Utgiven av utrikesdepartementet SO 1985:27
Sveriges öveiensfommelser med främmande makter
Utgiven av utrikesdepartementet SO 1985:27
Nr 27
Överenskommelse med Republiken Korea om ekono miskt, industriellt, tekniskt och vetenskapligt samarbete. Seoul den 22 januari 1985
l
Agreement
Överenskommelse
Översättning
on Economic, Industrial, Technical and Scientific Cooperation between the Gov ernment of the Kingdom of Sweden and the Government of the Republic of Korea
The Government of the Kingdom of Swe den and the Government of the Republic of Korea (hereinafter referred to as the Con- tracting Parties),
Being desirous of further strengthening the friendly relations existing between the two countries,
Recognizing the benefits to be derived by
both countries from closer economic, indus trial, technical and scientific cooperation,
Xxxx agreed as follows:
Article 1
The Contracting Parties shall take all ap- propriate m easures to encourage and pro- xxxx economic, industrial, technical and scientific cooperation between interested in stitutions, organizations, enterprises and other parties in the respective countries.
Article 2
The Contracting Parties shall facilitate the exchange of information, trainees and ex perts in various sectors of Science and tech- nology.
Article 3
Forms, modalities and conditions for co operation within the framework of this Agreement shall be negotiated and agreed on by the institutions, organizations, enterprises and other parties concerned, in accordance with laws and regulations in the respective countries.
Article 4
An Inter-Govem m ental Joint Commission for Econom ic, Industrial, Technical and Scientific Cooperation between the Kingdom of Sweden and the Republic of Korea is here- by established in order to facilitate the imple- mentation of the present Agreement.
om ekonomiskt, industriellt, tekniskt och vetenskapligt samarbete mellan Konunga xxxxx Sveriges regering och Republiken Koreas regering
Konungariket Sveriges regering och Xxx publiken Koreas regering (nedan kallade de avtalsslutande parterna),
som önskar ytterligare stärka de vänskapli ga förbindelserna mellan de båda länderna,
som erkänner de fördelar som ett närmare ekonom iskt, industriellt, tekniskt och veten skapligt samarbete kan medföra för de båda länderna,
har kommit överens om följande.
Artikel I
De avtalsslutande parterna skall vidta alla lämpliga åtgärder för att uppmuntra och främja ekonom iskt, industriellt, tekniskt och vetenskapligt samarbete mellan intresserade institutioner, organisationer, företag och and xx xxxxxx i respektive länder.
Artikel 2
De avtalsslutande parterna skall underlätta utbyte av information, praktikanter och ex xxxxxx inom olika områden av vetenskap och teknologi.
Artikel 3
Om former, villkor och förutsättningar för samarbete inom ramen för xxxxx överens kommelse skall förhandlas och överenskom melse därom skall xxxxxxx xx institutioner, or ganisationer, företag och xxxxx berörda parter i enlighet med lagar och bestäm xxxxxx i respektive länder.
Artikel 4
En gemensam mellanstatlig kommission för ekonom iskt, industriellt, tekniskt och ve tenskapligt samarbete mellan Konungariket Sverige och Republiken Korea upprättas här med i syfte att underlätta genomförandet av denna överenskommelse.
The Joint Commission shall consist of rep resentatives of the two G overnm ents and may also include representatives of institu tions, organizations, enterprises and other parties of the two countries.
A rtide 5
The Joint Commission shall review economic, industrial, technical and scientific relations between the Kingdom of Sweden and the Republic of Korea.
In furtherance of these relations the Joint Commission shall seek to identify areas of common interest and to promote the imple- mentation of specific projects and programs. A list of such areas shall be established at the first meeting of the Joint Commission and may be revised whenever appropriate.
A rtid e 6
The Joint Commission shall exchange in formation and views about subjects falling within its com petence and shall encourage and facilitate contacts between industrialists and enterprises in the respective countries.
A r tid e 7
The Joint Commission shall meet alternate- ly in the Kingdom of Sweden and the Repub lic of K xxxx at dates agreed upon by the Contracting Parties.
A rtide 8
This Agreement shall come into force on the date of signature, and shall remain in force for an indefmite period unless terminat- ed upon written notification from either one of the Contracting Parties. The termination will be effective six months after the date of such notification.
IN W ITNESS W H EREO F the under- signed, duly authorized by their respective G overnm ents, xxxx signed this Agreement.
Den gemensamma kommissionen skall be stå av företrädare för de båda regeringarna. I kommissionen kan xxxx xxxx företrädare för institutioner, organisationer, företag och and xx xxxxxx i de båda länderna.
Artikel 5
Den gemensamma kommissionen skall granska förbindelserna mellan Konungariket Sverige och Republiken Korea på de ekono xxxxx, industriella, tekniska och vetenskapli ga områdena.
För främjande av dessa förbindelser skall den gemensamma kommissionen söka identi fiera områden som är av gemensamt intresse och underlätta genomförandet av särskilda projekt och program. En förteckning över så dana områden skall upprättas vid den gemen samma kommissionens första xxxx och kan revideras, när så är lämpligt.
Artikel 6
Den gemensamma kommissionen skall ut byta information och synpunkter beträffande frågor som ligger inom dess kompetensom råde och skall uppmuntra och underlätta kon takter mellan företagare och företag i respek tive länder.
Artikel 7
Den gemensamma kommissionen skall sammanträda omväxlande i Konungariket Sverige och Republiken K xxxx vid tidpunkter som de avtalsslutande parterna kommer överens om.
Artikel 8
Xxxxx överenskommelse träder i kraft da gen för undertecknandet och skall förbli i kraft på obestämd tid, såvida den inte sägs upp genom skriftlig notifikation xxxx xxxxxx av de avtalsslutande parterna. Uppsägningen träder i kraft sex månader efter dagen för en sådan notifikation.
T IL L XXX XX FTELSE HÄRAV har un
dertecknade, därtill vederbörligen befullmäk- tigade av sina respektive regeringar, under tecknat xxxxx överenskommelse.
DONE at Seoul, this 22nd day o f January, 1985, in duplicate in the English language.
For the Government of the Kingdom of Swe den
Xxxxxxx Xxxxxxxx
For the Government of the Republic of Ko rea
Won-Xxxxx Xxx
UPPRÄTTAD i Seoul den 22 januari 1985 i två exemplar på engelska språket.
För Konungariket Sveriges regering
Xxxxxxx Xxxxxxxx
För Republiken Koreas regering
Won-Xxxxx Xxx