DEFINISJONER
BANO GRUPPEN STANDARD INNKJØPSBETINGELSER
DEFINISJONER
BANO betyr Bano AS og tilknyttede selskaper, ikke begrenset til Bano AS, Bano Sverige AB, Probad AS, Probad AB, Strukturplast AS.
LEVERANDØR(EN) betyr selskapet og hans tilknyttede selskaper som skal levere produkter, servicer og dokumentasjon etter bestilling av BANO.
FORCE MAJEURE betyr ekstraordinære hendelser som er lenger en 45 dager og utenfor kontroll av LEVERANDØR, som krig, opprør, blokade, naturkatastrofer og lock-out tilknyttede statlige eller regulatoriske begrensinger, som ikke var kjent før kontraktsignering og ikke kan unngås av LEVERANDØR
1. BETINGELSER
1.1. Disse betingelsene for salg til bedrifter i Bano Gruppen (Bano AS, Bano Sverige AB, Probad AS, Probad AB, Strukturplast AS) og inkludert tilhørende selskaper.
Følgende dokumenter inngår i kontrakten i den rekkefølge som er angitt:
a) Bestillingen med eventuelle særvilkår
b) En eventuell skriftlige avtale
c) Bano Gruppens Standard Innkjøpsbetingelser
d) Bano Group Code of Ethics and Business Conduct
e) LEVERANDØREN’S tilbud.
1.2. Er det motstrid mellom bestemmelser i de kontraktsdokumenter skal de gis prioritet i rekkefølge som er gitt i klausul 1.1.
1.3. Bestilling skjer skriftlig og muntlig, i begge tilfeller plikter LEVERANDØR umiddelbart å sende ordrebekreftelse til BANO. BANO er ikke bundet av en bestilling som ikke er skriftlig ordrebekreftet innen 7 arbeidsdager.
1.4. Ethvert avvik fra disse innkjøpsbetingelser skal være skriftlig avtalt.
1.5. Kjøperen kan overdra eller fornye sine rettigheter og forpliktelser i henhold til denne betingelser, helt eller delvis, til noen av sine tilknyttede selskaper uten selgers samtykke.
2. TILBUD
2.1. Alle varer som tilbys skal oppfylle krav som stilles til den i gjeldende lover og forskrifter, samt de egenskaper og beskrivelser fra forespørselsdokumentene som er muntlig avtalt. LEVERANDØR skal utarbeide tilbud omkostningsfritt. Eventuelle avvik fra forespørselsdokumentene skal spesifiseres uttrykkelig.
2.2. BANO forbeholder seg retten til å forkaste, eller akseptere hele eller deler av tilbudet.
3. BESTILLINGENS OMFANG
3.1. Bestillingen omfatter vanligvis: levering, emballering, merking og forsendelse, samt dokumentasjon lik kutyme i bransjen og/ eller spesifisert i bestillingen. Spesifiserte varer og arbeider skal være komplette i ethvert henseende, og inkludere alle produkter og/eller servicer nødvendig for fullføring av spesifikasjonen som er definert i bestillingen.
4. UNDERLEVERANDØRER
4.1. Bestillingen eller deler av denne kan ikke plasseres for framstilling hos underleverandører uten skriftlig samtykke fra BANO.
4.2. Kopi av enhver bestilling til godkjent underleverandør skal oversendes BANO med en gang slik bestilling er foretatt.
4.3. LEVERANDØR er fullt ansvar for garanti uansett eventuelle underleverandører til LEVERANDØR.
5. AVBESTILLING / OVERSKUDDSMATERIELL
5.1. BANO kan til enhver tid ved skriftlig underretning til LEVERANDØR bringe hele eller deler av bestillingen til opphør.
5.2. LEVERANDØR skal da akseptere som fullt oppgjør en sum som kompenserer ham for dokumenterte netto omkostninger, men summen skal under ingen omstendighet overstige den opprinnelige kontraktsprisen.
5.3. Hvis avbestilte, overskytende eller feil bestilte varer returneres skjer dette for BANO sin kost. De returnerte varer, forutsatt i ubeskadiget stand, skal krediteres fullt ut av LEVERANDØR.
6. PRIS
6.1. Priser angitt i bestillingen / ordrebekreftelser skal være eksklusiv merverdiavgift og være faste fra bestillingsdato til leveringsdato. Xxxxxx gebyr utover avtalt pris vil ikke bli godtatt.
6.2. BANO forbeholder seg rett til å godkjenne den fakturerte pris, samt kreve dokumentasjon for kontroll.
6.3. LEVERANDØRS rett til valutaforbehold skal være særskilt avtalt på forhånd, og vekslingskurs skal oppgis på tilbud/ordrebekreftelse. Hvis LEVERANDØR unnlater dette kan han ikke senere vise til kompensasjon. Utgangspunkt for valutajustering skal være endring + / - 5 %.
6.4. Pris gjelder inklusive egnet transportemballasje, DDU Incoterms 2020 (BANO lager eller avtalt plass). LEVERANDØR bestemmer transportmåte. Varene skal være beskyttet for sikker transport og lagring. Hvis LEVERANDØR er for sen med hensyn til avtalt leveringstid, vil leveransen automatisk gå over til å bli en fri leveranse DDP/DDU Incoterms 2020 på raskeste transportalternativ.
6.5. Dersom den fakturerte pris ikke er i samsvar med den avtalte pris, skal BANO bli kreditert differansen, BANO kan kreve relevant dokumentasjon for kontroll.
6.6. Prisjusteringer skal varsles med minimum 3 måneders varsel og skal være avtalt innen de iverksettes. Inntil ny avtale er inngått gjelder de gamle prisene. Ved endringer i prisen skal LEVERANDØR uoppfordret levere en konsekvensanalyse; nye/gamle priser sett i forhold til siste og inneværende års kjøp.
7. STATUSRAPPORTERING
7.1. BANO kan be LEVERANDØREN om å sende en fyllestgjørende framdriftsrapport hver 14 dag.
8. TERMINOPPFØLGING
8.1. BANO har, ved forespørsel, krav på å motta all informasjon gjeldende leveransen. Dette inkluderer underleverandørenes identitet og deres innflytelse på leveringstiden. Inspeksjoner kan foretas ved LEVERANDØRS og underleverandørens produksjonssted når BANO finner det nødvendig. Partene bærer egne kostnader tilknyttet til inspeksjoner.
9. TEKNISK INSPEKSJON
9.1. BANO forbeholder seg rett til å foreta de undersøkelser og prøver som anses ønskelig for å kontrollere at leveransen blir utført i overensstemmelse med bestillingen. Slik inspeksjon kan foretas ved LEVERANDØRS og underleverandørens produksjonssted.
9.2. Foretatt inspeksjon fritar ikke LEVERANDØR eller underleverandør for det fulle ansvar for leveransens kontraktsmessige utførelse. Partene bærer egne kostnader tilknyttet til inspeksjoner.
10. PAKKSEDDEL, FRAKTBREV, FAKTURA
10.1. BANO kan kreve at LEVERANDØR skal sende faktura elektronisk (E-Faktura).
10.2. Pakkseddel/fraktbrev/faktura etc. skal være merket i henhold til bestillingens krav. Pakkseddel/fraktbrev og faktura utfylles slik at hver enkelt varelinje korresponderer med
bestillingen når det gjelder posisjonsnummer, varebetegnelse, produksjonskoder og spesifikasjon. Prosjektnummer/-navn samt navn på bestiller skal som minimum oppgis. Faktura som ikke oppfyller disse minimumskrav vil bli returnert.
10.3. Del-fakturering er ikke akseptert. Ved delleveranse skal faktura sendes først etter full og endelig levering. Dersom faktura ikke er korrekt, vil denne bli returnert.
10.4. Hvis Produktdatablad – eller HMS-datablader, sertifikater/dokumentasjon er spesifisert i bestillingen eller er kutyme i bransjen, skal disse sendes pr e-post /separat post og samtidig med varen. Slike dokumenter betraktes som en del av leveransen og fakturaen bli ikke betalt før disse er levert og godkjent.
11. OVERTAGELSE OG REKLAMASJON
11.1. Når varene er mottatt og BANO har hatt anledning til å kontrollere at leveransen er i overensstemmelse med spesifiserte krav, godkjennes overtakelsen.
11.2. Maskiner og andre varer som LEVERANDØR skal montere, overtas først når montering er utført og produktet virker som forutsatt. BANO kan holde igjen 30 % av fakturabeløpet inntil leveransen er mottatt, prøvet og godkjent.
11.3. Reklamasjoner sendt inntil fire (4) uker etter at feil/mangler er, eller burde være, oppdaget og er i alle henseender sendt i rett tid.
11.4. En reklamasjon anses uansett å være innsendt i rett tid i tilfelle hvor LEVERANDØR eller hans underleverandør har opptrådt uaktsomt eller i strid med redelighet og god tro.
12. FORSIKRING
12.1. LEVERANDØR plikter å dekke transportforsikring inkl. brann og krigsrisiko i de tilfeller hvor avtalte leveringsbetingelser medfører slik forsikringsplikt for LEVERANDØR. Videre skal LEVERANDØR ha relevant ansvarsforsikring som inkluderer produktansvar for den avtalte vare. Med hensyn til produktansvar skal LEVERANDØR holde BANO skadesløs for enhver skade som måtte oppstå som følge av en mangel ved leveransen slik dette er definert i Lov om Produktansvar av 23.12.1988 med senere endringer.
13. LEVERING, FORSINKELSER, FORSØMMELSE
13.1. Varene anses å være levert først når de er komplett mottatt, inkludert dokumentasjon, på avtalt sted, og fullt ut godkjent av BANO. BANO forbeholder seg rett til å returnere varer som ikke fyller kravene i bestillingen og krav til kvalitet.
13.2. Straks LEVERANDØREN har grunn til å anta at levering vil bli forsinket, skal han skriftlig underrette BANO med begrunnelse for forsinkelsen, og ny leveringsdato skal angis. Overholdes ikke den avtalte leveringstiden, og Force Majeure ikke foreligger, er BANO berettiget til å ilegge LEVERANDØREN konvensjonalbot som følger; 1 % pr. kalender dag, maksimalt beregnet til 20 % av bestillingssum. I tillegg skal BANO ha rett til omkostningsfritt, helt eller delvis, å annullere bestillingen. Dersom LEVERANDØREN forsømmer skriftlig å underrette BANO, kan heller ikke Force Majeure påberopes.
13.3. Hvis LEVERANDØREN ikke klarer å oppfylle bestillingens forpliktelser, eller blir insolvent, betraktes dette som en forsømmelse og BANO kan;
a) Kreve at LEVERANDØREN øyeblikkelig tar de nødvendige skritt for å oppfylle sine forpliktelser.
b) Holde tilbake hele eller en del av betalingen for å sikre at LEVERANDØREN oppfyller sine forpliktelser.
c) Kreve erstatning for skade eller tap påført BANO som følge av forsømmelsen.
d) Annullere bestillingen.
e) Fullføre leveransen selv eller ved hjelp av andre på LEVERANDØRS regning. Hvis slikt tilfelle inntreffer, skal partene gjøre alt som er nødvendig for at BANO leveranse kan bli fullført.
13.4. Sertifikater og / eller andre dokumenter som er spesifisert i bestillingen, er å betrakte som en del av leveransen. Ved forsinkelser gjelder punktet 13.2 og 13.3.
14. GARANTI / MANGLER
14.1. LEVERANDØR garanterer at de leverte varene er i henhold til bestillingen, samt er fri for mangler i konstruksjon, materiale og arbeidsutførelse, og dertil egnet for benyttelse i BANO prosjekter og at de tilfredsstiller aktuelle bransjestandarder og Kutymer ellers.
14.2. Med mindre annet er avtalt, er garantien 48 måneder fra den dag de leverte varer er tatt i bruk.
14.3. Inntreffer garantitilfelle, innebærer garantiforpliktelsen at de leverte varene hurtigst stilles i fullgod stand eller erstattes av nye, uten kostnader for BANO – inkludert i dette er også kostnader ved demontering og montering – som vil bli fakturert LEVERANDØREN, eller avregnet mot utestående beløp. LEVERANDØR plikter å levere erstatningsvarer, selv om det er dissens om kravet.
14.4. Garantitiden på de utskiftede varer forlenges med 24 måneder regnet fra den dag garantiarbeidet er godkjent av BANO.
14.5. Det er LEVERANDØRS ansvar å bevise at de utskiftede varer, ikke er å betrakte som garanti. BANO forventer ingen faktura på dette forhold før saken er avklart og rapport foreligger.
14.6. Transportkostnader av utskiftede/nye varer skjer for LEVERANDØRS risiko og kostnad.
15. PATENTER, RETTIGHETER
15.1. LEVERANDØREN er ansvarlig for at ingen varer og tjenester som inngår i bestillingen bryter en tredje parts varemerke, patentrettighet eller registrert design og av den grunn ikke kan benyttes av BANO.
15.2. All informasjon som BANO og LEVERANDØR utveksler, skal holdes hemmelig og ikke overføres til annen part uten den andre parts skriftlige samtykke.
15.3. LEVERANDØR skal ikke ta bilder av BANOS produksjonsanlegg eller deler av disse uten skriftlig tillatelse.
16. BETALINGSBETINGELSER
16.1. Betalingsbetingelsene er 60 dager etter at korrekt faktura er mottatt, forutsatt at varene og dokumentasjonen er levert, mottatt og godkjent.
16.2. Forskuddsbetalinger er vanligvis ikke akseptert. Hvis avtale om dette unntagelsesvis skjer, må LEVERANDØREN stille med bankgaranti for det avtalte beløp på forehand.
17. TVISTER
17.1. Tvister skal først løses gjennom forhandling av partens ledelse Hvis overenstemmelse ikke oppnås, kan tvisten bli henvist til domstol.
17.2.Bestillingen og leveringen skal tolkes i overensstemmelse med norsk rett.
18. STYRINGSSYSTEM – INSPEKSJON - KONTROLL
18.1. LEVERANDØR skal følge prinsippene og standardene som er i samsvar med minimumskrav skissert i BANO’s etiske retningslinjer og forretningsatferd (Bano Group Code of Ethics and Business Conduct).
18.2. LEVERANDØR skal ha implementert et tilfredsstillende styringssystem som dekker hovedområdene kvalitetsstyring, miljøstyring og helse, miljø og sikkerhet). LEVERANDØR skal kunne dokumentere samsvaret.
18.3. LEVERANDØR skal medvirke kvalitetskontroll, undersøkelser og prøving for å sikre at leveransen blir utført
i.h.t. de spesifikasjonskrav som er nevnt i bestillingen.
BANO GROUP STANDARD PURCHASING CONDITIONS
DEFINITIONS
BANO means Bano AS and associated companies, not limited to Bano AS, Bano Sverige AB, Probad AS, Strukturplast AS.
COMPANY means the company and his affiliates to deliver products, services and documentation ordered by BANO.
FORCE MAJEURE means extraordinary events longer than 45 days and beyond the control of the SUPPLIER, such as war, riots, blockades, natural disasters and lock- out associated with state or regulatory restrictions, which were not known before the contract was signed and cannot be avoided by the SUPPLIER.
1. CONDITIONS
1.1. These conditions for purchase apply to sales to Bano Group (Bano AS, Bano Sverige AB, Probad AS, Strukturplast AS) and associated companies.
The purchase contract consists of the following documents:
a) The Purchase order with any special conditions
b) Any written agreement
c) Bano Group Standard Purchasing Conditions
d) Bano Group Code of Ethics and Business Conduct
e) SUPPLIER'S OFFER.
1.2. In the event of any conflict between the provisions in the contract documents, the contract documents shall take precedence in the order as listed in clause 1.1 above.
1.3. Ordering takes place in writing and orally, in both cases the SUPPLIER is obliged to immediately send the order confirmation to BANO. BANO is not bound by an order that has not been confirmed in writing within 7 working days.
1.4. Any deviation from these in the Standard Conditions of Purchase must be agreed in writing.
1.5. BANO may assign or renew its rights and obligations under these terms in whole or in part to any of its affiliated companies without SUPPLIERS consent.
OFFER
2.1. All items offered shall meet the requirements according to applicable laws and regulations, as well as the characteristics and descriptions of inquiry documents verbally agreed. SUPPLIER shall prepare quotations free of charge. Any deviations from the inquiry documents must be specified explicitly.
2.2. BANO reserves the right to reject or accept all or parts of the offer.
3. SCOPE OF ORDER
3.1. The order usually includes delivery, packaging, marking and shipping, as well as documentation common to the industry standard and/ or specified in the order. Specified goods and services must be complete in every respect and include all necessary goods and/or services for fulfilling the requirements as set out in the Purchase Order.
4. SUBCONTRACTORS
4.1. The purchase order or parts thereof cannot be assigned to subcontractors without the written consent of BANO.
4.2. A copy of any order to an approved subcontractor shall be sent to BANO as soon as such order has been issued.
4.3. SUPPLIER is fully responsible for warranty obligations regardless of any subcontractors to SUPPLIER.
5. CANCELLATION / SURPLUS MATERIAL
5.1. BANO may at any time by written notice to the SUPPLIER terminate all or parts of the order.
5.2. The SUPPLIER shall accept as full settlement a sum that compensates him for documented net costs, however the sum shall under no circumstances exceed the original contract price.
5.3. If cancelled, excess or incorrectly ordered goods are returned BANO bears the transportation cost. The returned goods, provided in undamaged condition, must be credited in full by SUPPLIER.
6. PRICE
6.1. Prices stated in the order / order confirmation shall be exclusive of VAT and be fixed from the order date to the delivery date. Additional fee beyond the agreed price will not be accepted.
6.2. BANO reserves the right to approve the invoiced price, as well as require documentation for control.
6.3. SUPPLIERS right to apply a currency adjustment needs to be agreed in advance, the exchange rate must be stated on the offer / order confirmation, if the SUPPLIER fails to do so, he cannot refer to adjustment. The starting point for currency adjustment shall be a change + /- 5 %.
6.4. Price are including suitable transport packaging, DDU Incoterms 2020 (BANO warehouse or agreed place). SUPPLIER chooses the method of transport. The goods must be protected for safe transport and storage. If the SUPPLIER is late with regards to the agreed delivery time, the delivery will automatically become a free delivery according DDP / DDU Incoterms 2020 by fastest transport alternative.
6.5. If the invoiced price is not in accordance with the agreed price, BANO will be credited the difference, BANO may require relevant documentation for control.
6.6. Price adjustments must be notified with a minimum of 3 months' notice and must be agreed before they are implemented. Until a new agreement is entered, the old prices apply. In case of changes in price must SUPPLIER unsolicited deliver an impact assessment; new / old prices in relation to last and current year's purchases.
7. STATUS REPORTING
7.1. BANO can SUPPLIER request to send an adequate progress report every 14 days.
8. TERM FOLLOW-UP
8.1. Upon request, BANO is entitled to receive all information regarding the delivery. This includes the identity of the subcontractors and their influence on the
delivery time. Inspections may be made by SUPPLIERS and subcontractor's production site when BANO find it necessary. The parties bear their own costs associated with inspections.
9. TECHNICAL INSPECTION
9.1. BANO reserves the right to carry out the examinations and tests that are considered desirable to check that the delivery is made in accordance with the order. Such inspection can be carried out at SUPPLIERS and the subcontractor's place of production location.
9.2. Inspection carried out does not release the SUPPLIER or subcontractor from the full responsibility for the delivery's contractual execution. The parties bear their own costs associated with inspections.
10. PACKINGSLIP, SHIPPING LETTER, INVOICE
10.1. BANO can demand the SUPPLIER to provide invoices electronically (E-Faktura).
10.2. Packing slip / consignment note / invoice etc. must be marked in accordance with the order's requirements. Packing slip / consignment note and invoice are filled in so that each individual item line corresponds to the order in terms of position number, item designation, production codes and specification. Project number / name as well as the name of the client must be stated as a minimum. Invoices that do not meet these minimum requirements will be returned.
10.3. Partial invoicing will not be accepted. In the case of partial delivery, the invoice must be sent only after full and final delivery. If the invoice is not correct, this will be returned.
10.4. If Product data sheets - or HSE data sheets, certificates / documentation are specified in the order or are customary in the industry, these must be sent by e-mail / pr. separate mail and at the same time with the item, such documents are considered part of the delivery and the invoice will not be paid until these have been delivered and approved.
11. TAKEOVER AND COMPLAINS
11.1. When the goods have been received and BANO has had the opportunity to check that the delivery is in in accordance with specified requirements, the takeover is approved.
11.2. Machines and other goods that the SUPPLIER must assemble are only taken over when assembly has been carried out and the product works as intended. BANO can withhold 30% of the invoice amount until the delivery has been received, tested and approved.
11.3. Complaints sent up to four (4) weeks after errors / defects are, or should be, discovered and are in all respects sent on time.
11.4. In any case, a complaint is considered to have been submitted in due time in cases where the SUPPLIER or his subcontractor has acted negligently or in breach of honesty and good faith.
12. INSURANCE
12.1. SUPPLIER is obliged to cover transport insurance including fire and war risk in those cases where agreed delivery conditions entail such insurance obligation for
SUPPLIER. Furthermore, the SUPPLIER must have relevant liability insurance that includes product liability for the agreed product. With regards to product liability, the SUPPLIER shall indemnify BANO for any damage that may arise due to a result of a defect in the delivery as defined in the Product Liability Act of 23.12.1988 including amendments.
13. DELIVERY, DELAYS, NEGLIGENCE
13.1. The goods are considered to have been delivered only when they have been completely received, including documentation, at the agreed place, and fully approved by BANO. BANO reserves the right to return items that do not meet the requirements of the order and requirements for quality.
13.2. As soon as the SUPPLIER has reason to believe that delivery will be delayed, he shall notify BANO in writing of the reasons for the delay, and a new delivery date shall be stated.
If the agreed delivery time is not complied with, and Force Majeure is not called out, BANO is entitled to impose a conventional fine on the SUPPLIER as follows; 1% pr. calendar day, maximum calculated at 20% of order amount. In addition, BANO shall have the right to cancel the order free of charge, in whole or in part.
If the SUPPLIER neglects to notify BANO in writing, neither can Force Majeure be called out.
13.3. If the SUPPLIER fails to fulfil the order's obligations, or becomes insolvent, this is considered negligence and BANO can;
a) Require that the SUPPLIER immediately take the necessary steps to fulfil its obligations.
b) Withhold all or part of the payment to ensure that the SUPPLIER fulfils its obligations.
c) Claim compensation for damage or loss caused to BANO because of the negligence.
d) Cancel the order.
e) Complete delivery solely or by using another party on SUPPLIERS expense. If such a case occurs, the parties shall do all what is necessary for BANO delivery to be completed.
13.4. Certificates and / or other documents that are specified in the order, are considered as part of the delivery. In the event of delays, sections 13.2 and 13.3 apply.
14. WARRANTY / DEFICIENCY
14.1. SUPPLIER guarantees that the delivered goods are in accordance with the order, and are free from defects in construction, material and workmanship, and also suitable for use in BANO projects and that they satisfy current industry standards and regulations.
14.2. Unless otherwise agreed, the warranty is 48 months from the day the delivered goods are taken into use.
14.3. If a warranty event occurs, the warranty obligation means that the delivered goods are quickly put in perfect condition or replaced by new ones, without costs for BANO - this also includes costs for disassembly and assembly - which will be invoiced to the SUPPLIER or settled against outstanding amount. SUPPLIER is obliged to deliver replacement goods, even if there is a difference of opinion about the claim.
14.4. The warranty period for the replaced goods is extended by 24 months from the day the warranty work is approved by BANO.
14.5. It is SUPPLIER S responsibility to prove that the replaced items are not to be regarded as a guarantee. BANO does not expect an invoice for this matter until the case has been clarified and a report is available.
14.6. Transport costs for the replaced / new goods are for SUPPLIERS risk and cost.
15. PATENTS, RIGHTS
15.1. THE SUPPLIER is responsible for that no goods and services included in the order infringe a third party's trademark, patent rights or registered design and for that reason cannot be used by the BANO.
15.2. All information BANO and SUPPLIER exchanges shall be held confidential and not be transferred to other parties without the other party's written consent.
15.3. SUPPLIER shall not take photographs on or of BANO’S property without written permission.
16. TERMS OF PAYMENT
16.1. The payment terms are 60 days after the correct invoice has been received, provided that the goods and documentation have been delivered, received and approved.
16.2. Prepayments are usually not accepted. If an agreement on this exceptionally takes place, the SUPPLIER must provide a bank guarantee for the agreed amount in advance.
17. DISPUTES
17.1. Disputes shall primarily be solved through negotiations between parties’ senior management. If consensus is not reached, the dispute might be referred to the ordinary court.
17.2. The order and delivery shall be interpreted in accordance with Norwegian law.
18. MANAGEMENT SYSTEM - INSPECTION - QUALITY