည္ ယခုမ စ၍ အားလု းသးောလုတပွိုင္ငငခ ္းမ ား၊ အမညနာသမခါင္းးစဥ္း း င္း အက းစွိ း်ဳ စတားမ ားကွို “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” သအန း င္း “ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” က “၀ယသ ူ” ကွိုသးတးသေင္းးသးော (ေွို႕) သးတးသေင္းးမည္း တစၥည္းးသးတးေူ၏ မညညသ း္အရာ း င္းမ ဆုွိ သးတၚသထကလ ာသးော (ေွို႕) ဆကစတ္သးော အေု းခ းွိးုငသည္း မညသည္းတ ရားစီရငုွိပ င္ငငခ ္း၏ ယ ုၾကည ႈကွို ဆန္႕က င္း ခင္းး (ေွို႕) အလားတူ ဥသတဒမ ားအရ “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” သတငမွိရရ ည္း သအရးယူ သးဆာင္ငက ႈမ ားကွို သးတာင္းးခ မႈအားလ ုး း င္း/ ေွို႕ း ဖင္စပားမႈမ ားအသတက္ လႊးသြဲ းး တာင္းး၊ လက င္းက မ္းးး း င္း တာ၀န္သးတးအတ္း ခင္းးမ ားကွို သးဆာင္ငကပါေည္။ “၀ယသ ူ” ၏ သးမတၱ းာရတခ မႈအရ “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” ေည္ အခ န္ွိန္ရ က န္ကွိြ စစား ဖင္း သးရ ႕သတငါပ ေည္း တာ၀န္ သးတးအတ ႈကွို ေက္သးေခ ြဲေည္း လႈတရရားသးဆာင္ငကရ ႈ၏ သးတာင္းးခ း ခင္းးမ ား (ေွို႕) း ဖင္စပားမႈမ ား၏ တာ၀န္သးတးအတ ႈမ ားကွို ခ တ်ဳ ွိုသေားတါမည္။ |
11.8.No one other than a party to the Agreement, their successors and permitted assignees and UGCs upon whom the Agreement confers a benefit shall have any right to enforce any of its terms. | ၁၁-၈။ သေဘာတူစာခ ပ္ တ်ဳ ငြ ါပ ေည္း မညသည္းစ ာခ တ်ဳ ္၀င္၊ ၄င္းး၏ဆက ခေူမ ား း င္း တာ၀န္သးတးအတခ ရေူမ ား း င္း အက းအ်ဳ မတက ွို အတ္း း င္းးး ခင္းးခ သရော သေဘာတူ စာခ သ်ဳတအတၚရ ွိ UGC တွို႕မ တလြဲ၍ မညသူမ ၄င္းး၏ စည္းးမ ဥ္းးမ ားကွို ခ မ တပွိုင္ငငခ ္း ရ ွိမည ဟုတပါ။ |
11.9. If any party is as a result of an event beyond its reasonable control unable to perform all or any part of its obligations under the Agreement (and such an event shall include being unable to, in relation to the Buyer, receive, accept or use Products) ("Force Majeure Event"), then the | ၁၁-၉။ အကယ္၍ မညသည္း စာခ တ်ဳ ္၀ငဆွို သေဘာတူစာခ တ်ဳ အရ ၄င္းး၏ ကတွိက၀တ ား အားလ ုးကွိလည္းးသးကာင္းး (ေွို႕) တစတြ စပွိုင္းးကွို လည္းးသးကာင္းး သးဆာင္ငကရန္ ၄င္းး၏သးၾကာင္းးက းေွိ ်ဳ င္းသ းော ထွိန္းးခ တ်ဳ ႈး ဖင္း မ တ်ဳလုတ္း းွိးုင္သးော အ ဖစတအ ည္ကြ ငရွိရရ လဒ္ |
party suffering such disability shall be excused from such performance for as long as and to the extent that such inability continues, provided it complies with this clause. The | း း င္း (အဆွိုတါကြဲေွိုသ႕ော အ ဖစအတကြ စခုအား သမဆာင္ငက္း းွိးုငႈ မ ားသတင္ တါ၀ငႈ ေည္ “၀ယသ ူ” သအန း င္း ဆကစတ္၍ ထတက ုန္ားကွို ရယူး ခင္းး၊ လကခ း ခင္းး၊ (ေွို႕) အေ ုးး တ်ဳး ခင္းးတွို႕တါ၀ငတၿ ီး) | |||||
party disabled by a Force Majeure Event shall use all reasonable endeavours to mitigate the effect of the Force Majeure Event in the best possible way. Failure of | သအန း င္း း ဖင္စပားခ ြဲတါက (“ေဘာသ၀ဘးဒဏအ ျ ဖစအတ က္”) ထွိုအခါသတင္ အဆွိုတါကြဲေွို႕ မစစမ္းးသးဆာင္း းးွိ ုင္း ခင္းးကွို ခ စားရေည္း စာခ တ်ဳ ္၀ငသည္ ခသြင္းးခ သကအ န း င္း ဤစာတုွိဒ္း း င္း | |||||
mechanical equipment, computer hardware and/or telecommunications equipment, failure of software, power outages, changes in economic conditions, costs and/or | ကွိုကည ီတါက အဆွိုတါကြဲေွို႕ မစစမ္းးသးဆာင္း းးွိ ုငႈ ဆကလ က္း ဖင္စပားသးော ကာလရ ွိသးသနေးသေင္ရ႕ စခင္းလ ႊတ္သးတးမည္း ဖစပါေည္။ မစစမ္းးသးဆာင္း းးွိ ုငသည္းတ ါတီေည္ ေဘာသ၀ဘးဒဏ္ | |||||
delivery of raw materials, and strike and other labour dispute of any Supplier's representatives (or its affiliates or their representatives) shall not be a Force Majeure Event of | အ ဖစအတ ည္ကြ င္ ေဘာသ၀ဘးဒဏ္၏ အက းေ်ဳ က္သးရာက ႈမ ားကွို သးလ ာ တါးသးစရန္ သအကာင္းးစမန္ ုးသးော လ းုလစုွိကထ ုတ ႈမ ားး ဖင္း း ဖစ္း းွိးုငသသ မ ော နည္းးလမ္းးအေ ုးး တ်ဳ၍ | |||||
the Supplier. | သးဆာင္ငကရတါမည္။ | စက ႈလက ႈ | အေ ုး | သအဆာငစပ ၥည္းး၊ | သကန္း တ်ဴတာတစၥည္းးမ ား၊ | |
လ တစစာတအ ားမရရ ွိး ခင္းးမ ား၊ စီးစတားသးရး သးး တာင္းးလြဲမႈမ ား၊ ကုန္ကမ္းးတစၥည္းးမ ား၊ | ||||||
အဖွိုးအခမ ား း င္း/ ေွို႕ လက္သးရာက္သးတးတွို႕မႈမ ား း င္း ေတွိတ္သးမ ာက္း ခင္းးမ ား း င္း | ||||||
“တစၥည္းး သးတးသေင္းးေူ”၏ ကွိုယစားလ ယ ား း င္း အ ခားသးော အလုတသမား အ ငင္းးစတားမႈမ ား | ||||||
(ေွို႕ ၄င္းး၏လုတ္သးဖား္ကွိုင္ ဖက ား (ေွို႕) အ ခားကွိုယစားလ ယ ား) ေည္ “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ | ||||||
” ၏ ေဘာသ၀ဘးဒဏ္ အ ဖစအတ က္ မဟုတပါ။ | ||||||
11.10. If any provision or part of any provision of the | ၁၁-၁၀။ အကယ္၍ သေဘာတူစာခ တ်ဳ ္၏ မညသည္းစ ည္းးကမ္းးခ က္ (ေွို႕) တစတြ စပွိုင္းးေည္ တရားမ၀င္၊ အကွ်ံးး်ဳ းမ၀င္ (ေွို႕) အေ ုးမခ းွိးုငႈ ေည္ မညသည္း ဥသတဒအရမဆွို း ဖင္စပားခြဲ တါက အဆွိုတါ စည္းးကမ္းး၏ က န္သရရွိ းသနော အတွိုင္းးမ ား (ေွို႕) သေဘာတူစာခ တ်ဳ သည္ မညညသ ္းန ည္းးး း င္းမ အက း ွိ ်ဳ ေက္သးရာက ႈရ ွိသးစမည ဟုတပါ။ စာခ တ်ဴ ္၀ငာ းသမ န၍ တရားမ၀င္၊ အက းမ်ဳ ၀င္ (ေွို႕) အေ ုးမခ းုးငွိ ္ သးော မညညသ ္း စည္းးကမ္းးခကက ွိုမဆွို တူညီေည္း အက းေ်ဳ က္သးရာက ႈကွို ရရ ွိရန္း ဖစ္း းွိးုင္သးော အႀကီးမားဆ ုးအတွိုင္းး အတား ဖင္း အက း၀်ဳ င္သးော တရား၀င္သးော (ေွို႕) အေ ုးခ းွိးုင္သးော စည္းးကမ္းးး ဖင္း တ ုစ သးး တာင္းးရန္ (ေွို႕) အစားထွိုးရန္ ၾကွိးစ်ဳ ားရမည္။ | |||||
Agreement is or becomes illegal, invalid or unenforceable in | ||||||
any respect under any applicable law, the remaining parts of | ||||||
that provision or of the Agreement shall not in any way be | ||||||
affected. The parties agree to modify or attempt to | ||||||
substitute for any illegal, invalid or unenforceable provision | ||||||
a legal, valid or enforceable provision in order to achieve to | ||||||
the greatest extent possible the same effect. | ||||||
11.11. If where the Supplier is based the official language is | ၁၁-၁၁။ အကယ္၍ “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” ၏ တရား၀ငာောစကားေည္ အဂၤလွိတဘာောသးတၚသတင္ သအး ခခ မထားတါက တါတီမ ားေည္ သေဘာတူစာခ တ်ဳ ္၏ ဘာေား တန္ ွိုမႈ (ေွို႕ တစတြ စပွိုင္းး) ကွို သးဒေခ ဘာော စကားး ဖင္ း သးနာက ညကြ ြဲ ထတ္း ဖည္းရ န္ စာခ တ်ဳ ္၀ငာ းက သေဘာတူတါေည္။ သေဘာတူစာခ တ်ဳ ္၏ အဂၤလွိတဘာော စကား း င္းသ းဒေခ ဘာောစကားတွို႕အၾကားသတင္ တကြဲး တားး ခားနားမႈရ ွိေည္းက ွိစၥသတင္ အဂၤလွိတဘာောစကားေည္ လႊမ္းးမွိုးအ းွိးုငယူမညကွို စာခ တ်ဳ ္၀ငာ းက သေဘာတူ တါေည္။ | |||||
not English, the parties may agree to append to the | ||||||
Agreement (or part) a translation of the Agreement (or part) | ||||||
in the local language. In the event of any conflict between | ||||||
the English and the local language version of the Agreement | ||||||
(or part), the parties agree that the English version shall | ||||||
prevail. | ||||||
12. Laws and Jurisdiction | ၁၂။ ဥေပဒမ္မ်ား ျ င္ျတ္ ရမ်ားစစရငု္ င္ငငြ ္ျ | |||||
12.1.Unless otherwise specified in a CTC, the Agreement is | ၁၂-၁။ CTC သတင္ အ ခားနည္းးလမ္းးး ဖင္း သးဖား္း တထားး ခင္းးမ တလြဲ၍ သေဘာတူစာ ခ တ်ဳ ကွို သးအာကပါ းွိးုငမ င ား း င္း တရားရ ုးမ ားထွိ ဥသတဒလႊမ္းးမွိုးသေားမည္း ဖစၿတီး ၄င္းးတွို႕အရ အေ ုးး တ်ဳသေားတါမည္။ ထွိုအတူတင္ ၄င္းးဥသတဒမ ားက သေဘာတူစာခ တ်ဳ အရ (ေွို႕) ၄င္းးး း င္းဆ က္း စးယ္၍ း ဖင္စပားလာေည္း အ ငင္းးစတားမႈမ ားကွိုလည္းးသးး ဖရ င္းးရန္ ၿတီးး တည္းစ ု ေည္း တရားစီရငုွိပ င္ငငခ ္းမ ားကုွိရရ ွိတါမည္။ “၀ယသ ူ” ၏ Unilever Supply Chain Company AG, Unilever Business and Marketing Support AG (ေွို႕) Unilever Americas Supply Chain Company AG တွို႕ေည္ အေု းခ းွိးုငသည္းဥ သတဒ း င္း တရားစီရငုွိပ င္ငငခ ္းက ွို အဂၤလွိတဘာောစကားး ဖင္း ရရ ွိသးေား္လည္းး “၀ယသ ူ” ေည္ Unilever Asia Private Limieted း ဖစ္၍ အေ ုးခ းွိးုငသည္းဥ သတဒ း င္း တရားစီရငုွိပ င္ငငခ ္းေ ည္ စကၤးာတူ းးွိ ုင င း ဖစပါေည္။ အ ခားကွိစၥအားလ ုးသတင္ အေ ုးခ းုးငွိ သည္းဥ သတဒ း င္း တရားစီရငုွိပ င္ငငခ ္းေ ည္ “၀ယသ ူ” မ တ ပုတငာထ းေည္း း းွိးုငသ င တငွိရရ ဥသတဒ း င္း တရားစီရငုွိပ င္ငငခ ္းး ဖစပါေည္။ 1980 Vienna Convention ကွို း းွိးုငတင ကာ ကုန္ည ားသးရာင္းး/၀ယ္း ခင္းး သအတၚသတင္ အေ ုးခ မႈအား ခ န္တလရ ထားတါေည္။ | |||||
governed by and construed in accordance with the laws of | ||||||
the following countries and their courts shall have exclusive | ||||||
jurisdiction to settle any dispute which arises under or in | ||||||
connection with the Agreement. Where the Buyer is | ||||||
Unilever Supply Chain Company AG, Unilever Business and | ||||||
Marketing Support AG or Unilever Americas Supply Chain | ||||||
Company AG, the applicable law and jurisdiction is English. | ||||||
Where the Buyer is Unilever Asia Private Limited, the | ||||||
applicable law and jurisdiction is Singapore. In all other cases | ||||||
the applicable law and jurisdiction is that of the country | ||||||
where Buyer is registered. The application of the 1980 | ||||||
Vienna Convention on the International Sale of Goods is | ||||||
excluded. | ||||||
Annex A - Specific provisions for the supply of Products | ေျနမက္ ကကတ ြဲ A - ထတ္ု က ုနမ္ ်ားေျပ်ားတြင္ျ်ားျ ခင္ျ်ားအတတ္က္ ြ်ားစ ြန္႕စည္ျ်ားကမ္ျ်ားမ္မ်ား | |||||
These clauses apply to the extent the Supplier supplies Products. | ဤစည္းးကမ္းးမ ားေည္ ထတက ုန္ားကွို အတွိုင္းးအတာ အထွိော း ဖစပါေည္။ | “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” | သးတးသေင္းးေည္း |
1. The Products will be delivered in accordance with the details provided in the CTC or PO or other agreed written instructions. Save as otherwise provided, title and risk shall pass to the Buyer on delivery. Delivery terms shall be interpreted in accordance with the current edition of Incoterms at the time the PO is issued. Each shipment of Products will be accompanied by all documentation required under Applicable Laws. | ၁။ ထတက ုန္ာ းကွို CTC (ေွို႕) PO (ေွို႕) အ ခားသေဘာတူထားသးော စား ဖငး ္ သးရးေားထားေည္း ၱ းႊန္ကၾ ားခ က ား း င္းအ ညီ လက္သးရာက္သးတးတွို႕ သေားတါမည္။ အ ခားနည္းးလမ္းးး ဖင္း တ တွိုးသးတးထားတါက အမညနာမ သးခါင္းးစဥ္း း င္း စစန္႕စားရမႈအ ၱ ရာယက ွို လက္သးရာက္သးတးတွို႕ေည္းအ ခါသတင္ “၀ယသ ူ” ထ လက င္းက မ္းးသးတးသေားတါမည္။ လက္သးရာက္သးတးတွို႕မႈ စည္းးမ ဥ္းးမ ားကွို PO ထုတ္သးတးေည္းအ ခ ပ္ န္ွိ ငြ ွိရရ စီးစတားသးရးစည္းးမ ဥ္းးမ ား း င္းအ ညီ အဓွိတၸးာက္ယဖင္းဆ ွို သေားတါမည္။ ထတက ုန္ား၏ သေဘၤးာတငုပ ႕မႈ တစခုခ င္းးစီကွို အေ ုးခ န္ငွို သည္း ဥသတဒမ ားကုွိလွိုအတသည္း စာင္ရကစာတမ္းးး တ်ဳစုမႈအားလု း း င္း တတြဲဖက္သးတးတွို႕တါမည္။ |
2. The Supplier shall: (a) only supply Products from a location approved by the Buyer; (b) at its expense, ensure full traceability of Products, ingredients and components; (c) keep and provide to Buyer on request a reasonable number of samples of the Products, ingredients and components. This clause shall survive expiry or termination. | ၂။ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူေည္ (က) “၀ယသ ူ” အတည္း တ်ဳေည္း တည္သးနရာမ ော ထတက ုန္ာ းကွို သးတးသေင္းးရတါမည္။ (ခ) ၄င္းး၏ကုန္စက ရွိတ္း ဖငး ္ ထုတက ုန္ား၏ အ တည္းအ သ၀ေခ ာသးစမႈ း င္း သးး ခရာခ းွိးုငႈ း ဖင္း လည္းးသးကာင္းး (ဂ) “ ၀ယသ ူ” အား ထတက ုန္ား၊ တါ၀ငႈ မ ား း င္း အစတအ တွိုင္းးမ ား တွို႕၏ သးၾကာင္းးက းေွိ ်ဳ ငး ္သးော နမူနာသအရအသတကက ွို “၀ယသ ူ” သးမတၱ းာရတခ လာေည္းအ ခါသတင္ တ တွိုးသးတးသေားမည္း ဖစၿတီး လက္၀ယထ ားရ ွိသးစရမည္။ ဤစာတွိုဒသည္ ေကြ မ္းးကုန္ ုးး ခင္းး (ေွို႕) ရတ ွိ ုင္းးး ခင္းးတွို႕မ သလတက င္းးသးစတါမည္။ |
3. No Supplier shall without the Buyer’s prior written consent (a) change the ingredients or components (including feedstock and raw materials) used to produce the Products, Specifications, manufacturing process, approved plant or agreed delivery method, or (b) implement any changes which alter any of the Products in such a way that is not acceptable to the Buyer’s technical clearance process, even if the Products are still within the Specifications. | ၃။ “၀ယသ ူ” ၏စား ဖင္းသ းရးေားသးော သေဘာတူစခင္းး တ်ဳခ က တါဘြဲ း င္း (က) တါ၀ငႈ မ ား (ေွို႕) အစတအ တွိုင္းးမ ားကွို သးး တာင္းးလြဲး ခင္းး၊ (အတါအ၀င္ သးကသြးသးစမးမႈ (ေွို႕) ကုန္ကမ္းးတစၥည္းးမ ား) း ဖစသည္း ထတက ုန္ာ းကွို ထုတလ ုတရာသတင္ အေ ုးး တ်ဳမႈမ ား၊ သအေးစတအ ခကအ လက ား၊ ထတလ ုတ ႈ လုတငန္ဥ္၊ အတည္း တ်ဳေည္းစ က ရု (ေွို႕) သေဘာတူညီထားေည္း လက္သးရာက္သးတးတွို႕မႈ နည္းးလမ္းး (ေွို႕) (ခ) ထတက ု န္သည္ သအေးစွိတ္သးဖား္း တခ က ား အသတင္းးသတငသွိရရ းနေည္းတ ုွိင္သးအာင္ “ ၀ယသ ူ” ၏ ရ င္းးလင္းးသးရးလုတငန္းးစပ္ ဥငြ ္ လကခ းးွိ ုင္ငယရာမရ ွိ နည္းးလမ္းးမ းးွိ ်ဳဖင္း မညသည္းထ ုတက ုန္ာ းကွိုမဆုွိ သးး တာင္းးလြဲမႈတစခုခုသတင္ သအကာငထအ ည္သးဖား္း ခင္းး လကခ မည ဟုတပါ။ |
4. The Supplier acknowledges that it is aware that it is not usual practice for the Buyer to inspect any Products on delivery as the Buyer relies on the Supplier’s quality assurance and no Buyer shall be under any obligation to do so. All removal, destruction, storage and other costs relating to or arising out of defective or non- conforming Products shall be at the Supplier’s cost and responsibility. | ၄။ “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” က ၄င္းးသအန း င္း “၀ယသ ူ” အသတက္ လက္သးရာက္ သးတးတွို႕မႈအခ ပ္ န္ွိ ငြ ္ မညသည္း ထတက ုန္၏ အရသညအသေးမ ားကွိုမဆွို စစ္သးဆးရန္ာရ တု မ န္လုတငန္းးစဥဟ ုတ္သးၾကာင္းးး း င္း “၀ယသ ူ” သအန း င္း ထုးွိကြဲေွို႕ တ်ဳလုတရ န္လည္းး ကတွိက၀တ ရ ွိတါ။ အားလ ုးသးော ဖယရရားတစ္း ခင္းး မ ား း င္း ဖ က ီးတစ္း ခင္းးမ ား၊ ေုွိသးလ ာင္း ခင္းးး း င္း ထတက ုန္ာ း၏ အနာအဆာမ ား (ေွို႕) ကွိုကည ီမႈမရ ွိး ခင္းးမ ား း င္း ဆကစတ္သးော (ေွို႕) ၄င္းးတွို႕သမ တၚသထကလ ာသးော အ ခားအဖွိုးအခမ ားေည္ “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” ၏ အဖွိုးအခ း င္း တာ၀န္မရွိရ ႈေား ဖစပါမည္။ |
5. If the Buyer appoints a Third Party to manufacture or process finished products for purchase by a UGC, then Buyer may require a Supplier to make an offer (or procure that an offer is made) on substantially the same terms as those set out in the Agreement for the sale and supply by the Supplier of the Products to the Third Party for the manufacture of such finished products only. If any Products are so sold to the Third Party, such supply shall be a contractual arrangement between only the Third Party and the Supplier and no UGC shall be party to or have any liability for payment of such Products. | ၅။ အကယ္၍ “၀ယသ ူ” ေည္ UGC က ၀ယယ ူမႈအသတက္ သအခ ာေ တ္ ထုတက ုန္ားကွို ထုတလ ုတရန္ (ေွို႕) စစ္သးဆးရန္ တတွိယ တုဂ ွိလ်ဳ ြ စခုအား ခန္႕အတပါက ထွိုအခါသတင္ “၀ယသ ူ” ေည္ ထွိုကြဲေွို႕ ကမ္းးလ မ္းးမႈ တစခုကွိုး တ်ဳလုတရန္ “တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ” အား း တ်ဳလုတရ န္လွိုအတ ည္း ဖစၿတီး (အဆွိုတါကြဲေွို႕ ကမ္းးလ မ္းးမႈကွိုး တ်ဳလုတ္း ခင္းးကွိုရယူး ခင္းး) အဆွိုတါကြဲေွို႕ ကုန္သးခ ာ၊ ထတက ုန္ား၊ ေကသ ကက ွိုော ထတလ ုတ ႈအသတက္ တတွိယ တုဂ ွိလ်ဳ အ ား ထတက ုန္ားကွို “ တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူ”က သးရာင္းးခ မႈ း င္း သးတးသေင္းးရန္ ခ တ်ဳ ွိုေည္း သေဘာတူစာခ ပ္ တ်ဳ ြင္ ေတ ရတ္ သးဖား္း တထား ေည္းအ တုွိင္းး တူညီမႈး ဖင္း ကမ္းးလ မ္းးရတါမည္။ အကယ္၍ မညသည္းထ ုတက ုန္ မ ားကွိုမဆွို တတွိတါတီအား ထွိုကြဲေ ွိုသ႕ရာင္းးခ ခ ြဲ တါက အဆွိုတါကြဲေွို႕ တစၥည္းးသးတးသေင္းးမႈေည္ ကန္ရုွိကစာခ တ်ဴ ခ တ်ဴ ွိုမ ်ဳအစီအစဥသည္ တတွိယ တုဂ ွိလ္း း င္း တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူတွို႕အၾကားသတငာသ ရ ွိမည္း ဖစၿတီး UGC း း င္း ခ တ်ဳ ွိုမႈမဟုတပါ။ အဆွိုတါထတက ုန္ာ း အသတက္ သးတးသးခ မႈအသတကက ွိုလည္းး တာ၀န္ ရ ွိမည ဟုတပါ။ |
6. Unless otherwise agreed Supplier shall ensure that: (i) the Products are prepared for shipment so as to prevent damage, contamination or deterioration to the Products; (ii) packaging shall not be assembled using either rivets, steel-staples or steel wire; (iii) palletised deliveries shall be stacked neatly with no overhang; (iv) pallets shall be stable and protected with an impermeable wrap covering the entire pallet load; and (v) the Products shall be transported in clean, hygienic, physically sound conditions. | ၆။ အ ခားနည္းးလမ္းးအားး ဖင္း သေဘာတူညီး ခင္းးမရ ွိတါက တစၥည္းးသးတးသေင္းးေူေည္၊ (i) ထတက ုန္ားေည္ သေဘၤးာတငုွိပ ႕မႈကွိုး တ်ဳလုတရန္ ႀကွိတင္း တင ငား ရာသတင္ တ ကစီးမႈ၊ တုတသွိုးမႈ၊ တ ကစီးယုးွိသယင္းးမႈ မ ဖစ္သးစရန္ ကာသကယ ႈ း တ်ဳလုတထားသးၾကာင္းး (ii) ထတလ ုတ္း ခင္းးကွို ေ မႈးမွိ ား၊ စတီးခ တ်ဳ ပငာ း (ေွို႕) စတီး၀ွိုငာႀကွိးမ်ဳ ား း င္းး တ်ဳလုတ ထားသးၾကာင္းး (iii) အထုတငယ ားး ဖင္း လက္သးရာက္သးတးတွို႕ ခင္းးမ ားကွို သးေေင္တစား ဖငး ္ ထတ င္းၿ တီးတငာထ းရန္း း င္း ခ ညတွိ ြဲမထားရန္၊ (iv) အထုတငယ ားတါ၀ငႈ တစခုလ ုးကွို စွိမ္းမ ၀င္း းွိးုငသည္း ထုတပွိုးး ခင္းးး ဖင္း တညၿငမွိ ္သးော း င္း အကာအသကယ္သးတးမႈကွို း တ်ဳလုတ္သးတးထားရန္၊ (v) ထုတက ုန္ားကွို ေန္႕ရ င္းးသးော၊ က န္းးမာသးော၊ ရုတပွိုင္းးဆွိုငာရ သးကာင္းးစမန္သည္း သအး ခသအနမ ားသတင္ တငုွိပ ႕ရန္ြွို႕ ဖစပါေည္။ |
Annex B - Country specific provisions | သးနာက ညကြ ြဲ B - ျ ျျ ုငဆငံ ုင မ္ ြ်ားစ ြန္႕စည္ျ်ားကမ္ျ်ားမ္မ်ား |
USA - To the extent of provision of Products/ Services in the United States and/or Puerto Rico: The Equal Opportunity Clause set forth in 41 CFR 60-1.4(a) is hereby incorporated by reference. The parties shall abide by the requirements of 41 CFR 60-300.5(a). This regulation prohibits discrimination against qualified protected veterans, and requires affirmative action by covered prime government contractors and subcontractors to employ and advance in employment qualified protected veterans. The parties shall abide by the requirements of 41 CFR 60- 741.5(a). This regulation prohibits discrimination against qualified individuals on the basis of disability, and requires affirmative action by covered prime government contractors and subcontractors to employ and advance in employment qualified individuals with disabilities. The Executive Order 13496 Employee Notice Clause set forth in 29 U.S. Code of Federal Regulations Part 471 Appendix A to Subpart A is hereby incorporated. | USA- United States း း င္း/ ေွို႕ Puerto Rico သတငွိရရ ထတက ုန္ား/ ၀န္သးဆာငႈ မ ား၏ စည္းးကမ္းး ခကအ တွိုင္းးအတာမ ားမ ာ - 41 CFR 60-1-4(a) သတင္ ေကရ တ္သးဖား္း တထားေည္း ညီသမ ော အစခင္းသ အရးစာတုွိဒ္ (Equal Opportunity Clause) သတင္ သးဖား္း တထားမႈအား ယခုမ စ၍ တူးသးတါင္းး ဖဖြဲ႕စည္းးလွိုကပါေည္။ တါတီမ ားေည္ 41 CFR 60-300.5(a) ၏ လွိုအတခ က ားကွို လွိုကနာရတါမည္။ စည္းးမ ဥ္းးသမ န၍ အရညအခ င္းးး တည္းသ ၀ော ကာသကယ္သးတး ထားေည္း လူသးဟာင္းးမ ားကွို အေားသအရာငငးခ ခားဆက း ခင္းးကွို တားး မစထားတါေည္။ အစွိုးရ၏ ထွိတြန္းး ကန္ရုွိကြ ာမ ား၊ တစ င္းခ ကန္ရထ ုွိကြ ာမ ား၊ လက္၀ယရွိရ အတည္း တ်ဳသးော လႈတရရားသးဆာင္ငကရ ႈကုွိ လွိုအတပါေည္။ ၄င္းးတွို႕သအန း င္း အရညခအ င္းးး တည္း၀ ေည္း အကာအသကယ္သးတးထားေည္း လူသးဟာင္းးမ ားကွို အလုတခန္႕အတရန္း း င္း အလုတခန္႕အတ ႈသတင္ သးရ ႕ေွိုသ႕ရာက္သးစရတါမည္။ စာခ တ်ဳ ္၀င္ မ ားေည္ 41 CFR 60-741-5(a) ၏ လွိုအတခ က ားကွို လွိုကနာရတါမည္။ မေန္စ စမ္းးး ဖစ ႈ သအး ခခ သးတၚသတင္ အရညခအ င္းးး တည္း၀ ေည္း တုဂွိၱ းလ ားကွို အေားသအရာငငးြဲခ ခားမႈကွို ဤစည္းးမ ဥ္းးက တားး မစထားတါေည္။ ထွို႕အတူတင္ ထွိတြန္းးအစွိုးရ ကန္ရထ ုွိကြ ာမ ား း င္း တစင ္းခ ကန္ရထ ုွိကြ ာမ ား သအန း င္း မေန္စ စမ္းးမႈမ ား း င္း အရညအခ င္းး း တည္၀ေည္း တုဂွိၱ းလ ားကွို ခန္႕အတရန္း း င္း ခန္႕အတ ႈတွို႕ တွိုးတကလ ုတကွိုငနရ ္ မ န္နက ္သးော သအရးယူ သးဆာင္ငက ႈကွို လွိုအတပါေည္။ 29 US Code of Federal Regulations Part 471, သးနာက ညကြ ြဲ A၊ အတွိုငဒြဲခ A သတင္ ေတရ တ္သးဖား္း တ ထားေည္း အလုတသမားမ ားအသတက္ ႀကွိတငတွိသးတးမႈစာတွိုဒ္၏ အုတတခ ်ဳ ႈအမွိန္႕ 13496 ယခုမ စ၍ သးတါင္းးစငတဖြဲ႕စည္းးထားတါေည္။ |
Canada - The parties declare that they have requested, and do hereby confirm their request, that the present document and related documents be in English; les parties déclarent qu’elles ont exigé et par les présentes confirment leur demande que la présente entente, ainsi que les documents qui s’y rattachent, soient rédigés en anglais. | Canada - စာခ တ်ဳ ္၀ငာ းသမ န၍ လကရွိရသအထာကအ ထားစာင္ရကစာတမ္းးး း င္း ဆကစတ္သးော စာင္ရကစာတမ္းးမ ားေည္ အဂၤလွိတဘာောစကားး ဖင္း ၄င္းးတွို႕၏ သးမတၱ းာရတခ မႈကွို ၄င္းးတွို႕ တ်ဳလုတ္သးၾကာင္းး အတည္း တ်ဳတါေည္။ |